Installation and Care Guide Guide d’installation et d’entretien Guía de instalación y cuidado Single-Control Bath and Shower Trim Baignoire mono-contrôle et garniture de douche Guarnición de grifería monomando de bañera y ducha K-T16113, K-T16114, K-T16115, K-T16116, K-T16117, K-T16139 M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) Los números de productos seguidos de M corresponden a México (Ej. K-12345M) USA/Canada: 1-800-4KOHLER México: 001-800-456-4537 kohler.com 1104832-2-B ©2010 Kohler Co.
Tools/Outils/Herramientas Strap Wrench Clé à sangle Llave de correa Plumbers Putty Mastic de plombier Masilla de plomería Silicone Sealant Joint en silicone Sellador de silicona Hex Wrench Clé hexagonale Llave hexagonal Sealant Tape Ruban d'étanchéité Cinta selladora Plus/Plus/Más: • 1/2" NPT Pipe Nipple Mamelon tuyau 1/2" NPT Niple de 1/2" NPT Rags Chiffons Trapos Thermometer Thermomètre Termómetro Important Information WARNING: Risk of personal injury.
Información importante ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. Si la temperatura del agua se ajusta muy alta, se producirán quemaduras. La temperatura del agua nunca debe ajustarse a más de 120°F (49°C). PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. Los tornillos largos, para instalar la guarnición, pueden dañar la válvula K-2971-KS. Al emplear esta válvula y guarnición en una instalación de fibra de vidrio o acrílica, utilice el Kit de instalación en paredes delgadas 88526.
Installation/Installation/Instalación 1 Apply sealant tape to the 1/2" nipple. Appliquer de l'étanchéité au mamelon de 1/2". Aplique cinta selladora al niple de 1/2". 2 Install the 1/2" nipple. Installer un mamelon de 1/2". Instale el niple de 1/2". The nipple should extend 7/16" (1.1 cm) past the finished wall. Le mamelon devrait s'étendre de 7/16" (1,1 cm) au-delà du mur fini. El niple debe sobresalir 7/16" (1,1 cm) de la pared acabada. 3 Thread the spout onto the pipe. Glisser le bec sur le tuyau.
Installation/Installation/Instalación 7 Apply plumbers putty or sealant to the shower arm escutcheon. Appliquer du mastic de plombier ou d'étanchéité à l'applique du bras de douche. Aplique masilla de plomería o sellador al chapetón del brazo de ducha. 8 9 Install the escutcheon. Installer l'applique. Instale el chapetón. 10 Attach the shower arm. Then 11 Remove the press escutcheon against finished wall. Tighten the setscrew. Attacher le bras de douche. Puis presser l'applique contre le mur fini.
Installation/Installation/Instalación Shower Arm Installation - Style B Installation du bras de douche - Style B Instalación del brazo de ducha - Estilo B 12 Apply thread sealant tape and install the 13 1/2" nipple. It should extend 1/2" (1.3 cm) from the finished wall. Appliquer du ruban d'étanchéité et installer un mamelon de 1/2". Il devrait s'étendre de 1/2" (1,3 cm) du mur fini. Aplique cinta selladora de roscas e instale el niple de 1/2". Éste debe sobresalir 1/2" (1,3 cm) de la pared acabada.
Installation/Installation/Instalación 18 19 a Discard the Valve Stem Tige de valve Espiga de la válvula plaster guard. Jeter le renfort en plâtre. Deseche el protector de yeso. After several minutes, check the temperature. Après quelques minutes, vérifier la température. Después de varios minutos, revise la temperatura. b Turn the valve clockwise to the full open position. Tourner la valve complètement vers la position ouverte. Gire hacia la derecha la válvula a la posición completamente abierta.
Installation/Installation/Instalación 22 Slowly turn the valve stem to adjust the maximum water temperature. Tourner lentement la tige de valve pour ajuster la température maximum d'eau. Gire lentamente la espiga de la válvula para ajustar la temperatura máxima del agua. 23 Tab/Languette/Lengüeta Reinstall the collar with the setscrew against the tab. Reinstall the O-ring. Réinstaller le collier avec la vis de retenue contre la languette. Réinstaller le joint torique.
Installation/Installation/Instalación 26 K-305 Valve Only 27 Secure the retainer to the valve stem. Valve K-305 uniquement Sólo válvula K-305 Sécuriser la rétention sur la tige de la valve. Fije el retén en la espiga de la válvula. Thread the guide onto the diverter stem. Installer le guide sur la tige d'inverseur. Enrosque la guía en la espiga del desviador. Guide Guide Guía Retainer Bague de retenue Retén 28 Turn the valve stem counterclockwise to 29 Place the faceplate over the retainer.
Installation/Installation/Instalación 30 Attach the stem adapter. If the stem adapter is too long or the bonnet is not tight against the faceplate, use an installation for a thinner wall. If the handle does not engage the stem adapter, use an installation for a thicker wall. Attacher l'adaptateur de la tige. Si celui-ci est trop long ou que le chapeau n'est pas serré contre le couvercle, utiliser une installation pour mur plus fin.
Installation/Installation/Instalación 31 Hold the handle in the OFF position and thread 32 the bonnet clockwise. The faceplate should be held tight against the wall. Maintenir la poignée en position OFF et visser le chapeau vers la droite. Le couvercle devrait être maintenue serrée contre le mur. Sostenga la manija en la posición cerrada y enrosque el bonete hacia la derecha. La placa frontal debe sostenerse apretada contra la pared. Flush dirt and debris. Purger la saleté et les débris.
Care and Cleaning For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product: • Use a mild detergent such as liquid dishwashing soap and warm water for cleaning. Do not use abrasive cleaners that may scratch or dull the surface. • Carefully read the cleaner product label to ensure the cleaner is safe for use on the material. • Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to the entire surface. • Do not allow cleaners to sit or soak on the surface.
Cuidado y limpieza (cont.) Para obtener información detallada de limpieza y los limpiadores a considerar, visite www.kohler.com/clean. Para solicitar información sobre el cuidado y la limpieza, llame al 1-800-456-4537. Warranty KOHLER® Faucet Lifetime Limited Warranty Kohler Co. warrants its Faucets* manufactured after January 1, 1997, to be leak and drip free during normal residential use for as long as the original consumer purchaser owns his or her home.
Warranty (cont.) soap/lotion dispensers; and faucets used in commercial settings, and outside North America, are covered by Kohler Co.’s one-year limited warranty. **Never use cleaners containing abrasive cleansers, ammonia, bleach, acids, waxes, alcohol, solvents or other products not recommended for chrome. This will void the warranty. Garantie Garantie limitée à vie du robinet KOHLER® Kohler Co.
Garantie (cont.) Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
Garantía (cont.) COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR NO SE HACEN RESPONSABLES POR CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita o a la exclusión o limitación de tales daños, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. La presente garantía otorga al consumidor ciertos derechos legales específicos.
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto 20345** Flange & Setscrew Bride et vis de retenue Brida y tornillo de fijación 1020007** Shower Arm Bras de douche Brazo de ducha 82886** Shower Arm Bras de douche Brazo de ducha 32966** Setscrew Vis de retenue Tornillo de fijación 1014923** Showerhead Pomme de douche Cabeza de ducha 79676 Screen Grille Rejilla **Finish/color code must be specified when ordering.
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto (cont.
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto (cont.) 1068945 Retainer/Bague de retenue/Retén 62394 Screw/Vis/Tornillo 1082634** Faceplate/Couvercle/Placa frontal 62394 Screw Vis Tornillo 52375 Gasket Joint Empaque 78686** Diverter/Inverseur/Desviador 59638 Gasket Joint 78678** Empaque Guide Guide Guía 58259 Setscrew Vis de retenue Tornillo de fijación 1016972 [5/8" (1.
1104832-2-B