Installation and Care Guide Bath Whirlpool Custom Installation Retain serial number for reference: Numéro de série du produit: Número de serie del producto:__________________________ Français, page “Français-1” Español, página ″Español-1” 1199424-2-A
Installation Instructions WARNING: When using electrical products, basic precautions should always be followed, including the following: DANGER: Risk of electric shock. Connect only to a circuit protected by a Ground-Fault Circuit-Interrupter (GFCI)*. Building materials and wiring should be routed away from the pump body and other heat-producing components of the unit. Install to permit access for servicing. A pressure wire connector marked ″Earth/Ground″ is provided within the wiring compartment.
Product Information (cont.) Features Components include a pump, heater, control, whirlpool jets, and illuminated keypad. The whirlpool and piping are factory assembled. Tools and Materials Silicone Sealant Safety Glasses Kohler Co.
Alcove Drop-In Construct according to the product dimensions. Position the rough plumbing. Construct 2x4 stud framing according to the roughing-in information. Position the rough plumbing. Access Panel Verify that the subfloor offers adequate support, and is flat and level. Verify that the subfloor offers adequate support, and is flat and level. 1. Preparation WARNING: Risk of personal injury. This cast iron whirlpool is extremely heavy. Obtain sufficient help to carefully lift and move it.
Pump Wiring Harness Rubber Isolation Feet Control Cut the pump banding straps. 2. Disconnect the Pump NOTE: Do not cut the whirlpool harness (piping) for this custom installation. Disconnect the pump and heater from the shipping location by cutting the two banding straps with a tin snips. Move the pump and heater aside. Relocate the pump and heater next to the customized inlet/outlet connections of the whirlpool harness. The pump may protrude beyond the rim of the bath. Kohler Co.
Pump Wiring Harness Level by fitting metal shims under the feet. Rubber Isolation Feet Control Cut the pump banding straps. 3. Install the Whirlpool WARNING: Risk of personal injury. This cast iron whirlpool is extremely heavy. Obtain sufficient help to carefully lift and move it. NOTICE: Do not lift the whirlpool by the piping or pump, or use the piping or pump for structural support of the whirlpool. To avoid damage to the whirlpool, lift at the sides of the whirlpool.
Remove the plugs from the inlet and outlet piping. Provide access to the pump for servicing. Correct Incorrect Relocate Pump User Keypad Install gasket where heater and pump join. Pitch the suction line downward. Wiring Harness Install O-rings and/or gaskets (supplied) into the grooves of the connector fittings. Heater Connection 4. Mount the Pump in Custom Location Remove all protective packaging from around the whirlpool harness. Cut only the cable ties supporting the harness attachment nuts.
Heater Electrical Cord Heater (models may vary) T-style (shown) or In-line (not shown) Wiring Harness Bond in accordance with national and local codes. Open bonding lugs are located at top of the junction box. Junction Box N 120/240 VAC Source L2 Control Typical Wiring Connection for North America Breaker Box Typical Two-Pole Circuit Breaker with GFCI 120 V 120 V 240 V Pump Electrical Cord *Connections to be made by the electrician.
Housing Slide the O-Ring onto the first shoulder of the jet. Inspect and lubricate the O-Ring. Insert the jet into the housing, and lightly push and rotate until it snaps in position. 6. Install the Whirlpool Trim Kit Install the Trim Kit Install the suction cover and jets according to the instructions packed with the trim kit. Test Run the Whirlpool Fill the whirlpool to a level at least 2″ (51 mm) above the top of the highest jet.
Important Safety Instructions (cont.) WARNING: When using electrical products, basic precautions should always be followed, including the following: DANGER: Risk of accidental injury or drowning. To reduce the risk of injury, do not permit children to use this unit unless they are closely supervised at all times. WARNING: Risk of personal injury. To avoid injury, exercise care when entering or exiting the whirlpool. WARNING: Risk of electric shock.
Heater On/Off Heater Indicator Light Up Turn jet trim clockwise to decrease the flow. Indicator Bar - Shows Water Flow Volume Power On/Off Down Turn jet trim counterclockwise to increase the flow. Operating Instructions All Models NOTE: A built-in heater helps to maintain the water temperature when the whirlpool is running. If the temperature exceeds 104°F (40°C), the heater will turn off. Position the jet nozzles so they face down toward the basin. Turn the jet trim rings fully counterclockwise.
Flush the System NOTE: Flush your whirlpool system twice a month or more, depending upon usage. • Turn the jet trim rings fully clockwise to reduce air induction. • Fill the whirlpool with hot water to a level at least 2″ (51 mm) above the highest jet. • Add 2 teaspoons (10 ml) of a low-foaming, powder automatic dishwasher detergent and 20 ounces (590 ml) of household bleach (5% - 6% sodium hypochlorite) to the water. • Run the whirlpool for 5 to 10 minutes. Turn off the whirlpool and drain.
Warranty (cont.) Kohler Co. will, at its election, repair, replace or make appropriate adjustment where Kohler Co. inspection discloses any such defects occurring in normal usage within one (1) year after installation. Kohler Co. is not responsible for removal or installation costs. Use of in-tank toilet cleaners will void the warranty. To obtain warranty service contact Kohler Co. either through your Dealer, Plumbing Contractor, Home Center or E-tailer, or by writing Kohler Co., Attn.
Warranty (cont.) INTERNACIONAL DE CERÁMICA, S.A.B. DE C.V. AV. CARLOS PACHECO NO. 7200 CHIHUAHUA, CHIH., MEXICO C.P. 31060 TEL: 52 (14) 29-11-11 Troubleshooting NOTICE: This section is for general aid only. A Kohler Co. Authorized Service Representative or qualified electrician should correct any electrical problems. For warranty service, call 1-800-4KOHLER from within the USA and Canada, or 001-800-456-4537 from within Mexico.
Troubleshooting (cont.) Symptoms 6. Motor runs but pump won’t prime (cavitates). Probable Causes A. Pump is shimmed too high. B. Small air leak at pump inlet. 7. Pump stops before 18 minutes. C. Motor/pump does not work. D. Control does not work. A. GFCI or RCD tripped. B. Suction is blocked. C. Jets are blocked. D. Motor overheated and protection device activated. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Pump does not A. 20-minute timer inadvertently automatically stop after 22 disabled. minutes.
Guide d’installation et d’entretien Baignoire à hydromassage Installation personnalisée Instructions d’installation AVERTISSEMENT: Lors de l’utilisation de produits électriques, toujours observer les précautions de base, notamment: DANGER: Risque d’électrocution. Raccorder uniquement à un circuit protégé par un disjoncteur de fuite de terre (GFCI)*. Les matériaux de construction et le câblage doivent être acheminés loin du corps de la pompe et des autres composants de l’appareil qui dégagent de la chaleur.
Information sur le produit (cont.) Notices du produit AVERTISSEMENT: Des modifications non approuvées pourraient provoquer un fonctionnement dangereux et une mauvaise performance de la baignoire à hydromassage. Cette baignoire à hydromassage a une caractéristique de logement de pompe personnalisé en option. Si cette option a été commandée, les raccords de la pompe seront déjà en place lors de la réception de la baignoire à hydromassage. La pompe doit seulement être déplacée à cet emplacement.
Alcôve À encastrer par le dessus Effectuer la construction selon les dimensions du produit. Positionner la plomberie de raccordement. Construire la charpente à montants de 2x4 selon l'information du plan de raccordement. Positionner la plomberie de raccordement. Panneau d'accès Vérifier que le sous-plancher offre un support adéquat et qu'il est plat et nivelé. Vérifier que le sous-plancher offre un support adéquat et qu'il est plat et nivelé. 1. Préparation AVERTISSEMENT: Risque de blessures.
Pompe Faisceau de câblage Pieds isolants en caoutchouc Commande Couper les sangles de cerclage de la pompe. 2. Débrancher la pompe REMARQUE: Ne pas couper le faisceau (tuyauterie) de la baignoire à hydromassage pour cette installation personnalisée. Déconnecter la pompe et le chauffe-eau de l’emplacement d’expédition en coupant les deux sangles de retenue avec des cisailles de ferblantier. Mettre la pompe et le chauffe-eau de côté.
Pompe Harnais de câblage électrique Pieds en caoutchouc isolant Mettre de niveau à l'aide des cales en métal sous les pieds. Contrôle Couper les sangles de retenue de la pompe. 3. Installer la baignoire à hydromassage AVERTISSEMENT: Risque de blessures. Cette baignoire à hydromassage en fonte est très lourde. Obtenir suffisamment d’aide pour la soulever et la déplacer avec précaution.
Changer l'emplacement de la pompe Retirer les bouchons de la tuyauterie d'entrée et de sortie. Prévoir un accès pour pouvoir effectuer l'entretien de la pompe. Clavier de l'utilisateur Correct Incorrect Incliner la conduite d'aspiration vers le bas. Installer la garniture à la jonction du chauffe-eau et de la pompe. Faisceau de câblage Installer des joints toriques et/ou des joints d'étanchéité statiques (fournis) dans les rainures raccords de connecteurs. Connexion chauffe-eau 4.
Cordon électrique du chauffe-eau Chauffe-eau (les modèles peuvent varier) de style T (illustré) ou en-ligne (non-illustré) Faisceau de câblage Raccorder conformément aux codes nationaux et locaux. Des cosses de raccordement ouvertes sont situées sur le haut du boîtier de jonction. Boîte de jonction Cordon électrique de la pompe Source 120/240 V c.a.
Logement Faire glisser le joint torique sur le premier épaulement du jet. Inspecter et lubrifier le joint torique. Insérer le jet dans son logement, pousser légèrement et tourner jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place. 6. Installer le kit de garniture de la baignoire à hydromassage Installer le kit de garniture Installer le couvercle d’aspiration et les jets selon les instructions accompagnant le kit de garniture.
Instructions Importantes sur la sécurité LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS CONSERVER CES INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS RELATIVES AUX RISQUES D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES CORPORELLES AVERTISSEMENT: Lors de l’utilisation de produits électriques, toujours observer les précautions de base, notamment: DANGER: Risque de blessures ou de noyade accidentelles Afin de réduire les risques de blessures, ne jamais permettre à un enfant d’utiliser cet appareil sans surveillance.
Instructions Importantes sur la sécurité (cont.) bouton d’essai. Le disjoncteur de fuite de terre doit couper le courant. Appuyer sur le bouton de réinitialisation. L’alimentation devrait avoir été restaurée. Si le disjoncteur de fuite de terre ne fonctionne pas de cette manière, le disjoncteur est défectueux.
Chauffe-eau marche/arrêt Voyant lumineux du chauffe-eau Vers le haut Barre indicatrice Indique le volume du débit d'eau Alimentation Marche/Arrêt Tourner la garniture du jet dans le sens des aiguilles d'une montre pour réduire le débit. Vers le bas Tourner la garniture du jet dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour augmenter le débit.
Entretien et nettoyage (cont.) www.kohler.com/clean. Pour commander des informations sur l’entretien & le nettoyage, appeler le 1-800-456-4537. Purger le système REMARQUE: Purger le système d’hydromassage deux fois par mois ou plus, selon la fréquence d’utilisation. • Tourner les bagues de garniture des jets complètement dans le sens des aiguilles d’une montre pour réduire l’induction d’air. • Remplir la baignoire à hydromassage d’eau chaude à au moins 2″ (51 mm) au-dessus du jet le plus élevé.
Garantie (cont.) limite des dommages particuliers, accessoires ou indirects, et, par conséquent, lesdites limites et exclusions peuvent ne pas s’appliquer à votre cas. La présente garantie accorde au consommateur des droits juridiques particuliers. Vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état ou d’une province à l’autre.
Dépannage (cont.) Symptômes 2. 3. 4. 5. 6. Le moteur démarre, mais certains jets ne fonctionnent pas. Le clavier utilisateur est illuminé, mais il ne répond pas aux icônes ou à la bague extérieure. La barre indicatrice du clavier continue le balayage au démarrage. Le clavier est illuminé, mais la pompe de démarre pas. Le moteur fonctionne mais la pompe ne s’amorce pas (pompe cavitante). Causes probables B. Les disjoncteurs GFCI ou RCD se déclenchent. C.
Dépannage (cont.) Symptômes 7. La pompe s’arrête avant 18 minutes. Causes probables A. Les disjoncteurs GFCI ou RCD se déclenchent. B. C. D. 8. 9. La pompe ne s’arrête pas automatiquement au bout de 22 minutes. La pompe ne s’arrête pas quand on appuie sur l’icône Marche/Arrêt du clavier. A. Action recommandée A. Identifier la source du problème, puis y remédier. Réinitialiser le GFCI ou le RCD. L’aspiration est bloquée. B. Éliminer l’obstruction. Les jets sont bloqués. C. Éliminer le blocage.
Guía de instalación y cuidado Bañera de hidromasaje Instalación a la medida Instrucciones de instalación ADVERTENCIA: Al usar aparatos eléctricos, siga siempre las precauciones básicas, incluyendo las siguientes: PELIGRO: Riesgo de descarga eléctrica. Conecte sólo a un circuito protegido por un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI)*. El material de construcción y el cableado se deben colocar lejos del cuerpo de la bomba y de otros componentes que producen calor.
Información sobre el producto (cont.) Avisos sobre el producto ADVERTENCIA: Las modificaciones no autorizadas pueden causar un funcionamiento peligroso y bajo rendimiento de la bañera de hidromasaje. Esta bañera de hidromasaje tiene la característica opcional de ubicación de la bomba a la medida. Si ha pedido esta opción, las conexiones de la bomba están en su lugar al recibir la bañera de hidromasaje. La bomba debe colocarse únicamente en este lugar.
Encajonado entre tres paredes Coloque las tuberías de plomería. De sobreponer Construya según el las dimensiones del producto. Construya una estructura de postes de madera de 2x4 según el diagrama de instalación. Coloque las tuberías de plomería. Panel de acceso Verifique que el subpiso proporcione suficiente soporte y que esté plano y a nivel. Verifique que el subpiso proporcione suficiente soporte y que esté plano y a nivel. 1. Preparación ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales.
Bomba Arnés de cables Pies aislantes de goma Control Corte las cintas de la bomba. 2. Desconecte la bomba NOTA: No corte el arnés (tubería) de la bañera de hidromasaje para esta instalación de ubicación a la medida. Desconecte la bomba y el calentador de la ubicación para transporte, cortando las dos cintas con tijeras de chapa. Coloque a un lado la bomba y el calentador. Ubique la bomba y el calentador junto a las conexiones de entrada/salida a la medida, del arnés de la bañera de hidromasaje.
Bomba Arnés de cables Nivele, colocando cuñas metálicas debajo de los pies. Patas de goma Control aislantes Corte las cintas metálicas de la bomba. 3. Instale la bañera de hidromasaje ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. Esta bañera de hidromasaje de hierro fundido es sumamente pesada. Obtenga suficiente ayuda para levantarla y desplazarla con cuidado.
Retire los tapones de los tubos de entrada y salida. Provea acceso a la bomba para el mantenimiento. Correcto Incorrecto Ubique la bomba Teclado Instale un empaque en el punto de unión del calentador y la bomba. Incline la línea de succión hacia abajo. Arnés de cables Instale arosellos y/o empaques (provistos) en las ranuras de los conectores. Conexión del calentador 4. Monte la bomba en la ubicación a medida Retire todo el embalaje protector de las tuberías de la bañera de hidromasaje.
Cable eléctrico del calentador Calentador (depende del modelo) en T (ilustrado) o en línea (no ilustrado) Arnés de cables Cable eléctrico Cumpla con los códigos nacionales y locales. de la bomba Las lengüetas de conexión abiertas se encuentran Caja de en la parte superior de la caja de empalmes.
Alojamiento Deslice el arosello en el primer reborde del jet. Revise y lubrique el arosello. Inserte el jet en el alojamiento y empuje y gire ligeramente hasta que encaje en su lugar. 6. Instale el kit de guarnición de la bañera de hidromasaje Instale el kit de guarnición Instale la tapa de succión y los jets según las instrucciones incluidas con el kit de guarnición.
Instrucciones importantes de seguridad LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES INSTRUCCIONES RELATIVAS A LOS RIESGOS DE INCENDIO, SACUDIDA ELÉCTRICA O LESIONES PERSONALES ADVERTENCIA: Al usar aparatos eléctricos, siga siempre las precauciones básicas, incluyendo las siguientes: PELIGRO: Riesgo de lesiones personales o ahogamiento. Para reducir el riesgo de lesiones, no permita que los niños usen este producto sin la estricta supervisión en todo momento.
Instrucciones importantes de seguridad (cont.) utilice esta bañera de hidromasaje. Desconecte la bañera de hidromasaje, y antes de usarla, haga que un representante de servicio autorizado solucione el problema. Su nueva bañera de hidromasaje KOHLER está incluida en la lista de Underwriter’s Laboratories, asegurando así su seguridad y la de su familia. Asimismo, esta bañera de hidromasaje cumple con las estrictas normas del ANSI e IAPMO establecidas dentro de la industria de plomería.
Encendido/ apagado del calentador Luz indicadora del calentador Hacia arriba Barra indicadora Muestra el caudal del flujo de agua Encendido/ apagado Gire la guarnición del jet hacia la derecha para disminuir el flujo. Hacia abajo Gire la guarnición del jet hacia la izquierda para aumentar el flujo. Instrucciones de funcionamiento Todos los modelos NOTA: Un calentador integrado ayuda a mantener la temperatura del agua cuando la bañera de hidromasaje está en funcionamiento.
Limpie el sistema NOTA: Limpie el sistema de hidromasaje dos o más veces al mes, dependiendo del uso. • Gire los anillos decorativos de los jets completamente hacia la derecha para reducir la inducción de aire. • Llene la bañera de hidromasaje con agua caliente a un nivel por lo menos 2″ (51 mm) arriba del jet más alto. • Añada al agua 2 cucharaditas (10 ml) de detergente para lavaplatos automática que espume poco y 20 onzas (590 ml) de blanqueador para uso doméstico (5% - 6% hipoclorito sódico).
Garantía GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO Se garantiza que los productos de plomería KOHLER están libres de defectos de material y mano de obra por un año a partir de la fecha de instalación. Kohler Co., a su criterio, reparará, reemplazará o realizará los ajustes pertinentes en los casos en que la inspección realizada por Kohler Co. determine que dichos defectos ocurrieron durante el uso normal en el transcurso de un (1) año a partir de la fecha de la instalación. Kohler Co.
Garantía (cont.) 3. Esta garantía no cubre los daños que resulten de desastres naturales, tales como incendios o casos de fuerza mayor, incluyendo inundaciones, terremotos, tormentas eléctricas, etc. Para obtener una lista de distribuidores cerca de usted y así hacer valer sus derechos bajo esta garantía, llame al 001-800-456-4537. KOHLER CO., KOHLER, WI 53044 U.S.A. IMPORTADOR: INTERNACIONAL DE CERÁMICA, S.A.B. DE C.V. AV. CARLOS PACHECO NO. 7200 CHIHUAHUA, CHIH., MÉXICO C.P.
Guía para resolver problemas (cont.) Síntomas 4. Al encender la unidad, la barra indicadora del teclado continúa en modo de búsqueda. 5. El teclado está iluminado pero la bomba no se enciende. 6. El motor funciona pero la bomba no hace el cebado (se produce cavitación). 7. Causas probables A. El programa del control está bloqueado. B. El arnés de cables del teclado al B. Revise que los cables estén control está suelto, desconectado correctamente conectados. o dañado.
Guía para resolver problemas (cont.) Síntomas 12. Funcionamiento ruidoso. Causas probables A. Las cintas de la bomba no se han cortado. B. El arosello (O-ring) del jet está mal colocado o seco (ruidoso). 13. El control remoto (si está equipado) no funciona. A. Las pilas están mal instaladas o descargadas. B. La antena del arnés de cables está dañada. C. El control remoto no se ha programado correctamente. D. El control remoto no funciona. E. El control no funciona.
1199424-2-A
USA/Canada: 1-800-4KOHLER México: 001-800-456-4537 kohler.com ©2012 Kohler Co.