User Guide

Installation Guide
Guide d’installation
Guía de instalación
3/8"
1
Insert the spout.
Insérer le bec.
Inserte el surtidor.
For new installations, assemble the
faucet to the sink before installing the
sink.
Observe all local codes.
Shut off the water supplies.
Pour de nouvelles installations,
assembler le robinet sur l'évier avant
d'installer ce dernier.
Respecter tous les codes locaux.
Fermer les alimentations en eau.
En instalaciones nuevas, ensamble
la grifería al fregadero antes de
instalar el fregadero.
Cumpla todos los códigos locales.
Cierre los suministros de agua.
Important Information
For service parts information, visit
www
.kohler.com/serviceparts.
For care and cleaning and other
information, visit www
.us.kohler.com.
Informations importantes
Pour tout renseignement sur les
pièces de rechange, visiter
www
.kohler.com/serviceparts.
Pour tout renseignement sur
l'entretien, le nettoyage et autre,
visiter www
.us.kohler.com.
Información importante
Para obtener información sobre
piezas de repuesto visite
www
.kohler.com/serviceparts.
Para el cuidado y la limpieza y otra
información visite
www
.us.kohler.com.
CAUTION: Risk of fresh water
contamination.
This faucet contains back-siphonage
protection. To prevent water
contamination, do not remove any
internal components from this faucet.
ATTENTION: Risque de
contamination de l'eau
potable.
Ce robinet comprend une protection
contre le siphonnage à rebours. Afin
d'éviter la contamination d'eau, ne
pas retirer les composants de ce
robinet.
PRECAUCIÓN: Riesgo de
contaminación del agua.
Esta grifería tiene protección de
contrasifonaje. Para evitar
contaminar el agua, no retire los
componentes internos de esta
grifería.
Record your model number below
for future reference:
Consigner le numéro de modèle
ci-dessous pour toute référence
ultérieure:
Apunte abajo su número de modelo
para referencia futura:
6
Insert the sidespray.
Insérer le vaporisateur latéral.
Introduzca el rociador lateral.
5
Handtighten the nut to secure the
sidespray holder.
Serrer l'écrou à la main pour fixer
le support du vaporisateur latéral.
Apriete a mano la tuerca para fijar
el portador del rociador lateral.
1/4"
(6 mm)
4
Position the screws to the front
and back. Tighten the screws.
Placer les vis sur l'avant et l'ar-
rière. Serrer les vis.
Coloque los tornillos en el frente
y atrás. Apriete los tornillos.
3
Loosely secure the spout with the
washer and threaded spout ring.
Fixer le bec avec la rondelle et
l'anneau fileté du bec, sans ser-
rer.
Fije sin apretar el surtidor con la
arandela y el anillo roscado del
surtidor.
2
Partially thread the screws as
shown.
Enfiler partiellement les vis tel
qu'illustré.
Enrosque parcialmente los
tornillos, como se ilustra.
11
Turn on the water supplies and
check for leaks.
Ouvrir l'alimentation d'eau et
vérifier s'il y a des fuites.
Abra los suministros de agua y
verifique que no haya fugas.
10
For left or center handle
installations, switch the hot and
cold water supply connections.
Pour les installations de poignée
sur la gauche ou au centre,
inverser les connections
d'alimentation en eau chaude et
froide.
En instalaciones de manija
central o a la izquierda,
intercambie las conexiones de
los suministros del agua fría y
caliente.
Ø 3" (76 mm)
Min/Min/Mín
9
Connect and tighten the supply
hoses. Do not kink the hoses!
Connecter et serrer les tuyaux
d'alimentation. Ne pas entortiller
les tuyaux!
Conecte y apriete las mangueras
de suministro. ¡No doble las
mangueras!
8
Check for smooth operation.
Vérifier le bon fonctionnement.
Verifique que funcione sin
problemas.
7
Push the hose completely into
the outlet fitting.
Pousser le tuyau entièrement
dans le raccord de sortie.
Empuje la manguera por
completo dentro de la conexión
de salida.
Tabs
Languettes
Lengüetas
Hose
Tuyau
Manguera
To disconnect the sidespray hose,
push in completely, pull back on the
plastic tabs, and pull out the hose.
Pour déconnecter le tuyau du
vaporisateur latéral, pousser
entièrement vers l'intérieur, tirer sur
les languettes en plastique et tirer
sur le tuyau pour le faire sortir.
Para desconectar la manguera del
rociador lateral, empuje hacia
dentro por completo, jale hacia atrás
las lengüetas de plástico, y jale la
manguera hacia fuera.
14
Remove the aerator housing,
insert the aerator and gasket, and
reinstall.
Retirer le boîtier de l'aérateur,
insérer l'aérateur et le joint
d'étanchéité et réinstaller.
Retire el envolvente del aireador,
coloque el aireador y el
empaque, y vuelva a instalar.
13
Reinstall the aerator housing and
run the water to flush debris.
Réinstaller le boîtier de l'aérateur
et faire couler l'eau pour purger
les débris.
Vuelva a instalar el envolvente
del aireador, y deje circular agua
para eliminar la suciedad.
12
Remove the aerator housing and
extract the gasket and aerator.
Retirer le boîtier de l'aérateur et
extraire le joint d'étanchéité
statique et l'aérateur.
Retire el envolvente del aireador
y saque el empaque y el
aireador.
1231364-2-A

Summary of content (2 pages)