Installation and Care Guide Guide d’installation et d’entretien Guía de instalación y cuidado Single-Control Bath and Shower Trim Baignoire mono-contrôle et garniture de douche Guarnición de grifería monomando de bañera y ducha K-T130 K-T132 K-T134 M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) Los números de productos seguidos de M corresponden a México (Ej. K-12345M) USA/Canada: 1-800-4KOHLER México: 001-800-456-4537 kohler.com 1088007-2-B ©2010 Kohler Co.
Tools/Outils/Herramientas Strap Wrench Clé à sangle Llave de correa Plumbers Putty Mastic de plombier Masilla de plomería Thermometer Thermomètre Termómetro Thread Sealant Tape Joint d'étanchéité pour filetage Cinta selladora de roscas Hex Wrench Clé hexagonale Llave hexagonal Before You Begin CAUTION: Risk of product damage. Long screws, for installing trim, can damage the K-2971-KS valve.
Antes de comenzar (cont.) La pared acabada o la unidad de la bañera/ducha debe instalarse antes que la guarnición. Antes de instalar la guarnición, determine si la temperatura máxima del agua es aceptable para el usuario. Si es necesario ajustar la temperatura, consulte la sección ″Ajuste opcional del límite de temperatura″ en este guía. La presión del agua cierra la válvula. No fuerce la manija en ninguna dirección. Para cerrar la válvula, gire suavemente a la posición cerrada. 1.
Installer le bec Retirer le mamelon temporaire. Pour le bec inverseur de 4-7/8″ (12,4 cm): Appliquer du produit d’étanchéité pour filets à un mamelon NPT de 1/2″ et installer celui-ci sur le coude de la baignoire de manière à ce qu’il se prolonge de 7/16″ (1,1 cm) au-delà du mur fini. Pour un bec inverseur de 7-3/4″ (19.7 cm): Appliquer un ruban d’étanchéité pour filetage à un mamelon de 1/2″ NPT et l’installer à la baignoire de manière à ce qu’il s’étende de 1/2″ (1.3 cm) au-delà du mur fini.
2. Install the Showerhead Shower Elbow Coude de douche Codo de ducha Apply plumbers putty to escutcheon. Appliquer du mastic de plombier sur l'applique. Aplique masilla de plomería al chapetón. Shower Arm Bras de douche Brazo de ducha Setscrew Vis de retenue Tornillo de fijación Showerhead Pomme de douche Cabeza de ducha NOTICE: Do not use thread sealant compound (pipe dope) on the shower arm threads. Instead, use thread sealant tape on the shower arm threads.
Installer la pomme de douche (cont.) Presser l’applique contre le mur fini et sécuriser avec la vis de retenue. Retirer tout excédent de mastic. Ouvrir l’alimentation d’eau principale. Faire couler l’eau chaude et l’eau froide dans le bras de douche pour évacuer tout débris. Appliquer un ruban d’étanchéité sur le bras de douche et visser la pomme de douche sur ce dernier.
3.
Réglage de la température d’eau (cont.) Pourde grands changements de température, retirer le joint torique et le collier de la tige de la valve. Tourner lentement la tige de la valve jusqu’à atteindre la température maximale désirée. Réinstaller le collier sur la tige de la valve de manière à placer la vis de retenue contre la languette. Réinstaller le joint torique, tourner la tige de la valve vers la gauche pour arrêter l’eau. Revérifier la température de l’eau.
4. Install the Faceplate and Lever Handle Valve Stem Tige de la valve Espiga de válvula Faceplate Couvercle Placa circular Valve Stem Tige de la valve Espiga de válvula Discard plaster guard with dome. Jeter le renfort en plâtre avec dôme. Deseche el protector de yeso con cúpula.
Installer le couvercle et la poignée de levage (cont.) Aligner l’ensemble de la poignée à la verticale, et sécuriser cette dernière à la tige de la valve avec la vis. Instale la placa frontal y la manija de palanca AVISO: Para la válvula K-2971-KS: Para instalaciones en fibra de vidrio o acrílica, se requiere el kit de instalación en paredes delgadas (88526). Retire y deseche el protector de yeso y/o la cúpula, si están instalados.
Installing Other Handle Styles (cont.) Press the cap onto the handle and secure with the short screw. Position the handle on the stem and make sure it is closed. Align the handle vertically on the bonnet and secure in place with the setscrew. Installer d’autres styles de poignée Poignée à six broches Installer le manchon et le chapeau sur la tige de la valve, et sécuriser avec la vis. Presser la poignée sur le chapeau, et sécuriser en place avec la vis de retenue.
Entretien et nettoyage Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, prendre ce qui suit en considération lors de l’entretien de votre produit KOHLER: • Utiliser un détergent doux tel que liquide pour vaisselle et de l’eau chaude pour nettoyer. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs car ils pourraient rayer ou abîmer la surface. • Lire attentivement l’étiquette du produit de nettoyage pour vérifier qu’il soit adéquat à utiliser sur le matériau.
Warranty (cont.) in North America. If a defect is found in normal residential use, Kohler Co. will, at its election, repair, provide a replacement part or product, or make appropriate adjustment. Damage to a product caused by accident, misuse, or abuse is not covered by this warranty. Improper care and cleaning will void the warranty**. Proof of purchase (original sales receipt) must be provided to Kohler Co. with all warranty claims. Kohler Co.
Garantie (cont.) (″Robinet″)*, (à l’exception des finitions dorées, Vibrants®, non-chrome) sont exemptes de défauts de matériau et de fabrication durant l’utilisation résidentielle normale, tant que l’acquéreur initial est propriétaire de son domicile. Cette garantie s’applique uniquement aux Robinets Kohler installés aux Amérique du Nord. Si un défaut est décelé en cours d’usage normal domestique, Kohler Co. décidera à sa discrétion, de réparer, de remplacer ou d’effectuer les réglages appropriés.
Garantía Garantía limitada de por vida para la grifería KOHLER® Kohler Co. garantiza que la Grifería* fabricada después del 1 de enero de 1997 está libre de problemas de fugas y goteo durante el uso residencial normal, mientras el comprador consumidor original sea el propietario de la casa. En caso de que la Grifería presente fugas o goteo durante el uso normal, Kohler Co. enviará por correo y sin ningún cargo al comprador original, el cartucho necesario para que la Grifería funcione correctamente.
Garantía (cont.) dispensadores de jabón y loción; y la grifería de uso comercial e instalada fuera del territorio de Norteamérica, están cubiertos por la garantía limitada de un año de Kohler Co. **Nunca utilice limpiadores que contengan limpiadores abrasivos, amoníaco, cloro (blanqueador), ácidos, ceras, alcohol, disolventes u otros productos no recomendados para el cromo. Esto anulará la garantía. 1088007-2-B 16 Kohler Co.
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto 42282** Washer Rondelle Arandela 76010** Sleeve Manchon Manga 21257** 42283** Sleeve Bonnet Manchon Chapeau Manga Bonete 52705** Screw Vis Tornillo 40493 Screw Vis Tornillo 52572** Bonnet Chapeau Bonete 40493 Screw Vis Tornillo 21251 Washer Rondelle Arandela 21258** Endcap Couvercle d'extrémité Tapa terminal 21259 Nut/Écrou/Tuerca 51679 O-Ring/Joint torique/Arosello 51679 O-Ring/Joint torique/Arosello 21255** Handle/Poignée/Manija 89949** 52407 Scr
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto (cont.
Kohler Co.
1088007-2-B