Installation Guide

Installation Guide
Guide d’installation
Guía de instalación
Snap Ring Plier
Pince pour anneau
élastique
Pinzas para anillos
elásticos
Plus/Plus/Más:
• Standard Woodworking Tools/Outils de menuiserie standard/
Herramientas normales para trabajo en madera
• Standard Plumbing Tools/Outils de plomberie standard/
Herramientas estándar de plomería
• 1/2" NPT Pipe Nipples or Copper Tube/
Mamelons de tuyaux NPT de 1/2" ou tube en cuivre/
Niples de tubería o tubo de cobre de 1/2" NPT
Sealant Tape
Ruban d'étanchéité
Cinta selladora
3/16"
or
ou
o
For K-8300-PX and K-8300-PS: Use
PEX connections with ASTM F 1807
compliant copper crimp rings and
ASTM F 887 compliant PEX tubing.
Pour les modèles K-8300-PX et
K-8300-PS: Utiliser les raccords PEX
avec des bagues de sertissage en
cuivre conformes à la norme ASTM
F 1807 et une tubulure PEX
conforme à la norme ASTM F 887.
En K-8300-PX y K-8300-PS: Use
conexiones de PEX con anillos de
compresión de cobre que cumplan
con la norma ASTM F 1807 y tubería
de PEX que cumpla con la norma
ASTM F 887.
Important Information
Do not install a shut-off device on
either outlet of this valve.The device
may create crossflow at the valve,
affecting the water temperature.
Informations importantes
Ne pas installer de dispositif d'arrêt
sur les sorties de ce robinet. Ce
dispositif peut créer un écoulement
transversal au niveau du robinet, ce
qui affecte la température de l'eau.
Información importante
No instale un dispositivo de cierre en
ninguna de las salidas de esta
válvula. El dispositivo puede crear
contracorriente en la válvula, lo que
afecta la temperatura del agua.
CAUTION: Risk of property
damage.
Use only silicone-based lubricants.
Other lubricants may damage the
rubber seals.
ATTENTION: Risque de
dommages matériels.
Utiliser des lubrifiants à base de
silicone seulement. D'autres
lubrifiants pourraient endommager
les joints en caoutchouc.
PRECAUCIÓN: Riesgo de
daños a la propiedad.
Solo use lubricantes derivados de
silicona. Otros tipos de lubricantes
pueden dañar los sellos de goma.
CAUTION: Risk of property
damage.
Models with Stops Installed:
Extreme heat will damage stops.
Remove stops before applying
soldering heat to the valve body.
ATTENTION: Risque de
dommages matériels.
Modèles avec pièces d'arrêt
installées: Une chaleur extrême
endommagera les pièces d'arrêt.
Retirer les pièces d'arrêt avant
d'appliquer de la chaleur de brasage
sur le corps du robinet.
PRECAUCIÓN: Riesgo de
daños a la propiedad.
Modelos con llaves de paso
instaladas: El calor extremo daña
las llaves de paso. Retire las llaves
de paso antes de aplicar calor de
soldadura al cuerpo de la válvula.
Record your model number below
for future reference:
NOTICE: The test cap is rated for
150 psi (1034 kPa) maximum.
Observe all local plumbing and
building codes.
Noter le numéro de modèle
ci-dessous pour référence
ultérieure:
AVIS: Le capuchon d'essai est
classifié pour une valeur nominale
de 150 psi (1034 kPa) maximum.
Respecter tous les codes de
plomberie et de bâtiment locaux.
Anote abajo el número de su
modelo como referencia futura:
AVISO: La tapa de prueba está
clasificada para 150 psi (1034 kPa)
como máximo.
Cumpla todos los códigos locales de
plomería y de construcción.
2
Install the outlet and inlet pipes
to the valve body.
Installer les tuyaux de sortie et
d'arrivée sur le corps du robinet.
Instale los tubos de salida y de
entrada al cuerpo de la válvula.
NOTICE: Use only 1/2” (5/8” OD)
copper pipe (type L or M) between
the valve and bath spout. Other
materials may cause water to flow
from the showerhead and bath spout
at the same time.
AVIS: Seulement utiliser un tuyau en
cuivre de 1/2” (Dia. ext. 5/8”) (type L
ou M) entre le robinet et le bec de la
baignoire. D'autres matériaux
pourraient créer un écoulement d'eau
simultané en provenance de la
pomme de la douche et du bec de la
baignoire.
AVISO: Solo use tubería de cobre
de 1/2” (5/8” de diámetro exterior)
(tipo L o M) entre la válvula y el
surtidor de la bañera. Otros
materiales pueden ocasionar que
fluya agua de la cabeza de ducha y
del surtidor de la bañera al mismo
tiempo.
72" (1829 mm) Min
To Floor (Typical)
Vers le sol (typique)
Al piso (típico)
4" (102 mm)
7" (178 mm)-
18" (457 mm)
[10" (254 mm)
Recommended/
Recommandé/
se recomienda]
Bath and Shower
Baignoire et douche
Bañera y ducha
Shower Only
Douche seulement
Solo ducha
Cap
Capuchon
Tapa
48"
(1219 mm)
To Floor
Vers le sol
Al piso
1
Turn off the water supply. Lay out
the system. Determine pipe
lengths.
Couper l'alimentation en eau.
Disposer le système. Déterminer
les longueurs des tuyaux.
Cierre el suministro de agua.
Distribuya el sistema. Determine
las longitudes de los tubos.
For K-8300-UX and K-8300-US: Use
PEX connections with ASTM F 1960
compliant cold expansion retaining
rings and ASTM F 887 compliant
PEX tubing.
Pour les modèles K-8300-UX et
K-8300-US: Utiliser les raccords PEX
avec des anneaux élastiques à
expansion à froid conformes à la
norme ASTM F 1960 et une tubulure
PEX conforme à la norme ASTM F
887.
En K-8300-UX y K-8300-US: Use
conexiones de PEX con anillos de
retención de expansión en frío que
cumplan con la norma ASTM F 1960
y tubería de PEX que cumpla con la
norma ASTM F 887.
Template
Gabarit
Plantilla
7
Snap on the template (screws
are not needed). Go to step 9.
Enclencher le gabarit (aucune
vis n'est nécessaire). Passer à
l'étape 9.
Encaje a presión la plantilla (no
se necesitan tornillos). Siga al
paso 9.
6
Mount the valve body plumb
using two #8 flathead screws.
Monter le corps du robinet
d'aplomb en utilisant deux vis à
tête plate n
o
8.
Instale el cuerpo de la válvula a
plomo con dos tornillos de
cabeza plana #8.
Finished Wall
Mur fini
Pared acabada
3-1/2" (89 mm)
2-3/4" (70 mm)
5
For Thick Walls: Mount the
support 2-3/4” (70 mm) to 3-1/2”
(89 mm) from the front of the
finished wall.
Pour les murs épais: Monter le
support entre 2-3/4” (70 mm) et
3-1/2” (89 mm) de l'avant du mur
fini.
En paredes gruesas: Instale
refuerzos de 2-3/4” (70 mm) a
3-1/2” (89 mm) a partir del frente
de la pared acabada.
A
Finished Wall
Mur fini
Pared acabada
Stud
Montant
Poste de madera
4
If A is 3/4” (19 mm) or more, go
to step 5. If A is less than 3/4” (19
mm), go to step 8.
Si A est égal à 3/4” (19 mm) ou
plus, aller à l'étape 5. Si A est
inférieur à 3/4” (19 mm), aller à
l'étape 8.
Si A es 3/4” (19 mm) o más, siga
al paso 5. Si A es menor de 3/4”
(19 mm), siga al paso 8.
3
Configure back-to-back
installations as shown.
Configurer les installations dos à
dos comme sur l'illustration.
Configure instalaciones contiguas
como se muestra.
Attach the template with two
panhead screws.
Attacher le gabarit avec deux vis à
tête cylindrique.
Fije la plantilla con dos tornillos de
cabeza redonda.
Both Models: Drill four 3/16” holes
at the marked locations.
Les deux modèles: Percer quatre
trous de 3/16” aux emplacements
marqués.
Ambos modelos: Taladre 4 orificios
de 3/16” en los lugares marcados.
Ø 4" (102 mm)
Ø 1"
(25 mm)
Ø 4-1/2"
(114 mm)
7/8" (22 mm)
Models with Stops: Cut holes for
the valve and stops. Mark the screw
locations.
Modèles avec pièces d'arrêt:
Découper des trous pour le robinet
et les pièces d'arrêt. Marquer les
emplacements de vis.
Modelos con llaves de paso:
Perfore orificios para la válvula y las
llaves de paso. Marque los lugares
para los tornillos.
Ø 4" (102 mm)
Ø 4-1/2" (114 mm)
7/8" (22 mm)
Standard Models: Cut a hole for the
valve. Mark the screw locations.
Modèles standard: Découper un
trou pour le robinet. Marquer les
emplacements de vis.
Modelos estándar: Recorte un
orificio para la válvula. Marque los
lugares para los tornillos.
Template
Gabarit
Plantilla
Lip
Lèvre
Labio
x2
8
For Thin Walls: Cut the lip from
the template.
Pour les murs minces: Couper
la lèvre du modèle.
En paredes delgadas: Recorte
el labio de la plantilla.
1323643-2-A

Summary of content (2 pages)