Installation Guide

Installation Guide
Guide d’installation
Guía de instalación
3/8"
1
Insert the spout.
Insérer le bec.
Inserte el surtidor.
Important Information
For new installations, assemble the
faucet to the sink before installing the
sink.
Turn off the water supply.
Informations importantes
Pour de nouvelles installations,
assembler le robinet sur l'évier avant
d'installer ce dernier.
Couper l'arrivée d'eau.
Información importante
En instalaciones nuevas, ensamble
la grifería al fregadero antes de
instalar el fregadero.
Cierre el suministro de agua.
For service parts information, visit
www
.kohler.com/serviceparts.
For care and cleaning and other
information, visit www
.us.kohler.com.
Pour tout renseignement sur les
pièces de rechange, visiter
www
.kohler.com/serviceparts.
Pour tout renseignement sur
l'entretien, le nettoyage et autre,
visiter www
.us.kohler.com.
Para consultar información sobre
piezas de repuesto, visite
www.kohler.com/serviceparts.
Para el cuidado y la limpieza, y
más información, visite
www
.us.kohler.com.
CAUTION: Risk of fresh water
contamination.
This faucet contains back-siphonage
protection. To prevent water
contamination, do not remove any
internal components from this faucet.
ATTENTION: Risque de
contamination de l'eau
potable.
Ce robinet comprend une protection
contre le siphonnage à rebours. Afin
d'éviter la contamination d'eau, ne
pas retirer les composants de ce
robinet.
PRECAUCIÓN: Riesgo de
contaminación del agua.
Esta grifería tiene protección contra
contrasifonaje. Para evitar
contaminar el agua, no retire ningún
componente interno de esta grifería.
Observe all local plumbing and
building codes.
Record your model number below
for future reference:
Respecter tous les codes de
plomberie et de bâtiment locaux.
Consigner le numéro de modèle
ci-dessous pour toute référence
ultérieure:
Cumpla todos los códigos locales de
plomería y de construcción.
Anote abajo el número de su
modelo como referencia futura:
6
Insert the sidespray.
Insérer le vaporisateur latéral.
Introduzca el rociador lateral.
5
Handtighten the nut to secure the
sidespray holder.
Serrer l'écrou à la main pour fixer
le support du vaporisateur latéral.
Apriete la tuerca a mano para fijar
el portador del rociador lateral.
1/4"
(6 mm)
4
Position the screws to the front
and back.Tighten the screws and
maintain a 1/4” (6 mm) gap.
Placer les vis sur l'avant et l'ar-
rière. Serrer les vis et maintenir
un espace de 1/4” (6 mm).
Los tornillos deben quedar en-
frente y atrás. Apriete los tornillos
y mantenga una separación de
1/4” (6 mm).
3
Loosely secure the spout with the
washer and threaded spout ring.
Fixer le bec avec la rondelle et
l'anneau fileté du bec, sans ser-
rer.
Fije, sin apretar, el surtidor con
la arandela y el anillo del surtidor
roscado.
2
Partially thread the screws as
shown.
Enfiler partiellement les vis comme
sur l'illustration.
Enrosque parcialmente los
tornillos, como se ilustra.
11
Turn on the water supplies and
check for leaks.
Ouvrir les arrivées d'eau et
rechercher des fuites
éventuelles.
Abra los suministros de agua y
verifique que no haya fugas.
Ø 3" (76 mm)
Min/Min/Mín
10
All handles: Connect and tighten
the supply hoses. Do not kink
the hoses!
Toutes les poignées: Connecter
et serrer les tuyaux d'arrivée. Ne
pas entortiller les tuyaux!
Todas las manijas: Conecte y
apriete las mangueras de
suministro. ¡No doble las
mangueras!
9
Left or center handles: switch
the hot and cold water supply
connections.
Poignées gauche ou centrale:
échanger les raccords d'arrivée
d'eau chaude et d'eau froide.
Manijas izquierda o central:
intercambie las conexiones de
suministro de agua fría y caliente.
8
Check for smooth operation.
Vérifier le bon fonctionnement.
Verifique que funcione sin proble-
mas.
7
Push the hose completely into
the outlet fitting.
Pousser le tuyau entièrement
dans le raccord de sortie.
Empuje la manguera por comple-
to dentro de la conexión de sali-
da.
Tabs
Languettes
Lengüetas
Hose
Tuyau
Manguera
To disconnect the sidespray hose,
push in completely, pull back on the
plastic tabs, and pull out the hose.
Pour déconnecter le tuyau du
vaporisateur latéral, pousser
entièrement vers l'intérieur, tirer sur
les languettes en plastique et tirer
sur le tuyau pour le faire sortir.
Para desconectar la manguera del
rociador lateral, empuje hacia
dentro por completo, jale hacia atrás
las lengüetas de plástico, y jale la
manguera hacia fuera.
14
Remove the aerator housing,
insert the aerator and gasket, and
reinstall.
Retirer le boîtier de l'aérateur,
insérer l'aérateur et le joint
d'étanchéité et réinstaller.
Retire el envolvente del aireador,
coloque el aireador y el
empaque, y vuelva a instalar.
13
Reinstall the aerator housing and
run the water to flush debris.
Réinstaller le boîtier de l'aérateur
et faire couler l'eau pour purger
les débris.
Vuelva a instalar el envolvente
del aireador, y deje circular agua
para eliminar la suciedad.
12
Remove the aerator housing and
extract the gasket and aerator.
Retirer le boîtier de l'aérateur et
extraire le joint d'étanchéité
statique et l'aérateur.
Retire el envolvente del aireador
y saque el empaque y el
aireador.
1262043-2-A

Summary of content (2 pages)