Installation and Care Guide Electronic Kitchen Faucet K-72218 1186051-2-F K-99332
IMPORTANT INSTRUCTIONS WARNING: When using electrical products, basic precautions should always be followed, including the following: DANGER: Risk of electric shock. Connect only to a circuit protected by a Ground-Fault Circuit-Interrupter (GFCI)*. WARNING: Risk of electric shock. Grounding is required. A licensed electrician should make all electrical connections. WARNING: Risk of electric shock. Disconnect power before servicing. WARNING: Risk of injury or property damage.
Important Information (cont.) CAUTION: Risk of product damage. This product contains sensitive electronic components. Do not store open containers of chemical or cleaning products near this product. Cleaning rags or sponges must be rinsed with fresh water before storage. IMPORTANT! Do not use a switch-controlled outlet (typically used for garbage disposals) to provide power to the faucet. Observe all local plumbing and building codes.
Escutcheon Shank 1/4" (6 mm) Spray Hose Washer Ring 1. Install the Faucet NOTE: Handle orientation is designed to be on the right. Thread the screws into the ring 1/4″ (6 mm) past the surface. Insert the faucet through the mounting surface with the handle on the right. Pull the sprayhead out and rest it in the sink basin. Do not pull the end of the spray hose into the shank. From under the sink, push the spray hose up to the shank. Slide the washer over the hoses and wires, then up onto the shank.
Ø 3" (76 mm) Min Supply Hose Solenoid Outlet Hose Clamp Weight 2. Connect the Hoses CAUTION: Risk of restricted water flow and product damage. Supply hoses must not be taut, kinked, or twisted during installation. If the supply hoses must be coiled, maintain an inside diameter of 3″ (76 mm). Connect the Supplies Assemble the outlet hose to the faucet. Connect and tighten the supply hoses to the supply stops. Place a bucket under the outlet hose. Turn on the water supplies.
Connect the Hoses (cont.) Slide the weight, then the clamp onto the spray hose. NOTE: Use a pliers to expand the clamp over the hose end. Attach the spray hose to the outlet fitting on the solenoid. Ensure the hose is completely engaged into the fitting. 1186051-2-F 6 Kohler Co.
Mounting Bracket Tab Solenoid Wire Cover Solenoid Apply grease. Power Cord Handle Switch Solenoid Sensor LED 3. Install the Solenoid CAUTION: Risk of restricted waterflow. The outlet hose must not be taut or kinked when installed. Locate the solenoid valve within 7″ (178 mm) to 8″ (203 mm) of the faucet centerline. NOTE: Locate the solenoid valve within 7″ (178 mm) to 8″ (203 mm) from the faucet centerline. Allow adequate clearance for servicing.
Install the Solenoid (cont.) Apply grease (provided) to the sensor socket located on the circuit board inside the cover. This will provide additional corrosion protection. Connect the handle switch wire and sensor wire from the faucet to the circuit board. Connect the power cord to the circuit board. Connect the solenoid wire to the circuit board. Plug the power cord into an unswitched 120 VAC outlet. The LED on the circuit board will illuminate. Test activation of the sensor.
2" (51 mm) – 3" (76 mm) 4. Complete the Installation Position the Weight Position the weight between 2″ (51 mm) and 3″ (76 mm) from the cabinet floor. Secure the clamp around the spray hose just below the weight. Extend and retract the spray hose to check for smooth operation. Check for Leaks Ensure all connections are tight. Turn on the water supplies, and check all connections for leaks. Test the faucet for proper operation. Refer to the ″Faucet Operation″ section. Kohler Co.
Manual Override Sensor Sensor LEDs Handle LED Open Position Faucet Operation Rotate the handle outward to the open position to start water flow. The handle LED will illuminate to indicate that the sensor is functioning. Adjust the handle to the desired water temperature. Wave your hand under the spout to turn the water OFF. Wave your hand under the spout again to restart the water flow. NOTE: Some objects that are clear and certain colors are not detectable by the sensor.
Faucet Operation (cont.) Yellow sensor LED: Illuminates when an object has been detected by the sensor. Features Automatic shut-off: After 4 minutes of inactivity, the water will automatically shut OFF. Sensor override: In the event of power loss, the sensor function can be bypassed by turning in the override feature on the solenoid valve. The faucet can then be operated manually. Kohler Co.
Closed Position LED Open Position Setscrew Handle LED Adjustment NOTE: The LED should turn ON as the handle is rotated open, and OFF when the handle is in the upright (closed) position. Use a 5/64″ hex wrench to adjust the valve setscrew as needed. IMPORTANT! Do not apply upward pressure to the valve setscrew while making adjustments. LED is ON when the handle is closed: Tighten the valve setscrew until the LED turns OFF. Then tighten the setscrew an additional 1/4 turn.
Supply Hose Spray Hose Solenoid Screen Screen Screen Outlet Hose Spray Head Cleaning the Screens Sprayhead Screen Turn the handle to the closed position. Disconnect the nut at the end of the spray hose. Remove and clean the screen inside the spray hose. Reinsert the screen and reconnect the spray head. Solenoid Inlet Screen Turn the handle to the closed position. Disconnect the outlet hose from the solenoid. Remove and clean the inlet screen inside the solenoid.
Care and Cleaning For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product: • Use a mild detergent such as liquid dishwashing soap and warm water for cleaning. Do not use abrasive cleaners that may scratch or dull the surface. • Carefully read the cleaner product label to ensure the cleaner is safe for use on the material. • Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to the entire surface. • Do not allow cleaners to sit or soak on the surface.
Warranty (cont.) If the electronic faucets, valves or controls are used commercially or are installed outside of North America, Kohler Co. warrants that the faucet, valve or control will be free from defects in material and workmanship for one (1) year from the date the product is installed, with all other terms of this warranty applying except duration. If you believe that you have a warranty claim, contact your Home Center, Dealer, Plumbing Contractor or E-tailer.
Troubleshooting (cont.) CAUTION: Risk of product damage. This product contains sensitive electronic components. Use care not to damage pins and connectors during troubleshooting. CAUTION: Risk of product damage. Do not insert anything other than the sensor wire into the sensor wire connector (phone jack) on the circuit board. NOTE: For service parts information, visit your product page at www.kohler.com. Faucet Troubleshooting Table Symptoms Probable Causes 1. No water flow. A. The supply stops are closed.
Troubleshooting (cont.) Faucet Troubleshooting Table Symptoms Probable Causes C. The hot and/or cold supply hose is kinked or twisted. D. The outlet hose is kinked. E. One or more screens are clogged. F. Cracked diaphragm. A. The spray nozzles are clogged. Recommended Action C. Confirm the supply hoses are not kinked or twisted. If coiled, maintain an inside diameter of 3″ (76 mm). D. Confirm the solenoid valve is located within 7″ (178 mm) to 8″ (203 mm) from the faucet base. E.
Troubleshooting (cont.) Solenoid Troubleshooting Table Symptoms Probable Causes 1. Water leaking A. Hose from the solenoid connections valve. are not secure. B. Internal leak. 2. No audible ″click″ when solenoid is activated. A. Loose solenoid wire connection. B. Solenoid valve is not functioning. Handle Switch Troubleshooting Table Symptoms Probable Causes 1. Handle LED is lit A. Valve when the handle setscrew is closed. needs adjustment. 2. Handle does not A.
Troubleshooting (cont.) Sensor Troubleshooting Table Symptoms Probable Causes 1. Intermittent sensor A. Debris on the operation. sensor lens. 2. 3. Handle LED is lit, but green sensor LED is not. B. Sensor is detecting steam. A. Loose sensor wire connection. B. Debris on the sensor wire connector. C. Circuit board is not functioning. Yellow sensor LED A. Object is does not clear or color illuminate with an is object in front of undetectable it. by the sensor. B. Debris on the sensor wire connector.
Guide d’installation et d’entretien Robinet de cuisine électronique INSTRUCTIONS IMPORTANTES AVERTISSEMENT: Lors de l’utilisation de produits électriques, toujours observer les précautions de base, notamment: DANGER: Risque de choc électrique. Raccorder uniquement à un circuit protégé par un disjoncteur de fuite de terre (GFCI)*. AVERTISSEMENT: Risque de choc électrique. Une mise à la terre est requise. Toutes les connexions électriques doivent être effectuées par un électricien agréé.
Outils Chiffons 3/8" Plus: • Prise électrique non commutée Tournevis à pointe cruciforme Seau Informations importantes AVERTISSEMENT: Risque de contamination de l’eau potable. Ce robinet comprend une protection contre le siphonnage à rebours. Ne retirer les composants internes. ATTENTION: Risque d’endommagement du produit. Ce produit contient des composants électroniques sensibles. Ne pas entreposer les récipients de produits chimiques ou de nettoyage près de ce produit.
Applique Tige 1/4" (6 mm) Tuyau de vaporisateur Rondelle Bague 1. Installer le robinet REMARQUE: L’orientation de la poignée est conçue pour se trouver sur la droite. Enfiler les vis dans l’anneau sur 1/4″ (6 mm) au-delà de la surface. Insérer le robinet à travers la surface de fixation avec la poignée sur la droite. Tirer sur la tête du vaporisateur pour la faire sortir et la poser dans la vasque de l’évier. Ne pas tirer sur l’extrémité du tuyau du vaporisateur pour le mettre dans la tige.
Installer le robinet (cont.) Glisser de nouveau la tête du vaporisateur dans le bec. Kohler Co.
Ø 3" (76 mm) Min Tuyau d'alimentation Solénoïde Tuyau de sortie Bride Poids 2. Raccorder les tuyaux ATTENTION: Risque de limitation de débit d’eau et d’endommagement du produit. Les tuyaux d’alimentation ne doivent pas être tendus, déformés ou tordus pendant l’installation. Si les tuyaux d’alimentation doivent être embobinés, maintenir un diamètre intérieur de 3″ (76 mm). Connecter les alimentations Assembler le tuyau de sortie sur le robinet.
Raccorder les tuyaux (cont.) REMARQUE: Le poids doit être installé sur le tuyau du vaporisateur pour agir en tant qu’arrêt à traction et pour empêcher les dommages dus à une déformation. Faire glisser le poids puis le collier sur le tuyau du vaporisateur. REMARQUE: Utiliser des pinces pour étendre le collier par-dessus l’extrémité du tuyau. Attacher le tuyau du vaporisateur sur le raccord de sortie se trouvant sur le solénoïde. S’assurer que le tuyau est entièrement engagé dans le raccord. Kohler Co.
Support de fixation Languette Fil de solénoïde Couvercle Solénoïde Appliquer de la graisse. Cordon d'alimentation Interrupteur à poignée Solénoïde Capteur DEL 3. Installer le solénoïde ATTENTION: Risque de débit d’eau restreint. Le tuyau de sortie ne doit pas être tendu ou déformé pendant l’installation. Positionner l’électrovanne dans un rayon de 7″ (178 mm) à 8″ (203 mm) de la ligne centrale du robinet.
Installer le solénoïde (cont.) Appliquer de la graisse (fournie) sur la douille du capteur se trouvant sur la carte de circuits imprimés à l’intérieur du couvercle. Ceci fournira une protection supplémentaire contre la corrosion. Connecter le fil de l’interrupteur de la poignée et le fil du capteur entre le robinet et la carte de circuits imprimés. Connecter le cordon d’alimentation à la carte de circuits imprimés. Connecter le fil du solénoïde à la carte de circuits imprimés.
2" (51 mm) – 3" (76 mm) 4. Terminer l’installation Positionner le poids Positionner le poids entre 2″ (51 mm) et 3″ (76 mm) du sol du meuble. Sécuriser le collier autour du tuyau du vaporisateur, juste en dessous du poids. Étendre et rétracter le tuyau du vaporisateur pour vérifier le fonctionnement adéquat. Rechercher des fuites S’assurer que toutes les connexions sont bien serrées. Ouvrir les arrivées d’eau et vérifier tous les raccords pour y rechercher des fuites éventuelles.
Commande manuelle Capteur DEL de capteur DEL de poignée Position ouverte Fonctionnement du robinet Tourner la poignée vers l’extérieur en position ouverte pour démarrer le débit d’eau. La DEL de la poignée s’allume pour indiquer que le capteur fonctionne. Ajuster la poignée à la température d’eau souhaitée. Agiter la main sous le bec pour arrêter le débit d’eau. Agiter de nouveau la main sous le bec pour redémarrer le débit d’eau.
Fonctionnement du robinet (cont.) REMARQUE: Les DEL du capteur sont seulement visibles à l’intérieur du bec lorsque le tuyau du vaporisateur est étendu. DEL verte de capteur: Indique que le capteur est alimenté. DEL jaune de capteur: S’allume lorsqu’un objet a été détecté par le capteur. Caractéristiques Arrêt automatique: Au bout de 4 minutes d’inactivité, l’eau s’arrête automatiquement.
Position fermée DEL Position ouverte Vis d'arrêt Réglage de la DEL de la poignée REMARQUE: La DEL doit être allumée lorsque la poignée est tournée en position ouverte, et éteinte lorsque la poignée est en position verticale (fermée). Utiliser une clé hexagonale de 5/64″ pour régler la vis d’arrêt de la vanne selon les besoins. IMPORTANT! Ne pas appliquer de pression vers le haut sur la vis d’arrêt de la vanne pendant les ajustements.
Tuyau d'alimentation Tuyau de vaporisateur Solénoïde Tamis Tamis Tamis Tuyau de sortie Tête de vaporisateur Nettoyer les tamis Tamis de tête de vaporisateur Tourner la poignée en position fermée. Déconnecter l’écrou à l’extrémité du tuyau du vaporisateur. Retirer et nettoyer l’écran à l’intérieur du tuyau du vaporisateur. Réinsérer le tamis et reconnecter la tête du vaporisateur. Tamis d’entrée de solénoïde Tourner la poignée en position fermée. Déconnecter le tuyau de sortie du solénoïde.
Entretien et nettoyage Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, prendre ce qui suit en considération lors de l’entretien de votre produit KOHLER: • Utiliser un détergent doux comme du liquide pour vaisselle et de l’eau chaude pour nettoyer. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs qui pourraient rayer ou ternir la surface. • Lire l’étiquette du produit de nettoyage avec le plus grand soin pour assurer que celui-ci peut être utilisé sans danger sur le matériau.
Garantie (cont.) (ticket de caisse d’origine) doit être présentée à Kohler Co. avec toutes les réclamations au titre de la garantie. Kohler Co. n’est pas responsable des frais de main-d’œuvre, d’installation ou de tout autre frais particulier accessoire ou indirect que ceux susmentionnés. La responsabilité de Kohler Co. ne dépassera en aucun cas le prix d’achat du robinet, de la valve ou du contrôle.
Garantie (cont.) entrepreneur, une société de services ou le consommateur. Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co. *Ne jamais utiliser de nettoyants contenant des agents abrasifs, de l’ammoniaque, de l’eau de Javel, des acides, des cires, de l’alcool, des dissolvants ou autres produits non recommandés pour le chrome. Ceci annulera la garantie. Dépannage ATTENTION: Risque d’endommagement du produit. Ce produit contient des composants électroniques sensibles.
Dépannage (cont.) Tableau de dépannage du robinet Symptômes Causes probables D. Le tuyau de sortie est déformé. E. La DEL de la poignée n’est pas allumée. F. G. 2. Débit d’eau bas. A. B. C. D. La DEL du capteur n’est pas allumée. Un ou plusieurs tamis sont bouchés. Les arrêts d’alimentation sont fermés partiellement. La poignée est fermée partiellement. Le tuyau d’alimentation en eau chaude et/ou froide est déformé ou tordu. Le tuyau de sortie est déformé. E. Un ou plusieurs tamis sont bouchés.
Dépannage (cont.) Tableau de dépannage du robinet Symptômes Causes probables F. Diaphragme craquelé. 3. Mauvais schéma A. Les buses du de vaporisation. vaporisateur sont bouchées. 4. La DEL de la carte A. Pas de circuits d’alimentation imprimés n’est pas vers la carte allumée. de circuits imprimés. B. Le cordon d’alimentation est branché dans une prise commutée. 5. Égouttement ou mince filet d’eau lorsque le robinet n’est pas utilisé. Remplacer l’ensemble de l’électrovanne. A.
Dépannage (cont.) Tableau de dépannage de solénoïde Symptômes Causes probables B. Fuite interne. 2. Aucun ″clic″ audible lors de l’activation du solénoïde. B. Remplacer l’ensemble de l’électrovanne. A. Connexion de A. Vérifier la connexion fil de du fil du solénoïde vers solénoïde la carte de circuits desserrée. imprimés. B. L’électrovanne B. Remplacer l’ensemble ne fonctionne de l’électrovanne. pas. Tableau de dépannage de l’interrupteur de Symptômes Causes probables 1. La DEL de la A.
Dépannage (cont.) Tableau de dépannage de capteur Symptômes Causes probables 1. Fonctionnement A. Débris sur la intermittent du lentille du capteur. capteur. 2. La DEL de la poignée est allumée, mais la DEL verte du capteur ne l’est pas. La DEL jaune du capteur ne s’allume pas avec un objet placé devant celui-ci. Kohler Co. A. Utiliser du savon doux et de l’eau pour doucement retirer les débris de la lentille du capteur. B. Tourner le bec pour l’éloigner de la vapeur. B.
Guía de instalación y cuidado Grifería electrónica de cocina INSTRUCCIONES IMPORTANTES ADVERTENCIA: Al usar aparatos eléctricos siempre cumpla las precauciones básicas, incluidas las siguientes: PELIGRO: Riesgo de sacudidas eléctricas. Solo conecte a un circuito protegido por un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI)*. ADVERTENCIA: Riesgo de sacudidas eléctricas. Se requiere conexión a tierra. Un electricista profesional debe hacer todas las conexiones eléctricas.
Herramientas Trapos 3/8" Más: • Tomacorriente eléctrico no conmutado Destornillador Phillips Cubeta Información importante ADVERTENCIA: Riesgo de contaminación del agua. Esta grifería tiene protección contra contrasifonaje. No retire ninguno de los componentes internos. PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. Este producto tiene componentes electrónicos sensibles. No guarde recipientes abiertos de productos químicos o de productos de limpieza cerca de este producto.
Chapetón Vástago 1/4" (6 mm) Manguera del rociador Arandela Anillo 1. Instale la grifería NOTA: La manija está diseñada para quedar orientada al lado derecho. Enrosque los tornillos en el anillo hasta que sobresalgan 1/4″ (6 mm) de la superficie. Introduzca la grifería a través de la superficie de montaje con la manija a la derecha. Jale la cabeza del rociador hacia fuera y apóyela en el fondo del fregadero. No jale el extremo de la manguera del rociador dentro del vástago.
Instale la grifería (cont.) Deslice la cabeza del rociador de nuevo dentro del surtidor. Kohler Co.
Ø 1/3" (76 mm) mín Manguera de suministro Solenoide Manguera de salida Grapa Pesa 2. Conecte las mangueras PRECAUCIÓN: Riesgo de restricción del flujo de agua y de daños al producto. Las mangueras de suministro no deben quedar tensas, pellizcadas ni torcidas al instalarlas. Si debe enrollar las mangueras de suministro, mantenga un diámetro interior de 3″ (76 mm). Conecte los suministros Ensamble la manguera de salida a la grifería. Conecte y apriete las mangueras de suministro a las llaves de paso.
Conecte las mangueras (cont.) NOTA: La pesa debe quedar instalada en la manguera del rociador para que actúe como tope de jalar y para evitar daños por torceduras. Deslice la pesa, luego la abrazadera en la manguera del rociador. NOTA: Utilice unas pinzas para abrir la abrazadera sobre el extremo de la manguera. Conecte la manguera del rociador a la conexión de salida en el solenoide. Asegúrese de que la manguera esté completamente engranada en la conexión. Kohler Co.
Soporte de montaje Lengüeta Cable del solenoide Tapa Solenoide Aplique grasa. Cable eléctrico Interruptor de la manija Solenoide Sensor LED 3. Instale el solenoide PRECAUCIÓN: Riesgo de restricción del flujo de agua. La manguera de salida no debe quedar tensa ni torcida al instalarla. Coloque la válvula de solenoide de 7″ (178 mm) a 8″ (203 mm) de la línea de centros de la grifería. NOTA: Coloque la válvula de solenoide de 7″ (178 mm) a 8″ (203 mm) de la línea de centros de la grifería.
Instale el solenoide (cont.) Aplique grasa (se incluye) al casquillo del sensor ubicado en la placa de circuitos dentro de la tapa. Esto ofrece protección adicional contra la corrosión. Conecte el cable del interruptor de la manija y el cable del sensor de la grifería a la placa de circuitos. Conecte el cable eléctrico a la placa de circuitos. Conecte el cable del solenoide a la placa de circuitos. Enchufe el cable eléctrico a un tomacorriente no conmutado de 120 VCA.
2" (51 mm) – 3" (76 mm) 4. Termine de hacer la instalación Coloque la pesa Coloque la pesa de 2″ (51 mm) a 3″ (76 mm) del piso del gabinete. Fije la abrazadera a la manguera del rociador justo debajo de la pesa. Saque y retraiga la manguera del rociador para verificar que funcione sin dificultades. Verifique que no haya fugas Asegúrese de que todas las conexiones estén apretadas. Abra los suministros de agua, y verifique que no haya fugas en ninguna conexión.
Anulación manual Sensor LED del sensor LED de la manija Posición abierta Funcionamiento de la grifería Gire la manija hacia fuera a la posición abierta para abrir el flujo de agua. El diodo (LED) de la manija se ilumina para indicar que el sensor está funcionando. Ajuste la manija a la temperatura de agua deseada. Pase la mano bajo el surtidor para cerrar el agua. Pase la mano de nuevo bajo el surtidor para volver a abrir el flujo de agua.
Funcionamiento de la grifería (cont.) LED del sensor verde: Indica que el sensor tiene suministro eléctrico. LED del sensor amarillo: Se ilumina cuando el sensor detecta un objeto. Características Cierre automático: Después de 4 minutos de inactividad, el agua se apaga automáticamente. Anulación del sensor: En el caso de pérdida de suministro eléctrico, es posible anular la función del sensor al activar la función de anulación en la válvula de solenoide. La grifería puede entonces funcionar manualmente.
Posición cerrada LED Posición abierta Tornillo de fijación Ajuste del diodo (LED) de la manija NOTA: El diodo emisor de luz (LED) debe encenderse al girar la manija a su posición abierta, y debe apagarse cuando la manija está en su posición hacia arriba (cerrada). Con una llave hexagonal de 5/64″ ajuste el tornillo de fijación de la válvula según sea necesario. ¡IMPORTANTE! Al ajustar, no aplique presión hacia arriba al tornillo de fijación de la válvula.
Manguera de suministro Manguera del rociador Solenoide Rejilla Rejilla Rejilla Manguera de salida Cabezal del rociador Limpieza de las rejillas Rejilla de la cabeza del rociador Gire la manija a la posición cerrada. Desconecte la tuerca en el extremo de la manguera del rociador. Retire y limpie la rejilla que está dentro de la manguera del rociador. Vuelva a introducir la rejilla y a conectar el cabezal del rociador. Rejilla de entrada del solenoide Gire la manija a la posición cerrada.
Cuidado y limpieza Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto KOHLER: • Para limpiar utilice solamente un detergente suave, como líquido para lavar la vajilla y agua tibia. No utilice limpiadores abrasivos que puedan rayar u opacar la superficie. • Lea atentamente la etiqueta del producto de limpieza para asegurarse de que no presente riesgos al usarse en el material.
Garantía (cont.) hace responsable de costos de mano de obra, instalación u otros costos incidentales o indirectos, aparte de los mencionados arriba. En ningún caso la responsabilidad de Kohler Co. excederá el precio de compra de la grifería, la válvula o el control. Si las griferías, las válvulas o los controles electrónicos se utilizan comercialmente o si se instalan fuera del territorio de Norteamérica, Kohler Co.
Garantía (cont.) Esta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co. *Nunca utilice limpiadores que contengan abrasivos, amoniaco, blanqueador, ácidos, ceras, alcohol, disolventes u otros productos no recomendados para el cromo. Esto anula la garantía. Resolución de problemas PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. Este producto tiene componentes electrónicos sensibles. Tenga cuidado de no dañar las clavijas y conectores al resolver problemas. PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto.
Resolución de problemas (cont.) Tabla para resolver problemas de la grifería Síntomas Causas Acción recomendada probables F. El LED del F. Consulte la ″Tabla para sensor no se resolver problemas del ilumina. sensor″. G. Por lo menos G. Consulte la sección una rejilla ″Limpieza de las está tapada. rejillas″. 2. Flujo de agua bajo. A. Las llaves de A. Confirme que las llaves paso están de paso estén parcialmente completamente abiertas. cerradas. B. La manija B.
Resolución de problemas (cont.) Tabla para resolver problemas de la grifería Síntomas Causas Acción recomendada probables B. El cable B. Enchufe el cable eléctrico está eléctrico a un enchufado a tomacorriente no un conmutado de 120 VCA tomacorriente (pruebe el con tomacorriente con un interruptor. radio o con otro aparato). Verifique que se ilumine el LED de la placa de circuitos. 5. Cae un chorrito o A. La anulación A.
Resolución de problemas (cont.) Tabla para resolver problemas del interruptor de la manija Síntomas Causas Acción recomendada probables 1. El LED de la A. Es necesario A. Consulte la sección manija se ilumina ajustar el ″Ajuste del LED de la cuando la manija tornillo de manija″. está cerrada. fijación de la válvula. 2. La manija no A. Es necesario A. Consulte la sección regresa a la ajustar el ″Ajuste del LED de la posición vertical. tornillo de manija″. fijación de la válvula. 3. El agua no cierra A.
Resolución de problemas (cont.) Tabla para resolver problemas del sensor Síntomas Causas probables B. Suciedad en el conector del cable del sensor. 3. El LED del sensor amarillo no se ilumina cuando hay un objeto frente a él. Kohler Co. C. La placa de circuitos no funciona. A. El objeto es transparente o de un color no detectable por el sensor. B. Suciedad en el conector del cable del sensor. Español-20 Acción recomendada B.
USA/Canada: 1-800-4KOHLER México: 001-800-456-4537 kohler.com ©2015 Kohler Co.