Installation and Care Guide Guide d’installation et d’entretien Guía de instalación y cuidado Enameled Cast Iron Bath Baignoire en fonte émaillée Bañera de hierro fundido esmaltado K-895 Record the model number for future reference: Enregistrer le numéro du modèle pour référence ultérieure: Apunte el número de modelo para referencia futura:__________________________ 1105828-2-B K-896 USA/Canada: 1-800-4KOHLER México: 001-800-456-4537 kohler.com ©2012 Kohler Co.
Tools/Outils/Herramientas Plus:/Plus:/Más: All Installations/Toutes installations/Todas las instalaciones • Conventional woodworking tools and materials Outils et matériel de menuiserie conventionnels Herramientas y materiales convencionales de carpintería • Drop cloth/Bâche de protection/Lona • 2x4s or 2x6s/2x4 ou 2x6/Listones de 2x4 ó 2x6 • Water-Resistant Deck Material Matériau de comptoir hydrorésistant Material de cubierta resistente al agua • Metal shims/Cales en métal/Cuñas de metal • Rags/Chiffons/T
Before You Begin (cont.) CAUTION: Risk of property damage. Braces must be installed to support the weight of the counter from below. Do not rely on the bath alone to support this weight. Refer to any instructions supplied with the counter for proper bracing installation. If braces are not installed, the counter may flex and possibly damage the bath. CAUTION: Risk of property damage. Refer to the instructions supplied with the counter for the proper cutting method.
Avant de commencer (cont.) ATTENTION: Risque de dommages matériels. Se référer aux instructions fournies avec le comptoir pour la bonne méthode de découpe. Si la bonne méthode de découpe n’est pas utilisée, le comptoir risquerait de subir des dommages. Utiliser le gabarit à encastrement par le dessous (1106074-7) fourni avec la baignoire. Pour assurer l’installation correcte, suivre les instructions incluses dans ce guide ainsi que celles fournies avec le comptoir.
Antes de comenzar (cont.) Consulte con el fabricante local de cubiertas para obtener las instrucciones correctas de corte de la cubierta. Instalaciones de bañera de sobreponer – K-896 AVISO: El borde de la bañera a lo largo de la bañera está diseñado para utilizarse como una agarradera para la persona que se baña y como un soporte de asiento para el asiento opcional de madera (no provisto).
Prepare the Framing (cont.) Allow a minimum of 2″ (51 mm) of clearance between the edge of the bath rim and the finished wall. Prepare the Site NOTICE: Install to a level subfloor that is adequately supported. Install a level subfloor. Adjust for level, if necessary. Construct 2x4 or 2x6 stud framing designed for your particular installation. Position the plumbing. Cap the supplies and check for leaks. Préparer la charpente NOTICE: Mesurer le produit pour la préparation du site.
Prepare la estructura de madera AVISO: Mida el producto para la preparación del lugar. Visite la página del producto en www.kohler.com para más información. Consideraciones para la estructura de madera — Todas las instalaciones PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Al planear la estructura de madera para la altura de la bañera, tome en cuenta la altura de la bañera con los pies. No apoye la bañera sobre la estructura o el borde de la bañera.
2. Prepare the Counter – Under-mount Only Masking Tape Ruban-cache Cinta de enmascarar Bath Opening Ouverture de baignoire Abertura de la bañera Template Gabarit Plantilla Counter Comptoir Cubierta With the edges of the template (provided) parallel with the edges of the counter, affix the template to the counter using masking tape. NOTE: A counter with radius edges is recommended. Determine the preferred edge treatment for the counter.
Préparer le comptoir – Encastrement par le dessous (cont.) Lisser le bord du comptoir selon les besoins. Positionner délicatement le comptoir au-dessus de la baignoire pour assurer un ajustement et une apparence corrects. Ajuster selon les besoins. ATTENTION: Risque de dommages matériels. Des renforts doivent être installés pour supporter le poids du comptoir par le dessous. Ne pas compter sur la baignoire seule pour supporter ce poids.
Prepare la plomería NOTA: Para instalaciones de desagüe a través del piso: Necesitará hacer un orificio para desagüe para realizar las conexiones del desagüe. Para instalaciones de desagüe arriba del nivel del piso: No será necesario hacer un orificio. Coloque las tuberías de plomería. Tape los suministros y verifique que no haya fugas. 4. Prepare the Bath WARNING: Risk of personal injury. Wear personal protective equipment and obtain sufficient help to carefully lift or move the bath.
5. Install the Bath Check for level. Vérifier mise à de niveau. Verifique que esté a nivel. Check for level. Vérifier mise à de niveau. Verifique que esté a nivel. Metal Shims Cales en métal Cuñas de metal WARNING: Risk of personal injury. Wear personal protective equipment and obtain sufficient help to carefully lift or move the bath. Cast iron baths are extremely heavy. If the cast iron bath is not lifted properly, personal injury may occur. NOTE: The illustration above shows a drop-in bath.
Installer la baignoire (cont.) Pour niveler la baignoire, demander à plusieurs personnes de soulever celle-ci pendant qu’une personne glisse les cales en métal sous les pieds de la baignoire. Instale la bañera ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. Utilice equipo de protección personal y obtenga suficiente ayuda para levantar o desplazar la bañera con cuidado. Las bañeras de hierro fundido son muy pesadas. Si la bañera de hierro fundido no se levanta correctamente, pueden ocurrir lesiones personales.
Instale la plomería (cont.) Haga circular agua en la bañera. Revise que no haya fugas en las conexiones de desagüe. Llene la bañera hasta el rebosadero. Verifique que no haya fugas. 7. Complete the Installation – Under-mount Only Inside Well Edge Intérieur du rebord de bassin Filo interior del fondo Weights Poids Pesas Apply silicone sealant. Appliquer du mastic à la silicone. Aplique sellador de silicona. Apply silicone sealant or caulk. Appliquer de la silicone ou du mastic.
Terminer l’installation – Encastrement par le dessous ATTENTION: Risque de dommages matériels. Ne pas utiliser de matériau d’étanchéité adhésif pour sécuriser le matériau du comptoir sur la baignoire. Un matériau d’étanchéité adhésif scellera de manière permanente le matériau du comptoir à la baignoire, ce qui rendrait la séparation difficile et onéreuse.
8. Complete the Installation – Drop-In Only Seat Support Support de siège Soporte del asiento Finished Material Matériau de finition Material de acabado Water-Resistant Deck Material Matériau de comptoir hydrorésistant Material de cubierta resistente al agua 1/16" (2 mm) Gap Espace de 1/16" (2 mm) Separación de 1/16" (2 mm) Framing/Charpente/Estructura de postes Rim Rebord Borde Apply silicone sealant. Appliquer du mastic d'étanchéité à la silicone. Aplique sellador de silicona.
Terminer l’installation – Encastrement par le dessus (cont.) Installer le matériau fini. Assurer un espace de 1/16″ (2 mm) entre le rebord de la baignoire et le matériau fini sur toute la longueur de la baignoire. Appliquer un boudin de mastic d’étanchéité à la silicone dans la rainure entre le matériau fini et le rebord sur toute la longueur de la baignoire. Installer la garniture du robinet conformément aux instructions du fabricant.
Entretien et nettoyage Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, prendre ce qui suit en considération lors de l’entretien de votre produit KOHLER: • Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface non visible avant de l’appliquer sur l’ensemble de la surface. • Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces avoisinantes. • Ne pas laisser les nettoyants tremper sur les surfaces.
Warranty (cont.) consequential costs. In no event shall the liability of Kohler Co. exceed the purchase price of the product. If the cast iron product is used commercially or is installed outside of North America, Kohler Co. warrants the cast iron product to be free from defects in material and workmanship for one (1) year from the date the product is installed, with all other terms of this warranty applying except duration. All other components other than the enameled cast iron carry Kohler Co.
Garantie (cont.) matériau et de fabrication pendant un (1) an à partir de la date d’installation dudit produit et toutes les autres modalités de la présente garantie s’appliquent, à l’exception de sa durée. Tous les autres éléments autres que ceux en fonte émaillée sont couverts par une garantie limitée d’un an de Kohler Co., sauf indication contraire. Pour toute réclamation au titre de la présente garantie, contacter Kohler Co.
Garantía (cont.) duración. Todos los demás componentes, excepto el hierro fundido esmaltado, llevan la garantía limitada de un año de Kohler Co., a menos que se indique lo contrario. Si usted considera que tiene una reclamación en virtud de la garantía, comuníquese con Kohler Co., a través de su distribuidor, contratista de plomería, centro de remodelación o distribuidor por Internet, o escriba a: Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA.