Installation Sheet

Installation Guide
Guide d’installation
Guía de instalación
Rags
Chiffons
Trapos
Sealant
Mastic
Sellador
Strap Wrench
Clé à sangle
Llave de correa
Plus/Plus/Más:
• 1/2" NPT Pipe Nipple or Copper Tube
Tube en cuivre ou mamelon de tuyauterie 1/2" NPT
Tubo de cobre o niple NPT de 1/2"
• Emery Paper/Papier émori/Papel lija
3/32", 5/64"
Sealant Tape
Ruban d'étanchéité
Cinta selladora
Assorted Screwdrivers
Tournevis assortis
Destornilladores surtidos
2
Use a clean strap wrench to
install the spout.
Utiliser une clé à sangle propre
pour poser le bec.
Instale el surtidor con una llave
de correa limpia.
1
Apply sealant tape and install 1/2”
spout nipple 7/16" (11 mm) from
the wall. Apply sealant tape to the
end.
Appliquer du ruban d'étanchéité
et installer un mamelon de bec à
1/2” 7/16" (11 mm) du mur.
Appliquer du ruban d'étanchéité
sur l'extrémité.
Aplique cinta selladora e instale
un niple de surtidor de 1/2” a 7/16"
(11 mm) de la pared. Aplique cinta
selladora al extremo.
For service parts information, visit
www
.kohler.com/serviceparts.
For service kit information, refer
to the Specification Sheet on your
product page at www
.kohler.com.
Pour tout renseignement sur les
pièces de rechange, visiter
www
.kohler.com/serviceparts.
Pour tout renseignement sur les
kits, consulter la fiche technique sur
la page du produit à
www
.kohler.com.
Para consultar información sobre
piezas de repuesto, visite
www
.kohler.com/serviceparts.
Para consultar información sobre
el kit de servicio refiérase a la hoja
de especificación en la página de su
producto en www
.kohler.com.
Observe all local plumbing and
building codes.
Record your model number below
for future reference:
Respecter tous les codes de
plomberie et de bâtiment locaux.
Consigner le numéro de modèle
ci-dessous pour toute référence
ultérieure:
Cumpla todos los códigos locales de
plomería y construcción.
Anote abajo el número de su
modelo como referencia futura:
WARNING: Risk of scalding.
High water temperature can cause severe
burns. Set the water temperature at or
below 120°F (49°C) following the adjustment
procedure in the valve Installation and Care
Guide.
ADVERTISSEMENT: Risque de
brûlures.
Une température élevée peut causer des
brûlures graves. Régler la température de l'eau
à 120°F (49°C) ou moins en suivant la
procédure de réglage fournie dans le guide
d'installation et d'entretien du robinet.
ADVERTENCIA: Riesgo de
quemaduras.
El agua a alta temperatura puede
ocasionar quemaduras graves. Ponga la
temperatura del agua a un máximo de 120°F
(49°C) con el procedimiento de ajuste que se
indica en la Guía de instalación y cuidado de
válvulas.
7
Remove the plaster guard. Turn
on the water.
Retirer le protège-plâtre. Ouvrir
l'arrivée d'eau.
Retire el protector de yeso. Abra
el agua.
6
Secure the wall plate with the
setscrew.
Sécuriser la plaque murale avec
la vis d'arrêt.
Fije la placa mural con los
tornillos de fijación.
5
Install the shower arm. Slide the
plate against the wall.
Poser le bras de douche. Glisser
la rosace contre le mur.
Instale el brazo de ducha.
Deslice la placa contra la pared.
4
Slide the wall plate onto the
shower arm. Apply sealant tape.
Enfiler la rosace sur le bras de
douche. Appliquer du ruban
d'étanchéité.
Deslice la placa mural en el
brazo de ducha. Aplique cinta
selladora.
3
Apply sealant, leaving a gap at
the bottom. Wipe away excess.
Appliquer du mastic en laissant
un espace à la base. Essuyer
l'excédent.
Aplique sellador, y deje una
separación en la parte inferior.
Limpie el exceso.
11
Attach the faceplate with the
notch down.
Attacher le plateau de garniture
avec l'encoche dirigée vers le
bas.
Fije la placa frontal con la
muesca hacia abajo.
IMPORTANT: For K-2971 Valve: If
the finished wall is fiberglass or
acrylic, do not use the screws
provided. Use the shallow wall kit
listed in the Specification Sheet.
IMPORTANT: Vanne K-2971: Si la
finition murale est en fibre de verre
ou en acrylique, ne pas utiliser les
vis fournies. Utiliser le kit pour mur
peu profond indiqué dans la fiche des
spécifications.
IMPORTANTE: En la válvula
K-2971: Si la pared acabada es de
fibra de vidrio o de acrílico, no use
los tornillos que se incluyen. Use el
kit para pared poco profunda que se
indica en la hoja de especificaciones.
10
Slide the sleeve onto the valve.
Enfiler le manchon sur le robinet.
Deslice la manga en la válvula.
9
Turn off the water.
Couper l'arrivée d'eau.
Cierre el agua.
8
To adjust maximum water
temperature, refer to the User
Guide at www
.kohler.com.
Pour régler la température
maximale de l'eau, se reporter au
guide de l'utilisateur à
www.kohler.com.
Para ajustar la temperatura
máxima del agua, consulte la
Guía del usuario en
www.kohler.com.
Clean the screen washer, then
reinstall.
Nettoyer la rondelle à grille puis
remonter.
Limpie la arandela de rejilla, y luego
vuelva a instalarla.
Maintenance: Clean the Screen:
Remove the showerhead and screen
washer.
Entretien: Nettoyer la rondelle:
Retirer la pomme de douche et la
rondelle à grille.
Mantenimiento: Limpie la rejilla:
Retire la cabeza de ducha y la
arandela de rejilla.
14
Run water to remove debris.
Apply sealant tape. Install the
showerhead.
Faire couler l'eau pour éliminer
les débris. Appliquer du ruban
d'étanchéité. Poser la pomme de
douche.
Deje correr agua para eliminar
los residuos. Aplique cinta
selladora. Instale la cabeza de
ducha.
3/32"
13
Install the handle, screw, and
button.
Poser la poignée, la vis et le
bouton.
Instale la manija, el tornillo y el
botón.
12
Fit the cover over the faceplate.
Turn clockwise to lock.
Engager le couvercle sur le
plateau de garniture. Tourner
dans le sens des aiguilles d'une
montre pour le bloquer.
Coloque la tapa sobre la placa
frontal. Gire hacia la derecha
para bloquear.
1204914-2-C

Summary of content (2 pages)