Installation Guide

Installation Guide
Guide d’installation
Guía de instalación
Rags
Chiffons
Trapos
Sealant
Mastic
Sellador
Assorted Screwdrivers
Tournevis assortis
Destornilladores surtidos
5/64"
2
To adjust maximum water
temperature, refer to the User
Guide at www
.kohler.com.
Pour régler la température
maximale de l'eau, se reporter au
guide de l'utilisateur à
www
.kohler.com.
Para ajustar la temperatura
máxima del agua, consulte la
Guía del usuario en
www.kohler.com.
1
Remove the plaster guard. Turn
on the water.
Retirer le protège-plâtre. Ouvrir
l'arrivée d'eau.
Retire el protector de yeso. Abra
el agua.
For service parts information, visit
www
.kohler.com/serviceparts.
For service kit information, refer
to the Specification Sheet on your
product page at www
.kohler.com.
Pour tout renseignement sur les
pièces de rechange, visiter
www
.kohler.com/serviceparts.
Pour tout renseignement sur les
kits, consulter la fiche technique sur
la page du produit à
www
.kohler.com.
Para consultar información sobre
piezas de repuesto, visite
www
.kohler.com/serviceparts.
Para consultar información sobre
el kit de servicio consulte la hoja de
especificación en la página de su
producto en www
.kohler.com.
Observe all local plumbing and
building codes.
Record your model number below
for future reference:
Respecter tous les codes de
plomberie et de bâtiment locaux.
Consigner le numéro de modèle
ci-dessous pour toute référence
ultérieure:
Cumpla todos los códigos locales de
plomería y construcción.
Anote abajo el número de su
modelo como referencia futura:
WARNING: Risk of scalding.
High water temperature can cause severe
burns. Set the water temperature at or
below 120°F (49°C) following the adjustment
procedure in the valve Installation and Care
Guide.
ADVERTISSEMENT: Risque de
brûlures.
Une température élevée peut causer des
brûlures graves. Régler la température de l'eau
à 120°F (49°C) ou moins en suivant la
procédure de réglage fournie dans le guide
d'installation et d'entretien du robinet.
ADVERTENCIA: Riesgo de
quemaduras.
El agua a alta temperatura puede
ocasionar quemaduras graves. Ponga la
temperatura del agua a un máximo de 120°F
(49°C), de acuerdo al procedimiento de ajuste
en la Guía de instalación y cuidado de válvulas.
Y= 2-3/16" (56 mm) -
2-3/8" (60 mm)
Y= 1-15/16" (49 mm)-
2-3/16" (56 mm)
7
If “Y” is within the dimensions
below, orient and install the
reversible adapter as shown.
Si la dimension “Y” est comprise
dans les dimensions ci-dessous,
orienter et installer l'adaptateur
versible comme sur
l'illustration.
Si la dimensión “Y” está dentro
de las siguientes dimensiones,
oriente e instale el adaptador
reversible como se muestra.
Y= 2-3/8" (60 mm)-
2-11/16" (68 mm)
6
Install the short adapter when
“Y” is within the dimensions
below.
Installer l'adaptateur court
lorsque la dimension “Y” est
comprise dans les dimensions
ci-dessous.
Instale el adaptador corto cuando
el valor “Y” esté dentro de las
siguientes dimensiones.
Y
Finished Wall
Mur fini
Pared acabada
5
Measure dimension “Y” to
determine the appropriate
adapter.
Mesurer la dimension “Y” pour
déterminer l'adaptateur
approprié.
Mida la dimensión “Y” para
determinar cuál es el adaptador
apropiado.
4
Diverter Valves Only: Install the
sleeve.
Pour les robinets d'inverseurs
seulement: Poser le manchon.
Solo válvulas desviadoras:
Instale la manga.
3
Turn off the water.
Couper l'arrivée d'eau.
Cierre el agua.
11
Fit the faceplate over the seal
plate and retainer with the notch
down.
Adapter la plaque de garniture
sur le plateau d'étanchéité et le
dispositif de retenue avec
l'encoche vers le bas.
Coloque la placa frontal sobre la
placa de sellado y el retenedor
con la muesca hacia abajo.
10
Install the retainer and seal plate.
Poser le dispositif de retenue et
le plateau d'étanchéité.
Instale el retenedor y la placa de
sellado.
IMPORTANT: For K-2971 Valve: If
the finished wall is less than 13/16”
(21 mm) thick, do not use the 2-3/8”
(60 mm) screws. The 1-5/8” (41 mm)
screws must be used.
IMPORTANT: Vanne K-2971: Si
l'épaisseur du mur fini est inférieure
à 13/16” (21 mm), ne pas utiliser
les vis de 2-3/8” (60 mm). Les vis de
1-5/8” (41 mm) doivent être utilisées.
IMPORTANTE: Con la válvula
K-2971: Si la pared acabada tiene
un grosor de menos de 13/16” (21
mm), no utilice los tornillos de 2-3/8”
(60 mm). Debe usar los tornillos de
1-5/8” (41 mm).
9
Tiled Wall Installations Only:
Apply sealant to the back of the
seal plate.
Pose sur mur carrelé
seulement: Appliquer du mastic
sur le dos du plateau
d'étanchéité.
Solo en instalaciones en pared
de azulejo: Aplique sellador al
lado posterior de la placa de
sellado.
8
All Installations: Snap the
retainer to the seal plate.
Toutes les poses: Encliqueter
la pièce de retenue dans le
plateau d'étanchéité.
Todas las instalaciones: Encaje
el retenedor a la placa de
sellado.
Bonnet
Chapeau
Bonete
13
Point the handle down.
Handtighten the bonnet onto the
retainer.
Pointer la poignée vers le bas.
Serrer le chapeau à la main sur
la pièce de retenue.
Apunte la manija hacia abajo.
Apriete a mano el bonete en el
retenedor.
12
Diverter Valves Only: While
holding the valve stem, install the
button. Then install the knob.
Pour les robinets d'inverseurs
seulement: Poser le bouton, tout
en tenant la tige de la vanne.
Poser ensuite le bouton.
Solo válvulas desviadoras:
Mientras sostiene la espiga de la
válvula, instale el botón. Luego
instale la perilla.
1204794-2-C

Summary of content (2 pages)