Installation and Care Guide Guide d’installation et d’entretien Guía de instalación y cuidado Bath and Shower Trim Garniture de baignoire et de douche Guarnición para bañera y ducha K-10044, K-T10055, K-T10056, K-T10057 M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) Los números de productos seguidos de M corresponden a México (Ej. K-12345M) USA/Canada: 1-800-4KOHLER México: 001-800-456-4537 kohler.com 1091244-2-D ©2011 Kohler Co.
IMPORTANT INSTRUCTIONS CAUTION: Risk of scalding. KOHLER low-flow showerheads/handshowers are designed for use with compatible KOHLER valves. When installing a low-flow product to an existing showering system, verify compatibility before showering. Do not use this KOHLER low-flow product with a shower valve that allows the water temperature to become too hot when other plumbing products are used.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES (cont.) Mientras se encuentra parado fuera de la ducha, abra la válvula de la ducha. No entre a la ducha. Ajuste el agua a su temperatura normal de ducha. Pida a alguien que accione la descarga del inodoro más cercano. Con su mano, verifique con cuidado la temperatura del agua de la cabeza de ducha/ducha de mano mientras el inodoro se llena.
Informations importantes (cont.) NOTICE: Risque d’endommagement du produit. Les vis longues [2-3/8″ (60 mm)], pour l’installation de la garniture, peuvent endommager la valve K-2971-KS. Lors de l’utilisation de cette valve et de la garniture avec une épaisseur de mur inférieure à 3/4″ (19 mm), utiliser les vis courtes [1-5/8″ (41 mm)]. Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux. Le mur fini ou l’’ensemble baignoire/douche doit être installé avant d’installer la garniture.
Installation/Installation/Instalación Threaded Spout Installation Installation de bec fileté Instalación del surtidor de montaje roscado 1Apply sealant tape to the 1/2" nipple. Appliquer de l'étanchéité au mamelon de 1/2". Aplique cinta selladora al niple de 1/2". 2 Install the 1/2" nipple. Nipple Mamelon Niple Installer un mamelon de 1/2". Instale el niple de 1/2".
Installation/Installation/Instalación Flush the System Purger le système Haga correr agua para limpiar el sistema 1 Discard the plaster guard. 2 Turn the valve clockwise to the open position. Tourner la valve vers la droite en position d'ouverture. Jeter le renfort en plâtre. Deseche el protector de yeso. Gire hacia la derecha la válvula a la posición abierta. 3 Run water to flush out any debris. Faire couler l'eau pour éliminer tous les débris. Haga correr agua para eliminar los residuos.
Installation/Installation/Instalación Optional Temperature Adjustment Réglage optionnel de température Ajuste opcional de temperatura The water temperature should never be set above 120˚F (49˚C)! La température d'eau ne devrait jamais être réglée au-dessus de 120˚F (49˚C)! ¡La temperatura del agua nunca debe ajustarse a más de 120˚F (49˚C)! 1 Turn the valve clockwise to the full 2 After several minutes, check the temperature. open position. Tourner la valve complètement vers la position ouverte.
Installation/Installation/Instalación Optional Temperature Adjustment Réglage optionnel de température Ajuste opcional de temperatura 4 Slowly turn the valve stem to adjust the maximum water temperature. Tourner lentement la tige de valve pour ajuster la température maximum d'eau. Gire lentamente la espiga de la válvula para ajustar la temperatura máxima del agua. 5 Tab/Languette/Lengüeta Reinstall the collar with the setscrew against the tab. Reinstall the O-ring.
Installation/Installation/Instalación Shower Arm Installation Installation du bras de douche Instalación del brazo de ducha 2 1 Apply sealant tape. Appliquer du ruban d'étanchéité. Aplique cinta selladora. Hole in Wall Orifice dans le mur Orificio en la pared 3 Attach the shower arm. Attacher le bras de douche. Fije el brazo de ducha. Strap Wrench Clé à sangle Llave de correa 3/4" (19 mm) Max/Max/Máx 2-1/4" (57 mm) Max/Max/Máx Nipple Mamelon Niple 4 5 Install the escutcheon.
Installation/Installation/Instalación Diverter Installation Installation de la garniture de robinet Instalación de la guarnición de válvula 1Installation to K-11748 Position the button over the diverter stem. Secure with setscrew. Installation au K-11748 Positionner le bouton sur la tige d'inverseur. Sécuriser avec vis de retenue. Instalación en K-11748 Coloque el botón sobre la espiga del desviador. Asegure con un tornillo de fijación.
Installation/Installation/Instalación Valve Trim Installation Installation de la garniture de robinet Instalación de la guarnición de válvula 1Tiled Wall Installations Only Installations de mur carrelé uniquement Sólo instalaciones en pared de azulejo Apply silicone sealant. Appliquer du mastic à la silicone. Aplique sellador de silicona. 2 Snap the retainer to the seal plate. Secure the seal plate with the 2-3/8" (60 mm) screws.
Installation/Installation/Instalación Valve Trim Installation Installation de la garniture de robinet Instalación de la guarnición de válvula 4 Attach the stem adapter. Begin with the standard wall installation. Attach the handle. If the stem adapter is too long or the handle bonnet is not tight against the escutcheon, turn the stem adapter around and try the shallow wall installation. Attacher l'adaptateur de la tige. Commencer par l'installation de mur standard. Attacher la poignée.
Installation/Installation/Instalación Valve Trim Installation Installation de la garniture de robinet Instalación de la guarnición de válvula 5 Hold the handle in the OFF position and thread the bonnet clockwise. The escutcheon should be held tight against the wall. Maintenir la poignée en position OFF et visser le chapeau vers la droite. L'applique devrait être maintenue serrée contre le mur. Sostenga la manija en la posición cerrada y enrosque el bonete hacia la derecha.
Care and Cleaning For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product: • Use a mild detergent such as liquid dishwashing soap and warm water for cleaning. Do not use abrasive cleaners that may scratch or dull the surface. • Carefully read the cleaner product label to ensure the cleaner is safe for use on the material. • Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to the entire surface. • Do not allow cleaners to sit or soak on the surface.
Cuidado y limpieza (cont.) Para obtener información detallada de limpieza y los limpiadores a considerar, visite www.kohler.com/clean. Para solicitar información sobre el cuidado y la limpieza, llame al 1-800-456-4537. Kohler Co.
Service the Screen Washer Dépanner la rondelle à grille Dé servicio a la arandela de rejilla 1 Remove the showerhead. Retirer la pomme de douche. Retire la cabeza de ducha. 4 Reinstall the screen. Réinstaller la crépine. Vuelva a instalar la rejilla. 1091244-2-D 2 Use a thin flat-blade screwdriver to pry off the screen. Utiliser un tournevis à lame plate pour déloger la crépine. Utilice un destornillador plano y delgado para apalancar y levantar la rejilla. 3 Clean the screen washer.
Clean the Spray Nozzles To dislodge debris and/or mineral build-up: Run water through the showerhead. Firmly rub your finger back and forth across the spray holes of the showerhead. Nettoyer les buses du vaporisateur Pour déloger les dépôts et/ou débris et minéraux: Faire couler de l’eau à travers la pomme de douche. Frotter vigoureusement votre doigt d’avant en arrière sur les orifices du vaporisateur de la face de la pomme de douche.
Warranty (cont.) workmanship during normal residential use for as long as the original consumer purchaser owns his or her home. This warranty applies only to Kohler Faucets installed in North America. If a defect is found in normal residential use, Kohler Co. will, at its election, repair, provide a replacement part or product, or make appropriate adjustment. Damage to a product caused by accident, misuse, or abuse is not covered by this warranty. Improper care and cleaning will void the warranty**.
Garantie (cont.) s’applique uniquement aux robinets Kohler installés aux États-Unis, au Canada ou au Mexique (Amérique du Nord). Kohler garantit également toutes les autres caractéristiques du robinet ou des accessoires (″Robinet″)*, (à l’exception des finitions dorées, non Vibrant®, non chromées) contre tout vice de matériau et de fabrication lors d’une utilisation domestique normale, aussi longtemps que l’acquéreur d’origine demeure propriétaire de son domicile.
Garantía Garantía limitada de por vida para la grifería KOHLER® Kohler Co. garantiza que la Grifería* fabricada después del 1 de enero de 1997 está libre de problemas de fugas y goteo durante el uso residencial normal, mientras el comprador consumidor original sea el propietario de la casa. En caso de que la Grifería presente fugas o goteo durante el uso normal, Kohler Co. enviará por correo y sin ningún cargo al comprador original, el cartucho necesario para que la Grifería funcione correctamente.
Garantía (cont.) dispensadores de jabón y loción; y la grifería de uso comercial e instalada fuera del territorio de Norteamérica, están cubiertos por la garantía limitada de un año de Kohler Co. **Nunca utilice limpiadores que contengan limpiadores abrasivos, amoníaco, blanqueador, ácidos, ceras, alcohol, disolventes u otros productos no recomendados para el cromo. Esto anulará la garantía. Kohler Co.
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto 71016 O-Ring/Joint torique/Arosello 71016 O-Ring/Joint torique/Arosello 1091248** Escutcheon Applique Chapetón 1020007** Shower Arm Bras de douche Brazo de ducha 1014954** Showerhead Pomme de douche Cabeza de ducha 79676 Screen Washer Rondelle à grille Arandela de rejilla 71015 O-Ring Joint torique Arosello 1086048** Spout/Bec/Surtidor 1091250** Escutcheon Applique Chapetón 86508 Stream Breaker Brise jet Rompedor de flujo **Finish/color code must
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto (cont.
1091244-2-D