Installation and Care Guide Guide d’installation et d’entretien Guía de instalación y cuidado Single-Control Bath and Shower Trim Baignoire mono-contrôle et garniture de douche Guarnición de grifería monomando de bañera y ducha K-T16233, K-T16235, K-16246, K-16280 M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) Los números de productos seguidos de M corresponden a México (Ej. K-12345M) USA/Canada: 1-800-4KOHLER México: 001-800-456-4537 kohler.com 1087999-2-B ©2010 Kohler Co.
Tools/Outils/Herramientas Strap Wrench Clé à sangle Llave de correa Plumbers Putty Mastic de plombier Masilla de plomería Silicone Sealant Joint en silicone Sellador de silicona Hex Wrench Clé hexagonale Llave hexagonal Sealant Tape Ruban d'étanchéité Cinta selladora Plus/Plus/Más: • 1/2" NPT Pipe Nipple Mamelon tuyau 1/2" NPT Niple de 1/2" NPT Rags Chiffons Trapos Thermometer Thermomètre Termómetro Important Information WARNING: Risk of personal injury.
Información importante (cont.) PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. Los tornillos largos, para instalar la guarnición, pueden dañar la válvula K-2971-KS. Al emplear esta válvula y guarnición en una instalación de fibra de vidrio o acrílica, utilice el Kit de instalación en paredes delgadas 88526. AVISO: No fuerce la manija en ninguna dirección. Si forza la manija dañará la válvula. Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción.
Installation/Installation/Instalación 1 Apply sealant tape to the 2 1/2" nipple. Appliquer de l'étanchéité au mamelon de 1/2". Aplique cinta selladora al niple de 1/2". Install the 1/2" nipple. Installer un mamelon de 1/2". Instale el niple de 1/2". The nipple should extend 7/16" (1.1 cm) past the finished wall. Le mamelon devrait s'étendre de 7/16" (1,1 cm) au-delà du mur fini. El niple debe sobresalir 7/16" (1,1 cm) de la pared acabada. 3 4 Apply plumbers putty or sealant.
Installation/Installation/Instalación 7 Apply plumbers putty or sealant to the wall flange and slide it onto the shower arm. Appliquer du mastic de plombier ou joint sur la bride du mur et la glisser sur le bras de douche. Aplique masilla de plomería o sellador a la brida mural y deslícela en el brazo de ducha. 8 Apply sealant tape. Appliquer du ruban d'étanchéité. Aplique cinta selladora. Attacher le bras de douche. Fije el brazo de ducha.
Installation/Installation/Instalación 13 14 a Valve Stem Tige de valve Espiga de la válvula Discard the plaster guard. Jeter le renfort en plâtre. Deseche el protector de yeso. Position the actuator over the diverter stem. Tighten the setscrew. Positionner l'actionneur sur la tige d'inverseur. Serrer la vis de retenue. Coloque el accionador sobre la espiga del desviador. Apriete el tornillo de fijación. b Turn the valve clockwise to the full open position.
Installation/Installation/Instalación 17 18 For minor temperature changes, adjust the setscrew and recheck the temperature. Pour de petits changements, ajuster la vis de retenue et revérifier la température. Para cambios menores de temperatura, ajuste el tornillo de fijación y vuelva a verificar la temperatura. For major temperature changes, remove the O-ring and the collar. Pour de grands changements de température, retirer le joint-torique et le collier.
Installation/Installation/Instalación Turn the valve clockwise to the full 21 open position. After several minutes, 22 Turn the valve stem counterclockwise to the "OFF" position. Tourner la tige de la valve complètement vers la gauche à la position fermée "OFF". Gire la espiga de la válvula a la izquierda a la posición cerrada. check the temperature. Tourner la valve complètement vers la position ouverte. Après quelques minutes, vérifier la température.
Installation/Installation/Instalación 26 Position faceplate over the backing plate. Thread the collar into the backing plate. Positionner le couvercle sur la plaque de support. Visser le collier sur la plaque d'appui. Coloque la placa frontal sobre la placa de soporte. Enrosque el collarín en la placa de soporte. Note: If the collar does not thread into the backing plate, thread the backing plate screws 1/2 turn back.
Installation/Installation/Instalación 30 31 Flush dirt and debris. Purger la saleté et les débris. Deje correr agua para limpiar la suciedad y las partículas. Apply sealant tape. Appliquer du ruban d'étanchéité. Aplique cinta selladora. 1087999-2-B 32 10 Thread the showerhead into place. Visser la pomme de douche en place. Enrosque la cabeza de ducha en su lugar. Kohler Co.
Care and Cleaning For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product: • Use a mild detergent such as liquid dishwashing soap and warm water for cleaning. Do not use abrasive cleaners that may scratch or dull the surface. • Carefully read the cleaner product label to ensure the cleaner is safe for use on the material. • Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to the entire surface. • Do not allow cleaners to sit or soak on the surface.
Cuidado y limpieza (cont.) Para obtener información detallada de limpieza y los limpiadores a considerar, visite www.kohler.com/clean. Para solicitar información sobre el cuidado y la limpieza, llame al 1-800-456-4537. 1087999-2-B 12 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación Service the Screen Washer Dépanner la rondelle à grille Dé servicio a la arandela de rejilla 3 1 2 Remove the showerhead with strap wrench. Retirer la pomme de douche avec la clé à sangle. Retire la cabeza de ducha con una llave de correa. Use a thin flat-blade screwdriver Clean the screen washer. to pry the screen off. Nettoyer la rondelle à grille. Utiliser un tournevis à lame plate Limpie la arandela de rejilla. pour déloger la crépine.
Warranty KOHLER® Faucet Lifetime Limited Warranty Kohler Co. warrants its Faucets* manufactured after January 1, 1997, to be leak and drip free during normal residential use for as long as the original consumer purchaser owns his or her home. If the Faucet should leak or drip during normal use, Kohler Co. will, free of charge, mail to the purchaser the cartridge necessary to put the Faucet in good working condition.
Garantie Garantie limitée à vie du robinet KOHLER® Kohler Co. garantit que ses Robinets* fabriqués après le 1 Janvier 1997 ne fuient pas et ne gouttent pas pendant une utilisation normale à domicile, aussi longtemps que l’acquéreur initial est le propriétaire de la maison. Si le Robinet goutte ou présente des fuites en cours d’utilisation normale, Kohler Co. vous enverra par courrier, sans frais, la cartouche nécessaire pour réparer le Robinet.
Garantie (cont.) **Ne jamais utiliser de nettoyants contenant des agents abrasifs, de l’ammoniaque, de l’eau de Javel, des acides, des cires, de l’alcool, des dissolvants ou autres produits non-recommandés pour le chrome. Ceci annulera la garantie. Garantía Garantía limitada de por vida para la grifería KOHLER® Kohler Co.
Garantía (cont.
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto 87117 Backing Plate Plaque de support Placa de soporte 52705 Screw Vis Tornillo 1053098** Escutcheon Applique Chapetón 1032319** 34453 Shower Arm Setscrew Bras de douche Vis de retenue Brazo de ducha Tornillo de fijación 1049316** 1054804** Showerhead Escutcheon 79676 Screen Pomme de douche Applique Washer Cabeza de ducha Chapetón 59638 Rondelle Gasket/Joint/ à grille Empaque Arandela 87118** 59429 de rejilla Screw Collar Collier Vis 1061386** Collarín T
Kohler Co.
1087999-2-B