Installation and Care Guide Guide d’installation et d’entretien Guía de instalación y cuidado Single-Control Bath and Shower Trim Baignoire mono-contrôle et garniture de douche Guarnición de grifería monomando de bañera y ducha K-T6808 K-T6809 K-T6810 K-6812 M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) Los números de productos seguidos de M corresponden a México (Ej. K-12345M) USA/Canada: 1-800-4KOHLER México: 001-800-456-4537 kohler.com 1088008-2-B ©2010 Kohler Co.
Tools/Outils/Herramientas Strap Wrench Clé à sangle Llave de correa Plumbers Putty Mastic de plombier Masilla de plomería Thermometer Thermomètre Termómetro Thread Sealant Tape Joint d'étanchéité pour filetage Cinta selladora de roscas Hex Wrench Clé hexagonale Llave hexagonal Before You Begin CAUTION: Risk of product damage. Long screws, for installing trim, can damage the K-2971-KS valve.
Antes de comenzar (cont.) La pared acabada o la unidad de la bañera/ducha debe instalarse antes que la guarnición. Antes de instalar la guarnición, determine si la temperatura máxima del agua es aceptable para el usuario. Si es necesario ajustar la temperatura, consulte la sección ″Ajuste opcional del límite de temperatura″ en este guía. La presión del agua cierra la válvula. No fuerce la manija en ninguna dirección. Para cerrar la válvula, gire suavemente a la posición cerrada. 1.
Installer le bec Retirer le mamelon temporaire. Pour le bec inverseur de 4-7/8″ (12,4 cm): Appliquer du produit d’étanchéité pour filets à un mamelon NPT de 1/2″ et installer celui-ci sur le coude de la baignoire de manière à ce qu’il se prolonge de 7/16″ (1,1 cm) au-delà du mur fini. Pour un bec inverseur de 7-3/4″ (19.7 cm): Appliquer un ruban d’étanchéité pour filetage à un mamelon de 1/2″ NPT et l’installer à la baignoire de manière à ce qu’il s’étende de 1/2″ (1.3 cm) au-delà du mur fini.
2. Install the Showerhead Shower Elbow Coude de douche Codo de ducha Apply plumbers putty to escutcheon. Appliquer du mastic de plombier sur l'applique. Aplique masilla de plomería al chapetón. Sleeve/Manche/Manga Collar/Collier/Collarín Escutcheon Applique Chapetón Shower Arm Bras de douche Brazo de ducha O-Ring Joint torique Arosello Setscrew Vis de retenue Tornillo de fijación Showerhead Pomme de douche Cabeza de ducha Remove the temporary nipple from the shower elbow.
Installer la pomme de douche (cont.) Glisser un collier, serré contre le manchon et l’applique, et sécuriser avec la vis de retenue. Retirer tout excédent de mastic. Ouvrir l’alimentation d’eau principale. Faire couler l’eau chaude et l’eau froide dans le bras de douche pour évacuer tout débris. Appliquer un ruban d’étanchéité sur le bras de douche et visser la pomme de douche sur ce dernier. Instale la cabeza de ducha Retire el niple provisional del codo de la ducha.
3.
Réglage de la température d’eau (cont.) Pourde grands changements de température, retirer le joint torique et le collier de la tige de la valve. Tourner lentement la tige de la valve jusqu’à atteindre la température maximale désirée. Réinstaller le collier sur la tige de la valve de manière à placer la vis de retenue contre la languette. Réinstaller le joint torique, tourner la tige de la valve vers la gauche pour arrêter l’eau. Revérifier la température de l’eau.
4. Install the Faceplate and Lever Handle Valve Stem End Cap Tige de la valve Bouchon d'extrémité Espiga de válvula Tapa terminal Valve Stem Tige de la valve Faceplate Espiga de válvula Couvercle Placa circular Washer/Rondelle/Arandela Short Sleeve Manchon court Manga pequeña Discard plaster guard with dome. Jeter le renfort en plâtre avec dôme. Deseche el protector de yeso con cúpula.
Installer le couvercle et la poignée de levage (cont.) REMARQUE: Si la poignée n’est pas une poignée à levier, procéder à la section suivante. Poignée de levier REMARQUE: Si la poignée est assemblée, retirer le capuchon d’extrémité, et le manchon court. Puis retirer le bras de poignée du chapeau et du capuchon. Ajuster un manchon et un chapeau sur chaque adaptateur de tige. Visser le chapeau sur la valve jusqu’au serrage contre l’applique.
5.
Instalación de las manijas de cruz Manija de cruz Instale la manga y el bonete en la espiga de la válvula. Alinee el bonete y fíjelo a la espiga de la válvula con el tornillo. Coloque la tapa central en el bonete de modo que los orificios queden alineados. Inserte el brazo largo en los orificios grandes de la tapa central, de modo que los orificios queden alineados. Inserte las varillas roscadas cortas y largas en los orificios restantes de la tapa central y enrósquelas bien.
Cuidado y limpieza Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto KOHLER: • Para la limpieza, utilice solamente un detergente suave como el jabón líquido para lavar platos y agua tibia. No utilice limpiadores abrasivos que puedan rayar u opacar la superficie. • Lea atentamente la etiqueta del producto de limpieza para asegurar que no presente riesgos al usarse en el material.
Warranty (cont.) the USA, www.ca.kohler.com from within Canada, or www.mx.kohler.com in Mexico. KOHLER CO. AND/OR SELLER ARE PROVIDING THESE WARRANTIES IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. KOHLER CO. AND/OR SELLER DISCLAIM ALL LIABILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
Garantie (cont.) description complète du problème et du produit, le numéro de modèle, sa couleur, sa finition, la date et le lieu d’achat du produit. Joindre également l’original de la facture. Pour plus de renseignements ou pour demander les coordonnées du centre de réparation le plus proche, composer le 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) à partir des É.U. et du Canada, et le 001-800-456-4537 à partir du Mexique, se rendre au site www.kohler.com à partir des États-Unis, www.ca.kohler.com au Canada, ou www.mx.
Garantía (cont.) mano de obra por un (1) año, a partir de la fecha de instalación, bajo la garantía limitada de un año estándar de Kohler Co. Si usted considera que tiene una reclamación en virtud de la garantía, comuníquese con Kohler Co., ya sea a través de su distribuidor, contratista de plomería o distribuidor a través de Internet, o escriba a Kohler Co., Attn: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA.
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto 42290 Gasket Joint Empaque 73744** Spout Bec Surtidor 75460** Escutcheon Applique Chapetón 36645** Washer Rondelle Arandela 38808 Stream Breaker 52705** Brise jet Screw Rompedor Vis de flujo Tornillo 1059027 Spring 36644** Ressort Escutcheon Resorte Applique Chapetón 51290 Gasket/Joint 48694 Empaque O-Ring 76010** 41517 Joint torique Sleeve Nut/Écrou/ Arosello Manchon Tuerca Manga 38711 Cap Capuchon/Tapón 36646** Bonnet Chapeau Bonete 55734** Cap Cap
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto (cont.
Kohler Co.
1088008-2-B