Installation Guide

Installation Guide
Guide d’installation
Guía de instalación
Rags
Chiffons
Trapos
100% Silicone Sealant
Mastic d'étanchéité à la silicone à 100%
Sellador 100 % de silicona
Strap Wrench
Clé à sangle
Llave de correa
Plus/Plus/Mas:
• 1/2" IPS copper tube
Tube en cuivre IPS 1/2"
Tubería de cobre de 1/2” IPS
• Emery paper
Papier d'émeri
Papel de lija
Sealant Tape
Ruban d'étanchéité
Cinta sellardora
Assorted Screwdrivers
Tournevis assortis
Surtido de destornilladores
1/8"
1/8"
1/8"
Use emery paper to remove burrs.
Clean debris.
Éliminer les ébarbures au papier
d'émeri. Nettoyer les débris.
Retire las rebabas con papel de lija.
Limpie los residuos.
1
Install the tube 4-3/8" (111 mm) –
4-5/8" (117 mm) from the wall.
Installer le tube à 4-3/8 po
(111 mm) – 4-5/8 po (117 mm) du
mur.
Instale el tubo de 4-3/8" (111 mm)
a 4-5/8" (117 mm) de la pared.
For service parts information, visit
k
ohler.com/serviceparts.
For a thin or thick wall kit, refer to
the Specification Sheet on your
product page at k
ohler.com.
Pour tout renseignement sur les
pièces de rechange, visiter le site
k
ohler.com/serviceparts.
Pour un kit pour mur fin ou épais,
consulter la fiche technique sur la
page du produit à k
ohler.com.
Para consultar información sobre
piezas de repuesto, visite
k
ohler.com/serviceparts.
Para consultar información sobre
el kit para paredes delgadas o
gruesas, consulte la hoja de especi-
ficaciones en la página de su produc-
to en k
ohler.com.
Record your model number below
for future reference:
Observe all local plumbing and
building codes.
Noter le numéro de modèle
ci-dessous pour référence
ultérieure :
Respecter tous les codes de
plomberie et de bâtiment locaux.
Anote abajo el número de su
modelo como referencia futura:
Cumpla todos los códigos locales de
plomería y de construcción.
WARNING: Risk of scalding.
High water temperature can cause
severe burns. Set the water temperature
at or below 120°F (49°C) following the
adjustment procedure in the valve
Installation and Care Guide.
ADVERTISSEMENT: Risque de
brûlures.
Une température d'eau élevée peut
causer des brûlures graves. Régler la
température de l'eau à 120°F (49°C) ou
moins en suivant la procédure de réglage
fournie dans le guide d'installation et
d'entretien de la vanne.
ADVERTENCIA: Riesgo de
quemaduras.
El agua a alta temperatura puede
ocasionar quemaduras graves. Ponga la
temperatura del agua a un máximo de
120°F (49°C), de acuerdo al
procedimiento de ajuste en la guía de
instalación y cuidado de válvulas.
5
Using the guard as a handle, turn
on the water.
Mettre l'eau en marche en utilisant
le dispositif de protection comme
poignée.
Use el protector como manija para
abrir el agua.
4
Install the shower arm. Slide the
plate against the wall.
Installer le bras de douche.
Glisser la rosace contre le mur.
Instale el brazo de ducha.
Deslice la placa contra la pared.
3
Slide the wall plate onto the
shower arm. Apply thread sealant
tape.
Enfiler la rosace sur le bras de
douche. Appliquer du ruban
d'étanchéité pour filets.
Deslice la placa mural en el brazo
de ducha. Aplique cinta selladora
de roscas.
2
Apply 100% silicone sealant,
leaving a gap at the bottom. Wipe
away excess.
Appliquer du mastic à la silicone
à 100% en laissant un espace à
la base. Essuyer l'excédent.
Aplique sellador 100 % de
silicona, y deje un espacio libre en
la parte inferior. Limpie el exceso.
1/8"
Slide the spout onto the tube.Tighten
the setscrew.
Enfiler le bec sur le tube. Serrer la
vis d'arrêt.
Deslice el surtidor en el tubo. Apriete
el tornillo de fijación.
10
Make sure that the valve is
closed.
S'assurer que la vanne est
fermée.
Verifique que la válvula esté
cerrada.
Y=
1-5/16" (33 mm) -
1-13/16" (46 mm)
Y=
1-9/16" (40 mm) -
2-1/16" (52 mm)
9
Orient according to “Y.
Orienter en fonction du « Y ».
Oriente de acuerdo a la dimensión
“Y.
Y
8
Measure “Y” from the finished
wall.
Mesurer le « Y » à partir du mur
fini.
Mida la dimensión “Y” desde la
pared acabada.
7
Turn off the water. Remove the
guard.
Couper l'eau. Retirer le dispositif
de protection.
Cierre el agua. Retire el
protector.
6
To adjust maximum water
temperature, refer to the
Homeowners Guide at
k
ohler.com.
Pour régler la température
maximale de l'eau, se reporter au
guide du propriétaire à
kohler.com.
Para ajustar la temperatura
máxima del agua, consulte la
guía del propietario en
kohler.com.
15
Run water to remove debris.
Apply thread sealant tape. Install
the showerhead.
Faire couler l'eau pour éliminer
les débris. Appliquer du ruban
d'étanchéité pour filets. Installer
la pomme de douche.
Deje correr agua para eliminar
los residuos. Aplique cinta
selladora de roscas. Instale la
cabeza de ducha.
14
Point the handle down.
Handtighten the bonnet.
Pointer la poignée vers le bas.
Serrer le chapeau à la main.
Apunte la manija hacia abajo.
Apriete a mano el bonete.
13
Fit the faceplate over the valve
with the notch down.
Engager le plateau de garniture
sur la vanne avec l'encoche vers
le bas.
Coloque la placa frontal sobre la
válvula, con la muesca hacia
abajo.
12
Make sure that the black foam
gasket is installed to the back of
the faceplate.
S'assurer que le joint d'étanchéité
en mousse noire est installé sur
l'arrière du plateau de garniture.
Asegúrese de que el empaque
negro de hule espuma quede
instalado en la parte posterior de
la placa frontal.
11
Install the correct orientation.
Verify level.
Installer dans l'orientation
correcte. Vérifier le niveau.
Instale en la orientación correcta.
Verifique la nivelación.
1354796-2-A

Summary of content (2 pages)