Installation and Care Guide Guide d’installation et d’entretien Guía de instalación y cuidado Bidet Faucet Robinet pour bidet Grifería de bidet K-16137 M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) Los números de productos seguidos de M corresponden a México (Ej. K-12345M) USA/Canada: 1-800-4KOHLER México: 001-800-456-4537 kohler.com 1148048-2-A ©2010 Kohler Co.
Tools/Outils/Herramientas Plus/Plus/Más: • Hacksaw or Tube Cutter Sealant Tape Scie à Métaux ou Coupe Tubes Ruban d'échanchéité Segueta o cortatubos Cinta selladora • Supply Tubes/Tuyaux d'alimentation Plumbers Putty Mastic de plomberie Tubos de suministro Masilla de plomería • Seat wrench (Kohler #21261) or 7/16" square bar Clé à siège (Kohler #21261) ou Channel Lock Pliers barre carrée de 7/16" Pinces multiprises Llave de asiento (Kohler #21261) o Pinzas de extensión barra cuadrada de 7/16" • P-Trap/Sipho
1. Prepare the Site Outlet Inlet Sortie Arrivée Salida Entrada Two 1/2" NPT Nipples Deux mamelons NPT 1/2" Dos niples con rosca NPT de 1/2" 1-3/8" (3.5 cm) Inlet Arrivée Entrada 6" (15.
Prepare el sitio (cont.) Instale dos niples de 1/2″ con rosca NPT en las tuberías de entrada y salida de manera que lleguen hasta el borde exterior de la pared acabada. 2. Install the Vacuum Breaker Finished Wall Mur fini Pared acabada 1/2" NPT Nipples Mamelons NPT 1/2" Niples con rosca NPT de 1/2" Slot Rainure Ranura Wall Bracket Support Mural Soporte mural Sleeve Manche Manga 1-3/8" (3.
Installer le reniflard (cont.) Serrer les manchons en utilisant une clé à siège Kohler #21261 ou une barre carrée de 7/16″. Glisser les ports d’alimentation/évacuation du reniflard dans les manches de la fixation murale et sécuriser avec deux vis à pans creux à l’aide d’une clé hexagonale 5/32″. Placer le cache sur le reniflard avec la fente placée sur les ports d’alimentation/évacuation et la tige filetée dans le trou sur le cache. Visser à fond le cache sur la tige filetée.
Install the Spray Assembly (cont.) Slide the washer onto the shank from the inside of the bidet and thread the shank into the spray tube assembly until snug. Installation du vaporisateur Connecter le long tuyau tressé au tube du vaporisateur en utilisant de la pâte d’étanchéité pour raccords filetés. Retirer la rondelle de la tige du vaporisateur. Insérer la tige dans le trou du bidet en passant par l’avant de ce dernier.
Installation de la rosace de la tige de levage Appliquer du mastic ou un joint d’étanchéité sur le dessous de la rosace en suivant les instructions du fabricant du mastic. Insérer la rosace dans l’orifice de montage. Du dessous du bidet, glisser la rondelle (côté biseauté vers le haut), la rondelle en laiton, et l’écrou sur la tige de la rosace. Serrer l’écrou avec une clé. Ne pas trop serrer. Retirer tout excédent de mastic ou de joint d’étanchéité.
Install the Drain (cont.) Remove any excess putty or sealant. Installation du drain Retirer la pellicule protectrice de la bride. Appliquer un anneau de mastic ou de joint d’étanchéité sur le dessous de la bride en suivant les instructions du fabricant du mastic. Assembler l’écrou, la rondelle plate et le joint biseauté (biseau vers le haut) complètement sur le corps. Du dessous du bidet, insérer le corps du drain dans l’orifice du drain.
6. Complete the Drain Installation Stopper/Aêrrt/Obturador Stopper Rod Tige d'arrêt Varilla del obturador Plastic Washer Rondelle en plastique Arandela de plástico Rod Tige Varilla Rod Nut Écrou de tige Tuerca de la varilla Tailpiece Pièce de raccordement Tubo final Clip/Clip/Clip Thumbscrew Vis à oreilles Tornillo de mano Link Raccord Eslabón Press the seal into the lift rod hole on the body. Insert the stopper into the flange.
Comment terminer l’installation du drain (cont.) Glisser une extrémité du clip sur la tige. Glisser le raccord sur la tige de levage avec la vis de serrage orientée vers l’arrière de l’appareil. Comprimer l’autre extrémité du clip, en alignant l’orifice avec la tige. Déplacer le raccord vers la position correcte en comprimant le clip et en le faisant glisser sur la tige. Insérer la tige de levage dans l’orifice du corps, puis dans celui du raccord.
7. Install the Handles Valve Body Corps de valve Cuerpo de válvula Ring Anneau Anillo 1/8" (3 mm) Metal Washer Rondelle métallique Arandela de metal Screw Vis Tornillo Apply plumbers putty. Appliquer du mastic de plomberie. Aplique masilla de plomería. Apply a bead of plumbers putty or other sealant to the underside of the escutcheons according to the putty manufacturer’s instructions. Insert each handle into the correct mounting hole (hot on the left, cold on the right).
Instale las manijas Aplique una tira de masilla de plomería u otro sellador en la parte inferior de los chapetones, según las instrucciones del fabricante del sellador. Inserte cada manija en el orificio de fijación correcto (caliente a la izquierda, fría a la derecha). Enrosque los tornillos (provistos) en el anillo. Los tornillos deben sobresalir 1/8″ (3 mm) del anillo. Instale la arandela de metal y el anillo en cada cuerpo de válvula. Enrosque el anillo hasta que pare y desenrósquelo 1/8″ (3 mm).
Installation des tuyaux REMARQUE: Placer l’ensemble flexible /té d’alimentation de façon à ce qu’il ne gêne pas le mécanisme du drain, avant de le serrer. Raccorder les flexibles tressés de l’extrémité du robinet au té d’alimentation. Connecter le tuyau tressé du tuyau du vaporisateur à la sortie du dispositif anti-refoulement. Utiliser le joint sur le raccord. Raccorder le flexible tressé du té d’alimentation à l’entrée du dispositif anti-refoulement. Utiliser le joint sur le raccord.
Conecte los suministros Conecte los tubos de suministro a las entradas de la válvula y luego a las llaves de paso. El lado izquierdo corresponde al agua caliente, y el derecho, al agua fría. Apriete todas las conexiones. 10. Complete the Installation Aerator Aérateur Aireador Connect the tailpiece and P-trap (as needed). Ensure that all connections are tight. Open the drain. Turn on the main water supply and check for leaks. Adjust as needed. Remove the aerator. Point the spray nozzle down.
Termine la instalación Conecte el tubo final y el trampa en P (según sea necesario). Asegúrese de que todas las conexiones estén apretadas. Abra el desagüe. Abra el suministro principal de agua y verifique que no haya fugas. Ajuste de ser necesario. Quite el aireador. Coloque la boquilla del rociador apuntando hacia abajo. Abra las válvulas del agua fría y caliente, y deje que el agua corra por el surtidor durante un minuto para eliminar las partículas. Verifique que no haya fugas. Cierre la grifería.
Cuidado y limpieza Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto KOHLER: • Para la limpieza, utilice solamente un detergente suave como el jabón líquido para lavar platos y agua tibia. No utilice limpiadores abrasivos que puedan rayar u opacar la superficie. • Lea atentamente la etiqueta del producto de limpieza para asegurar que no presente riesgos al usarse en el material.
Warranty (cont.) the USA, www.ca.kohler.com from within Canada, or www.mx.kohler.com in Mexico. KOHLER CO. AND/OR SELLER ARE PROVIDING THESE WARRANTIES IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. KOHLER CO. AND/OR SELLER DISCLAIM ALL LIABILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
Garantie (cont.) la demande d’indemnité, y compris une description complète du problème et du produit, le numéro de modèle, sa couleur, sa finition, la date et le lieu d’achat du produit. Joindre également l’original de la facture. Pour plus de renseignements ou pour obtenir les coordonnées du centre de réparation le plus proche, composer le 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) à partir des États-Unis et du Canada, et le 001-800-456-4537 à partir du Mexique, consulter le site www.kohler.com aux États-Unis, www.
Garantía (cont.) pintura o polvo, Kohler Co. garantiza que la Grifería está libre de defectos de material y mano de obra por un (1) año, a partir de la fecha de instalación, bajo la garantía limitada de un año estándar de Kohler Co. Si usted considera que tiene una reclamación en virtud de la garantía, comuníquese con Kohler Co., ya sea a través de su distribuidor, contratista de plomería o distribuidor a través de Internet, o escriba a Kohler Co.
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto 76153** Handle Poignée Manija 75143** Handle Poignée Manija 76152** Bonnet Chapeau Bonete 77012** Skirt Jupe Florón 75697 Washer/Rondelle/Arandela 75605 Bearing/Bague/Cojinete 75604 Bearing/Bague/Cojinete 59425 Nut/Écrou/Tuerca 78125 Spline Adapter Adaptateur à cannelures Adaptador de ranuras 1131484 Mounting Hardware Boulonnerie de fixation Herrajes de montaje To Tee Au T A la T 75603 Washer/Rondelle/Arandela 75603 Washer/Rondelle/Arandela 77011 St
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto (cont.
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto (cont.
Kohler Co.
1148048-2-A