Installation Sheet

Installation Guide
Guide d’installation
Guía de instalación
100% Silicone Sealant
Mastic d'étanchéité à la silicone à 100%
Sellador 100 % de silicona
Strap Wrench
Clé à sangle
Llave de correa
Plus:/Plus:/Más:
• 1/2" Copper tube/Tube en cuivre 1/2"/
Tubo de cobre de 1/2"
• Emery paper/Papier d'émeri/Papel de lija
Sealant Tape
Ruban d'étanchéité
Cinta selladora
Assorted Screwdrivers
Tournevis assortis
Surtido de destornilladores
5/32"
3
Loosen the setscrew. Install the
spout. Tighten the setscrew.
Desserrer la vis d'arrêt. Installer
le bec. Serrer la vis d'arrêt.
Afloje el tornillo de fijación. Instale
el surtidor. Apriete el tornillo de
fijación.
2
Use emery paper to remove
burrs. Clean debris.
Éliminer les ébarbures au papier
d'émeri. Nettoyer les débris.
Retire las rebabas con papel de
lija. Limpie los residuos.
1
Install the tube 5" (127 mm) from
the wall.
Poser le tube à 5" (127 mm) du
mur.
Instale el tubo a 5" (127 mm) de
la pared.
Record your model number below
for future reference:
Observe all local plumbing and
building codes.
Noter le numéro de modèle
ci-dessous pour référence
ultérieure:
Respecter tous les codes de
plomberie et de bâtiment locaux.
Anote abajo el número de su
modelo como referencia futura:
Cumpla todos los códigos locales de
plomería y de construcción.
WARNING: Risk of scalding.
High water temperature can cause
severe burns. Set the water temperature
at or below 120°F (49°C) following the
adjustment procedure in the valve
Installation and Care Guide.
ADVERTISSEMENT: Risque de
brûlures.
Une température d'eau élevée peut
causer des brûlures graves. Régler la
température de l'eau à 120°F (49°C) ou
moins en suivant la procédure de réglage
fournie dans le guide d'installation et
d'entretien de la vanne.
ADVERTENCIA: Riesgo de
quemaduras.
El agua a alta temperatura puede
ocasionar quemaduras graves. Ponga la
temperatura del agua a un máximo de
120°F (49°C), de acuerdo al
procedimiento de ajuste en la guía de
instalación y cuidado de válvulas.
8
To adjust maximum water
temperature, refer to the User
Guide at k
ohler.com.
Pour régler la température
maximale de l'eau, se reporter au
guide de l’utilisateur à
k
ohler.com.
Para ajustar la temperatura
máxima del agua, consulte la
Guía del propietario en
kohler.com.
7
Using the guard as a handle, turn
on the water.
Mettre l'eau en marche en utilisant
le dispositif de protection comme
poignée.
Use el protector como manija para
abrir el agua.
6
Install the shower arm. Slide the
plate against the wall.
Installer le bras de douche.
Glisser la rosace contre le mur.
Instale el brazo de ducha.
Deslice la placa contra la pared.
5
Slide the wall plate onto the
shower arm. Apply sealant tape.
Enfiler la rosace sur le bras de
douche. Appliquer du ruban
d'étanchéité.
Deslice la placa mural en el brazo
de ducha. Aplique cinta selladora.
4
Apply 100% silicone sealant,
leaving a gap at the bottom. Wipe
away excess.
Appliquer du mastic à la silicone
à 100% en laissant un espace à
la base. Essuyer l'excédent.
Aplique sellador 100 % de
silicona, y deje un espacio libre en
la parte inferior. Limpie el exceso.
13
Install the correct orientation.
Verify level.
Installer dans l'orientation
correcte. Vérifier le niveau.
Instale en la orientación correcta.
Verifique la nivelación.
12
Make sure that the valve is
closed.
S'assurer que la vanne est
fermée.
Verifique que la válvula esté
cerrada.
Y=
1-5/16" (33 mm) -
1-13/16" (46 mm)
Y=
1-9/16" (40 mm) -
2-1/16" (52 mm)
11
Orient according to “Y.
Orienter en fonction du “Y.
Oriente de acuerdo a la
dimensión “Y.
Y
10
Measure “Y” from the finished
wall.
Mesurer le “Y” à partir du mur
fini.
Mida la dimensión “Y” desde la
pared acabada.
9
Turn off the water. Remove the
guard.
Couper l'eau. Retirer le dispositif
de protection.
Cierre el agua. Retire el
protector.
Maintenance – Clean the Screen:
Remove the showerhead and screen
washer.
Entretien – Nettoyer la grille:
Retirer la pomme de douche et la
rondelle à grille.
Mantenimiento – Limpie la rejilla:
Retire la cabeza de ducha y la
arandela de rejilla.
17
Run water to remove debris.
Apply sealant tape. Install the
showerhead.
Faire couler l'eau pour éliminer
les débris. Appliquer du ruban
d'étanchéité. Installer la pomme
de douche.
Deje correr agua para eliminar
los residuos. Aplique cinta
selladora. Instale la cabeza de
ducha.
16
Point the handle down.
Handtighten the bonnet.
Pointer la poignée vers le bas.
Serrer le chapeau à la main.
Apunte la manija hacia abajo.
Apriete a mano el bonete.
15
Fit the faceplate over the valve
with the notch down.
Engager le plateau de garniture
sur le robinet avec l'encoche vers
le bas.
Coloque la placa frontal sobre la
válvula, con la muesca hacia
abajo.
14
Make sure that the gasket is
installed to the back of the
faceplate.
S'assurer que le joint torique est
installé sur l'arrière du plateau de
garniture.
Asegúrese de que el empaque
quede instalado en la parte
posterior de la placa frontal.
1330093-2-A

Summary of content (2 pages)