OWNER’S MANUAL USO-MANUTENZIONE EMPLOI-ENTRETIEN BEDIENUNG-WARTUNG USO-MANUTENCION UTILIZAÇÃO-MANUNTENÇÃO KDW1603 KDW2204 KDW2204T
TABLE OF CONTENTS - INDICE - TABLE DES MATERIES - INHALTS/VERZEICHNIS - INDICE - INDÍCE Safety Precautions ....................................................................................................... 6-7 Norme di Sicurezza ...................................................................................................... 8-9 Precautiones de Securite ......................................................................................... 10-11 Sicherheitsvorkehrungen...........................
TABLE OF CONTENTS - INDICE - TABLE DES MATERIES - INHALTS/VERZEICHNIS - INDICE - INDÍCE ,QGLFDWRU /LJKWV 'HVFUL]LRQH GHOOH 6SLH 'HVFULSWLRQ GHV 9R\DQWV %HVFKUHLEXQJ GHU .RQWUROOODPSHQ 'HVFULSFLyQ GH ORV 7HVWLJRV 'HVFULomR GRV ,QGLFDGRUHV /XPLQRVRV......................................................................64-68 %UHDN LQ 3HULRG 5RGDJJLR 5RGDJH (LQODXIHQ 5RGDMH 5RGDJHP........................
TABLE OF CONTENTS - INDICE - TABLE DES MATERIES - INHALTS/VERZEICHNIS - INDICE - INDÍCE Every 600 Hours - Ogni 600 Ore - Toutes les 600 Heures Alle 600 Stunden - Cada 600 Horas - Cada 600 Horas 5HSODFH $OWHUQDWRU %HOW 6RVWLWX]LRQH &LQJKLD $OWHUQDWRUH 5HPSODFHPHQW &RXUURLH $OWHUQDWHXU .HLOULHPHQ (UVHW]HQ 6RVWLWXFLyQ &RUUHD $OWHUQDGRU 6XEVWLWXLomR &LQFKD $OWHUQDGRU .....................................................................................
TABLE OF CONTENTS - INDICE - TABLE DES MATERIES - INHALTS/VERZEICHNIS - INDICE - INDÍCE $VVHPEO\ 'LDJUDP IRU $LU )LOWHU 5HVWULFWLRQ ,QGLFDWRU Schema di Montaggio 6HJQDODWRUH GL ,QWDVDPHQWR 6FKpPD GH 0RQWDJH GH O¶,QGLFDWHXU GH %RXUUDJH 0RQWDJHVFKHPD 9HUVWRSIXQJVDQ]HLJHU (VTXHPD SDUD 0RQWDU ORV ,QGLFDGRUHV GH 2EWXUDFLyQ (VTXHPD GH 0RQWDJHP 6LQDOL]DGRU GH (QWXSLPHQWR.........................119 %UHDWKHU &RQQHFWLRQ 'LDJUDP IRU 7XUER (QJLQHV 1RW 6XSSOLHG E\ .
SAFETY PRECAUTIONS 7R HQVXUH VDIH RSHUDWLRQ SOHDVH UHDG WKH IROORZLQJ VWDWHPHQWV DQG XQGHUVWDQG WKHLU PHDQLQJ $OVR UHIHU WR \RXU HTXLSPHQW PDQXIDFWXUHU V PDQXDO IRU RWKHU LPSRUWDQW VDIHW\ LQIRUPDWLRQ 7KLV PDQXDO FRQWDLQV VDIHW\ SUHFDXWLRQV ZKLFK DUH H[SODLQHG EHORZ WARNING :DUQLQJ LV XVHG WR LQGLFDWH WKH SUHVHQFH RI D KD]DUG WKDW FDQ FDXVH VHYHUH SHUVRQDO LQMXU\ GHDWK RU VXEVWDQWLDO SURSHUW\ GDPDJH LI WKH ZDUQLQJ LV LJQRUHG CAUTION &DXWLRQ LV XVHG WR LQGLFDWH WKH SUHVHQFH RI D KD]DUG WKDW ZLOO
WARNING WARNING )XHO FDQ FDXVH ¿UHV DQG VHYHUH burns. 'R QRW ¿OO WKH IXHO WDQN ZKLOH WKH engine is hot or running. ([SORVLYH *DV FDQ FDXVH ¿UHV DQG severe acid burns. &KDUJH EDWWHU\ RQO\ LQ D ZHOO ventilated area. Keep sources of LJQLWLRQ DZD\ WARNING Hot liquid can cause severe burns. 'R QRW ORRVHQ UDGLDWRU FDS ZKLOH HQJLQH LV RSHUDWLQJ RU ZDUP WR WKH touch. CAUTION Electrical Shock can cause injury. 'R QRW WRXFK ZLUHV ZKLOH HQJLQH LV running.
NORME DI SICUREZZA $O ¿QH GL JDUDQWLUH XQ XWLOL]]R VLFXUR VL SUHJD GL OHJJHUH DWWHQWDPHQWH OH VHJXHQWL LVWUX]LRQL HG DFFHUWDUVL GL DYHUQH FRPSUHVR LO VLJQL¿FDWR 6L UDFFRPDQGD GL FRQVXOWDUH DQFKH LO PDQXDOH G¶XVR GHOOD SURSULD DSSDUHFFKLDWXUD VX FXL VRQR ULSRUWDWH DOWUH LQIRUPD]LRQL LPSRUWDQWL SHU OD VLFXUH]]D ,O SUHVHQWH PDQXDOH FRQWLHQH OH QRUPH GL VLFXUH]]D VSLHJDWH GL VHJXLWR 6L SUHJD di leggerle con attenzione.
AVVERTENZA AVVERTENZA Il combustibile esplosivo può provocare incendi e gravi ustioni. Il gas esplosivo può provocare incendi e gravi ustioni. Non rabboccare il serbatoio con motore caldo o in funzione. Caricare le batterie solo in un luogo ben ventilato. Tenere lontano da fonti di accensione. Combustibile Esplosivo! Gas Esplosivi! Il combustibile è estremamente LQ¿DPPDELOH HG LQ SUHVHQ]D GL VFLQWLOOH suoi vapori possono provocare esplosioni.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ $¿Q GH JDUDQWLU XQH XWLOLVDWLRQ HQ WRXWH VpFXULWp OLUH OHV LQVWUXFWLRQV VXLYDQWHV HW V¶DVVXUHU G¶HQ FRPSUHQGUH OD VLJQL¿FDWLRQ &RQVXOWH] pJDOHPHQW OH PDQXHO GX IDEULFDQW GH O¶pTXLSHPHQW SRXU REWHQLU G¶DXWUHV LQIRUPDWLRQV LPSRUWDQWHV FRQFHUQDQW OD VpFXULWp &H PDQXHO FRQWLHQW GHV SUpFDXWLRQV GH VpFXULWp H[SOLTXpHV FL GHVVRXV 9HXLOOH] OHV OLUH DWWHQWLYHPHQW AVERTISSEMENT /D PHQWLRQ ³$YHUWLVVHPHQW´ HVW XWLOLVpH SRXU LQGLTXHU OD SUpVHQFH G¶XQ GDQJHU SRXYDQW SURYRTXHU GHV EOHVVXUHV
AVERTISSEMENT Le carburant explosif peut causer des incendies et de graves brûlures. 1H SDV UHPSOLU OH UpVHUYRLU G¶HVVHQFH TXDQG OH PRWHXU HVW FKDXG RX HQ marche. AVERTISSEMENT Les gaz explosifs peuvent causer des incendies et de graves brûlures acides. 1H UHFKDUJHU OD EDWWHULH TXH GDQV un espace bien aéré.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN =XU *HZlKUOHLVWXQJ HLQHV VLFKHUHQ %HWULHEV VLQG IROJHQGH +LQZHLVH ]X OHVHQ XQG LKUH %HGHXWXQJ ]X YHUVWHKHQ :HLWHUH ZLFKWLJH 6LFKHUKHLWVLQIRUPDWLRQHQ HQWQHKPHQ 6LH GHP +HUVWHOOHUKDQGEXFK IU ,KUH $XVUVWXQJ 'DV YRUOLHJHQGH +DQGEXFK HQWKlOW 6LFKHUKHLWVYRUNHKUXQJHQ GLH LP )ROJHQGHQ QlKHU HUOlXWHUW ZHUGHQ /HVHQ 6LH GLHVH $QJDEHQ DXIPHUNVDP durch.
WARNUNG WARNUNG Explosiver Kraftstoff kann Brände und schwere Verbrennungen verursachen. Befüllen Sie den Kraftstofftank nicht bei heißem oder laufendem Motor. Explosives Gas kann Brände und schwere Säureverätzungen verursachen. Laden Sie die Batterie nur in einem gut belüfteten Bereich. Halten Sie =QGTXHOOHQ IHUQ Explosiver Kraftstoff! Explosives Gas! Kraftstoff ist äußerst leicht entzündlich. Seine Dämpfe können bei Entzündung explodieren.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 3DUD JDUDQWL]DU XQ IXQFLRQDPLHQWR VHJXUR OHD GHWHQLGDPHQWH ODV VLJXLHQWHV LQVWUXFFLRQHV &RQVXOWH WDPELpQ HO PDQXDO GHO IDEULFDQWH GH VX HTXLSR GRQGH HQFRQWUDUi PiV LQIRUPDFLyQ GH VHJXULGDG LPSRUWDQWH $ FRQWLQXDFLyQ VH H[SOLFDQ ODV SUHFDXFLRQHV GH VHJXULGDG GHO SUHVHQWH PDQXDO /H URJDPRV TXH ODV OHD DWHQWDPHQWH ADVERTENCIA (O WpUPLQR ³$'9(57(1&,$ ³ VH XWLOL]D SDUD LQGLFDU OD H[LVWHQFLD GH ULHVJRV TXH SXHGHQ RFDVLRQDU OHVLRQHV SHUVRQDOHV JUDYHV OD PXHUWH R GDxRV LPSRUWDQWH
ADVERTENCIA ADVERTENCIA La explosión del carburante puede provocar incendios y quemaduras graves. 1R OOHQH HO WDQTXH GH FRPEXVWLEOH con el motor en funcionamiento o caliente. El gas explosivo puede provocar incendios y quemaduras graves por ácido. Cargue siempre las baterías en lugares bien ventilados.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA 3DUD JDUDQWLU R IXQFLRQDPHQWR VHJXUR SRU IDYRU OHLD H FRPSUHHQGD DV LQGLFDo}HV VHJXLQWHV &RQVXOWH WDPEpP R PDQXDO GR IDEULFDQWH GR HTXLSDPHQWR UHODWLYDPHQWH D RXWUDV LQIRUPDo}HV GH VHJXUDQoD LPSRUWDQWHV (VWH PDQXDO FRQWpP SUHFDXo}HV GH VHJXUDQoD TXH VH HQFRQWUDP H[SOLFDGDV DEDL[R 3RU IDYRU OHLD DWHQWDPHQWH ADVERTÊNCIA 8WLOL]D VH D DGYHUWrQFLD SDUD LQGLFDU D SUHVHQoD GH XP SHULJR TXH SRGH FDXVDU IHULPHQWRV SHVVRDLVJUDYHV PRUWH RX GDQRV PDWHULDLV VXEVWDQFLDLV FDVR VHMD LJQRUD
ADVERTÊNCIA O Combustível Explosivo pode causar incêndios e queimaduras graves. Não encha o depósito de combustível HQTXDQWR R PRWRU HVWLYHU TXHQWH RX a trabalhar. ADVERTÊNCIA O Gás Explosivo pode causar incêndios e queimaduras de ácido graves. Carregue as baterias apenas em áreas bem ventiladas. Mantenha as fontes de ignição longe.
Summary of First Maintenance Operations Indice Riassuntivo delle Operazioni di Prima Manutenzione Index Récapitulatif des Opérations de Premier Entretien Inhaltsverzeichnis der Ersten Wartungsarbeiten Indice Compendioso de las Operaciones de Manutencion Indice Resumidor das Operações de Primeira Manutenção 0$,17(1$1&( 352&('85(6 $33/< 72 (1*,1( 23(5$7,1* 81'(5 1250$/ 23(5$7,1* &21',7,216 $1' $5( 72 %( 3(5)250(' $7 7+( )5(48(1&< 287/,1(' ,1 ($&+ 6(&7,21 */, ,17(59$//, ', 0$187(1=,21( 35(9(17,9$
Summary of First Maintenance Operations Indice Riassuntivo delle Operazioni di Prima Manutenzione Index Récapitulatif des Opérations de Premier Entretien Inhaltsverzeichnis der Ersten Wartungsarbeiten Indice Compendioso de las Operaciones de Manutencion Indice Resumidor das Operações de Primeira Manutenção CHECK - CONTROLLO - CONTRÔLE - KONTROLLE - COMPROBACÌON - CONTRÔLE FREQUENCY x HOURS - PERIODICITA x ORE MAINTENANCE SCHEDULE - DESCRIZIONE OPERAZIONE - DESCRIPTION DE L’OPÉRATION FREQUENCE x HEURES - WA
CHECK - CONTROLLO - CONTRÔLE - KONTROLLE - COMPROBACÌON - CONTRÔLE MAINTENANCE SCHEDULE - DESCRIZIONE OPERAZIONE DESCRIPTION DE L’OPÉRATION - BESCHREIBUNG DES ARBEITSVORGANGS DESCRIPCIÓN DE LA OPERACIÓN - DESCRIÇÃO DA OPERAÇÃO FREQUENCY x HOURS - PERIODICITA x ORE - FREQUENCE x HEURES - WARTUNGSPERIODEN x STUNDEN PERIODO x HORASFREQUÉNCIA x HORAS 10 (*) &RROLQJ +RVHV 0DQLFRWWL 0DQFKRQV 'LFKWHLW 0DQJXHUDV 0DQJXLWR &KHFN ,QWDNH +RVHV (QJLQHV ZLWK 5HPRWH 'U\ $LU )LOWHU 7XER R LQ *RPPD $VSLUD]L
REPLACEMENT - SOSTITUZIONE - REMPLACEMENT - AUSWECHSELN - SUSTITUCIÓN - SUBSTITUIÇÃO MAINTENANCE SCHEDULE - DESCRIZIONE OPERAZIONE - DESCRIPTION DE L’OPÉRATION BESCHREIBUNG DES ARBEITSVORGANGS - DESCRIPCIÓN DE LA OPERACIÓN DESCRIÇÃO DA OPERAÇÃO FREQUENCY x HOURS - PERIODICITA x ORE FREQUENCE x HEURES - WARTUNGSPERIODEN x STUNDEN PERIODO x HORAS- FREQUÉNCIA x HORAS 10 200 300 600 1200 (QJLQH 2LO 2OLR 0RWRUH +XLOH 0RWHXU gOGDWHQ $FHLWH GHO 0RWRU ÏOHR GR 0RWRU (*) P.
REPLACEMENT - SOSTITUZIONE - REMPLACEMENT - AUSWECHSELN - SUSTITUCIÓN - SUBSTITUIÇÃO MAINTENANCE SCHEDULE - DESCRIZIONE OPERAZIONE - DESCRIPTION DE L’OPÉRATION BESCHREIBUNG DES ARBEITSVORGANGS - DESCRIPCIÓN DE LA OPERACIÓN DESCRIÇÃO DA OPERAÇÃO FREQUENCY x HOURS - PERIODICITA’ x ORE FREQUENCE x HEURES - WARTUNGSPERIODEN x STUNDEN - PERIODO x HORAS- FREQUÉNCIA x HORAS 10 200 300 600 1200 5000 10000 'U\ $LU &OHDQHU ([WHUQDO &DUWULGJH &DUWXFFLD (VWHUQD )LOWUR $ULD D 6HFFR &DUWRXFKH ([WpULHXUH )LOWU
OVERHAUL - REVISIONE - REVISION - ÜBERHOLUNG - REVISION - REVISÃO MAINTENANCE SCHEDULE - DESCRIZIONE OPERAZIONE - DESCRIPTION DE L’OPÉRATION - BESCHREIBUNG DES ARBEITSVORGANGS DESCRIPCIÓN DE LA OPERACIÓN - DESCRIÇÃO DA OPERAÇÃO Partial Overhaul - 5HYLVLRQH 3DU]LDOH 5HYLVLRQ 3DUWLHOOH 7HLOEHUKROXQJ 5HYLVLRQ 3DUFLDO 5HYLVmR 3DUFLDO Complete Overhaul - Revisione Generale - Revision Generale - Generalüberholung - Revision General - Revisão Generala FREQUENCY x HOURS - PERIODICITA’ x ORE FREQUENCE x HE
ENGINE IDENTIFICATION - IDENTIFICAZIONE MOTORE - IDENTIFICATION MOTEUR - IDENTIFIZIERUNGSDATEN IDENTIFICACION DEL MOTOR - IDENTIFICAÇÃO DO MOTOR Engine Model Number Tipo Motore Type Moteur Motortype Tipo Motor Tipo do Motor Model s/n Serial Number 0DWULFROD ,GHQWL¿FD]LRQH 0RWRUH 0DWULFXOH G¶,GHQWL¿FDWLRQ 0RWHXU Motornummer 0DWULFXOD ,GHQWL¿FDFLyQ 0RWRU Numero do Motor RPM Giri/1’ Tours/mn Eingestellte Drehzahl R.p.m. Voltas 1’ MADE IN ITALY XX XX XXXX rpm XX XX XXXX Xx Spec.
ENGINE IDENTIFICATION - IDENTIFICAZIONE MOTORE - IDENTIFICATION MOTEUR IDENTIFIZIERUNGSDATEN - IDENTIFICACION DEL MOTOR - IDENTIFICAÇÃO DO MOTOR 1DPH SODWH IRU (3$ UXOHV DSSOLHG RQ URFNHU DUP cover EMISSION CONTROL INFORMATION THIS ENGINE COMPLIES WITH U.S. EPA / CALIFORNIA REGULATIONS FOR 2008 NONROAD DIESEL ENGINES POWER CATEGORY: DISPL.
PREFACE (YHU\ DWWHPSW KDV EHHQ PDGH WR SUHVHQW DFFXUDWH DQG XS WR GDWH WHFKQLFDO LQIRUPDWLRQ LQ WKLV PDQXDO +RZHYHU VLQFH SURGXFW GHYHORSPHQW RQ WKLV HQJLQH VHULHV LV FRQWLQXRXV WKH LQIRUPDWLRQ ZLWKLQ LV VXEMHFW WR FKDQJH ZLWKRXW QRWLFH DQG ZLWKRXW LQFXUULQJ REOLJDWLRQ 7KH LQIRUPDWLRQ FRQWDLQHG ZLWKLQ WKLV PDQXDO LV WKH VROH SURSHUW\ RI .RKOHU &R $V VXFK QR UHSURGXFWLRQ RU UHSOLFDWLRQ LQ ZKROH RU SDUW LV DOORZHG ZLWKRXW WKH H[SUHVV ZULWWHQ SHUPLVVLRQ of Kohler Co.
PREMESSA $EELDPR FHUFDWR GL IDUH LO SRVVLELOH SHU GDUH LQIRUPD]LRQL WHFQLFKH DFFXUDWH H DJJLRUQDWH DOO¶LQWHUQR GL TXHVWR PDQXDOH /R VYLOXSSR GHL PRWRUL .RKOHU q WXWWDYLD FRQWLQXR SHUWDQWR OH LQIRUPD]LRQL FRQWHQXWH DOO¶LQWHUQR GL TXHVWD SXEEOLFD]LRQH VRQR VRJJHWWH D YDULD]LRQL VHQ]D REEOLJR GL SUHDYYLVR /H LQIRUPD]LRQL TXL ULSRUWDWH VRQR GL SURSULHWj HVFOXVLYD GHOOD .RKOHU 3HUWDQWR QRQ VRQR SHUPHVVH ULSURGX]LRQL R ULVWDPSH Qq SDU]LDOL Qq WRWDOL VHQ]D LO SHUPHVVR HVSUHVVR GHOOD .
PREFACE 1RXV DYRQV IDLW OH SRVVLEOH SRXU GRQQHU GDQV FH PDQXHO GHV LQIRUPDWLRQV WHFKQLTXHV VRLJQpHV HW j MRXU /H GpYHORSSHPHQW GHV PRWHXUV .RKOHU HVW WRXWHIRLV FRQWLQX SDU FRQVpTXHQW OHV LQIRUPDWLRQV GRQQpHV SDU FHWWH SXEOLFDWLRQ VRQW VXMHWWHV j GHV YDULDWLRQV VDQV REOLJDWLRQ GH SUpDYLV /HV LQIRUPDWLRQV FRQWHQXHV GDQV FH PDQXHO VRQW OD SURSULpWp H[FOXVLYH GH OD 6Wp .RKOHU $XFXQH UHSURGXFWLRQ RX UpLPSUHVVLRQ SDUWLHOOH RX WRWDOH Q¶HVW GRQF SHUPLVH VDQV O¶DXWRULVDWLRQ expresse de Kohler.
EINLEITUNG ,Q GLHVHP :HUNVWDWWKDQGEXFK ZHUGHQ DOOH ,QIRUPDWLRQHQ VR JHQDX ZLH P|JOLFK ZLHGHUJHJHEHQ 1DWUOLFK XQWHUOLHJW GLH %DXUHLKH .RKOHU VWlQGLQJHQ :HLWHUHQWZLFNOXQJHQ 'DKHU N|QQHQ ,QIRUPDWLRQHQ LQ GLHVHP :HUNVWDWWKDQGEXFK RKQH %HPHUNXQJHQ XQG RGHU 9HUELQGOLFKNHLWHQ YHUlQGHUW ZHUGHQ 'LH LQQ GLHVHP :HUNVWDWWKDQGEXFK YHU|IIHQWOLFKWHQ ,QIRUPDWLRQHQ VLQG GDV (LJHQWXP GHU )LUPD .RKOHU (V VLQG NHLQH 5HSURGXFWLRQHQ RGHU 1DFKELOGXQJHQ LQ 7HLOHQ RGHU LP *HVDPWHQ RKQH VFKULIWOLFKH (UODXEQLV GHU )LUPD .
PREMISA Hemos procurado hacer lo posible por dar información técnica precisa y al dia en el interior de este manual. La evolución de los motores Kohler es sin embargo continua por lo tanto la LQIRUPDFLyQ FRQWHQLGD HQ HO LQWHULRU GH HVWD SXEOLFDFLyQ HVWi VXMHWD D YDULDFLRQHV VLQ REOLJDFLyQ GH SUHYLR DYLVR /DV LQIRUPDFLRQHV TXH VH UH¿HUHQ VRQ GH SURSLHGDG H[FOXVLYD GH OD .RKOHU SRU OR WDQWR QR HVWiQ SHUPLWLGDV UHSURGXFFLRQHV R UHLPSUHVLRQHV QL SDUFLDOHV QL WRWDOHV VLQ HO SHUPLVR expreso de la Kohler.
PREÂMBULO 3URFXUDPRV ID]rU R SRVVLYHO SRU GDU LQIRUPDo}HV WpFQLFDV FRP H[DWLGmR H DFWXDOL]DGDV QR SUHVHQWH PDQXDO 2 GHVHQYROYLPHQWR GRV PRWRUHV .RKOHU p WRGDYLD FRQWLQXR SRUWDQWR DV LQIRUPDo}HV FRQWLGDV QHVWD SXEOLFDomR HVWmR VXMHLWDV D YDULDo}HV VHP REULJDomR GH XP SUp DYLVR $V LQIRUPDo}HV DTXL PHQFLRQDGDV VmR GH H[FOXVLYD SURSULHGDGH GD .RKOHU 3RUWDQWR QmR VmR SHUPLWLGDV UHSURGXo}HV RX FySLDV QHP SDUFLDLV QHP WRWDLV VHP SHUPLVVmR H[SUHVVD GD Kohler.
SPECIFICATIONS - CARATTERISTICHE - CARACTERISTIQUES - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTICAS - CARACTERÍSTICAS ENGINE MODEL - MODELLO DI MOTORE - TYPE DE MOTEUR - MOTORENTYP TIPO DE MOTOR - TIPO DE MOTOR Cylinders - Cilindri - Cylindres - Zilinderzahl - Cilindros - Cilindros %RUH $OHVDJJLR $OHVDJH %RKUXQJ 'LDPHWUR $OHVDJHP 1603 2204 2204T N. 3 4 4 PP (in.) (3.5) (3.5) (3.5) 90.4 (3.6) (101) Û Û 90.4 (3.6) (134) Û Û 90.4 (3.
KDW1603 ENGINE DIMENSIONS - DIMENSIONI D’INGOMBRO - MESURES D’ENCOMBREMENT EINBAUMASSE - DIMENSIONE EXTERIORES - DIMENÇÕES EXTERIORES 594.00/23.38 584.00/22.99 556.50/21.90 45.20/1.77 210.50/8.28 194.50/7.65 73.05/2.87 658.50/25.92 493.50/19.42 523.20/ 20.59 523.00/20.59 73.00/2.87 250.20/ 9.85 180.00/7.08 180.00/7.08 60.00/2.36 +0.00 -0.03 60.00/2.36 +0.0000 -0.090 189.00/ 7.44 208.80/ 8.22 189.00/7.44 336.00/13.22 368.00/14.48 404.50/15.92 368.00/14.48 192.80/7.59 208.80/8.22 189.00/ 7.
KDW2204 ENGINE DIMENSIONS - DIMENSIONI D’INGOMBRO - MESURES D’ENCOMBREMENT EINBAUMASSE - DIMENSIONE EXTERIORES - DIMENÇÕES EXTERIORES 694.50/27.34 680.00/26.77 653.50/25.72 50.50/1.98 249.00/9.80 233.00/9.17 712.00/28.03 329.00/12.95 73.00/2.87 712.00/ 28.03 505.80/19.91 524.00/ 20.62 208.80/8.22 60.00/2.36 180.00/7.08 524.00/20.62 208.80/8.22 189.00/7.44 189.00/7.44 125.00/ 4.92 232.00/9.13 55.00/2.16 36.60/1.44 218.00/8.58 436.00/17.16 468.00/18.42 11.00/0.43 133.00/ 5.23 238.00/9.
KDW2204T ENGINE DIMENSIONS - DIMENSIONI D’INGOMBRO - MESURES D’ENCOMBREMENT EINBAUMASSE - DIMENSIONE EXTERIORES - DIMENÇÕES EXTERIORES NOTE: Dimensions are mm/in and not to scale.
NOTES - NOTE - BEMERKUNG - NOTAS 36
PRE-START CHECK PRIMA DELL’AVVIAMENTO AVANT LE DEMARRAGE VOR DEM ANLASSEN ANTES DEL ARRANQUE ANTES DO AVIAMENTO FOR THE FIRST 50 HOURS OF OPERATION, DO NOT EXCEED 70% OF MAXIMUM POWER )DLOXUH WR IROORZ WKH PDLQWHQDQFH LQVWUXFWLRQV DQG SURFHGXUHV RXWOLQHG LQ WKLV PDQXDO PD\ FDXVH VHYHUH HQJLQH ZHDU RU GDPDJH DQG ZLOO YRLG WKH ZDUUDQW\ 8VH RQO\ JHQXLQH .
OIL USAGE USO EMPLOI BEDIENUNG UTILISACION UTILIZAÇÃO Using the proper type and weight of oil in the crankcase is extremely important. Check oil daily and change oil according to the maintenance VFKHGXOHV VSHFL¿HG LQ WKLV PDQXDO )DLOXUH WR XVH WKH FRUUHFW RLO W\SH RU XVLQJ GLUW\ RLO ZLOO FDXVH SUHPDWXUH HQJLQH ZHDU DQG IDLOXUH DQG will void the warranty. To prevent extensive engine wear or damage, always maintain the proper oil level in the crankcase.
Die Verwendung von Öl eines geeigneten Typs und Gewichts im Kurbelgehäuse ist von höchster Wichtigkeit. Prüfen Sie den Ölstand täglich und wechseln Sie das Öl gemäß den Wartungsplänen in diesem Handbuch. Die Verwendung einer falschen Ölsorte oder von verschmutztem Öl führt zu vorzeitigem Motorverschleiß und -ausfall und läßt Ihre Garantie ungültig werden. Sorgen Sie stets für einen korrekten Ölstand im Kurbelgehäuse, um übermäßigen Verschleiß oder Schäden am Motor zu verhindern.
Avoid prolonged or repeated skin contact with used engine oil, or wear protective gloves. Used oil has been linked to skin cancer in laboratory animals. If contact cannot be avoided, thoroughly wash exposed areas with soap and water. Respect the environment; dispose of oil in accordance with local ordinances. L’olio motore esausto può essere causa di cancro alla pelle se lasciato ripetutamente a contatto e per periodi prolungati.
KLASSIFIZIERUNG SAE %HL GHU .
INTERNATIONAL LUBRICANT SPECIFICATIONS 7KH\ GH¿QH WHVWLQJ SHUIRUPDQFHV DQG SURFHGXUHV WKDW WKH OXEULFDQWV QHHG WR VXFFHVVIXOO\ UHVSRQG WR LQ VHYHUDO HQJLQH WHVWLQJ DQG ODERUDWRU\ DQDO\VLV VR DV WR EH FRQVLGHUHG TXDOL¿HG DQG in conformity to the regulations set for each lubrication kind.
INTERNATIONALE SPEZIFIKATIONEN FÜR SCHMIERMITTEL 0LW GLHVHQ 6SH]L¿NDWLRQHQ ZHUGHQ GLH /HLVWXQJHQ XQG GLH 7HVWYHUIDKUHQ GH¿QLHUW GLH GLH 6FKPLHUPLWWHO HUIROJUHLFK LQ YHUVFKLHGHQHQ 0RWRUWHVWV XQG EHL /DERUXQWHUVXFKXQJHQ EHVWHKHQ PVVHQ GDPLW VLH DOV JHHLJQHW XQG QRUPJHUHFKW IU GLH HUIRUGHUOLFKH 6FKPLHUDUW HLQJHVWXIW ZHUGHQ $ 3 , 0,/ $&($ $PHULFDQ 3HWUROHXP ,QVWLWXWH 0LOLWlU 6SH]L¿NDWLRQ 86$ IU 0RWRU|OH HUODVVHQ DXV ORJLVWLVFKHQ *UQGHQ 9HUEDQG GHU (XURSlLVFKHQ $XWRPRELOKHUVWHOOHU 'LH DXI 6HLWH
ACEA REGULATIONS - NORME ACEA - NORMES ACEA - VORSCHRIFTEN ACEA - NORMAS ACEA - NORMAS ACEA SEQUENZE ACEA - SEQUENCES ACEA - ACEA SEQUENCES - ACEA-SEQUENZEN - SECUENCIAS ACEA - SEQUÊNCIAS ACEA GASOLINE/DIESEL ENGINE OIL - PETROL - BENZINA - ESSENCE - BENZIN - GASOLINA A1 = /RZ 9LVFRVLW\ 2LO IRU )ULFWLRQ 5HGXFWLRQ %DVVD 9LVFRVLWj SHU 5LGX]LRQH $WWULWL %DVVH 9LVFRVLWp SRXU 5pGXFWLRQ )URWWHPHQWV Niedrige Viskosität Wegen Verminderter Reibung %DMD 9LVFRVLGDG SDUD 5HGXFLU OD )ULFFLyQ %DL[D 9LVFRVLGD
OIL CLASSIFICATIONS API/MIL - SEQUENZE API/MIL - SEQUENCES API/MIL API/MIL SEQUENZEN - SECUENCIAS API/MIL - SEQUÊNCIAS API/MIL PETROL - BENZINA - ESSENCE BENZIN - GASOLINA DIESEL $3, CH-4 CG-4 CF-4 CF-2 CF CE CD CC MIL SC SD SE SF SG SH SJ SL L- 46152 D / E CURRENT - CORRENTI F° -40 -31 -22 -13 -4 5 14 23 32 41 50 59 68 77 86 95 104113122 C° -40 -35 -30 -25 -20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 OBSOLETE - OBSOLETI SAE Viscosity Grade - Gradazioni SAE - Viscosité SAE SAE Viskositätsklasse
OIL RECOMMENDATIONS OLIO PRESCRITTO HUILE INDIQUÈE VORGESCHRIEBENE SCHMIERÖLE ACEITE RECOMENDADO ÓLEO RECOMENDADO AGIP SINT 2000 5W40 6SHFL¿FDWLRQV 6SHFL¿FKH 6SpFL¿FDWLRQ 6SH]L¿NDWLRQ (VSHFL¿FDGR (VSHFL¿FDomR API SJ/CF 4 ACEA A3-96 B3-96 MIL-L-46152 D/E 8VLQJ WKH SURSHU W\SH DQG ZHLJKW RI RLO LQ WKH HQJLQH LV H[WUHPHO\ LPSRUWDQW DV LV GDLO\ FKHFNLQJ RI RLO OHYHO DQG FKDQJLQJ RLO UHJXODUO\ )DLOXUH WR XVH WKH FRUUHFW RLO RU XVLQJ GLUW\ RLO ZLOO FDXVH SUHPDWXUH HQJLQH ZHDU IDLOXUH DQG PD\ YRLG
OIL CAPACITY - CAPACITÁ OLIO MOTORI CAPACITÉ HUILE MOTEURS - ÖLINHALT- MOTOREN CAPACIDAD ACEITE MOTORES - CAPACIDADE DE OLEO DE MOTORES 2,/ &$3$&,7< ),/7(5 ,1&/8'(' 92/80( 2/,2 $/ /,9(//2 0$; ),/752 2/,2 ,1&/862 92/80( +8,/( $8 1,9($8 0$; ),/75( ¬ $,5 ,1&/86 0$;,080 g/92/80(1 g/),/7(5 (,1*(6&+/266(1 92/80(1 $&(,7( $/ 0$;,02 ),/752 '( 2/(2 ,1&/8,'2 92/80( '( 2/(2 12 1,9(/ 0$;,02 ),/752 '( 2/,2 ,1&/8,'2 67$1'$5' Capacity Sheet Metal Oil Sump Coppa Olio 67$1'$5' in Lamiera Carter Huile 67' HQ 7{OH 67$1'$5'
Adding Oil Rifornimento Olio Re Ravitaillement Huile Moteur Nachfüllen von Motoröl Rellenado del Aceite Motor Abastecimento do Óleo Motor - Make sure engine is stopped, level, and cool so oil has time to drain into sump. - Il rifornimento e il controllo livello olio deve essere effettuato con il motore in posizione orizzontale. - Le ravitaillement et le contrôle du niveau d’huile doit être fait avec le moteur sur une surface plane.
Engines with Oil Bath Air Filter Per Motori con Filtro Aria a Bagno d’Olio Pour Moteurs Avec Filtre à Air en Bain d’Huile Für Motoren Mit gOEDGOXIW¿OWHU Para Motores con Filtro Aire a Baño de Aceite Para Motores Com Filtro ar e Banho de Óleo Air Cleaner Filling Rifornimento Olio Filtro Aria Ravitaillement Huile Filtre à Air /XIW¿OWHU gO (LQIOOHQ Suministración Aceite Fltro Aire Reabastecimento Óleo Filtro Ar 5HVSHFW WKH HQYLURQPHQW GLVSRVH RI RLO LQ DFFRUGDQFH ZLWK ORFDO RUGLQDQFHV 1RQ GLVSHU
Fuel Warning Rifornimento Combustibile Ravitaillement Combustible Kraftstoff Einfüllen Suministración Combustible Reabastecimiento Combustivel WARNING: Explosive fuel vapors can cause severe injury or death. Vaporized fuels are highly explosive. Use extreme care when handling and storing fuels. Store fuels in a well-ventilated area away from spark producing equipment and out of the reach of children.
DIESEL FUEL FUEL RECOMMENDATIONS 3XUFKDVH GLHVHO IXHO LQ VPDOO TXDQWLWLHV DQG VWRUH LQ FOHDQ DSSURYHG FRQWDLQHUV &OHDQ IXHO SUHYHQWV WKH GLHVHO IXHO LQMHFWRUV DQG SXPSV IURP FORJJLQJ 'R QRW RYHU¿OO WKH IXHO WDQN Leave room for the fuel to expand. Immediately clean up any spillage during refueling.
COMBUSTIBILE SPECIFICHE COMBUSTIBILE $FTXLVWDUH LO FRPEXVWLELOH LQ SLFFROH TXDQWLWj H FRQVHUYDUOR LQ FRQWHQLWRUL DGHJXDWL H SXOLWL /D SXOL]LD GHO FRPEXVWLELOH SUHYLHQH O¶RVWUX]LRQH GHJOL LQLHWWRULO 1RQ ULHPSLUH FRPSOHWDPHQWH LO serbatoio combustibile. Lasciare spazio al combustibile per espandersi. Pulire immediatamente ogni fuoriuscita di combustibile durante il rifornimento.
COMBUSTIBLE SPÉCIFICATIONS DU CARBURANT $FKHWHU OH FDUEXUDQW HQ SHWLWHV TXDQWLWpV HW OH FRQVHUYHU GDQV GHV FRQWHQHXUV SURSUHV HW DGpTXDWV /H QHWWR\DJH GX FDUEXUDQW HPSrFKH OHV LQMHFWHXUV GH VH ERXFKHU 1H SDV UHPSOLU FRPSOqWHPHQW OH UpVHUYRLU j FDUEXUDQW /DLVVHU O¶HVSDFH QpFHVVDLUH DX FDUEXUDQW SRXU V¶pWHQGUH 1HWWR\HU LPPpGLDWHPHQW WRXWH VRUWLH GH FDUEXUDQW SHQGDQW OH UDYLWDLOOHPHQW 1H MDPDLV FRQVHUYHU OH FDUEXUDQW GDQV GHV FRQWHQHXUV JDOYDQLVpV OH FDUEXUDQW HW OH FRQWHQHXU JDOYDQLVp UpDJLVVHQW FKLPL
KRAFTSTOFF SPEZIFIKATIONEN FÜR DEN KRAFTSTOFF 'HU .UDIWVWRII VROOWH LQ NOHLQHQ 0HQJHQ JHNDXIW XQG LQ JHHLJQHWHQ XQG VDXEHUHQ %HKlOWHUQ JHODJHUW ZHUGHQ 'LH 9HUZHQGXQJ YRQ JHUHLQLJWHP .UDIWVWRII EHXJW GHU 9HUVWRSIXQJ GHU (LQVSULW]GVHQ YRU 'HU .UDIWVWRIIWDQN VROOWH QLFKW YROOVWlQGLJ JHIOOW ZHUGHQ 'LH $XVGHKQXQJ GHV .UDIWVWRIIV VROOWH HUP|JOLFKW ZHUGHQ %HL .UDIWVWRIIDXVWULWWHQ ZlKUHQG GHP %HWDQNHQ VROOWHQ GLHVH XQYHU]JOLFK HQWIHUQW ZHUGHQ 'HU .
COMBUSTIBLE ESPECIFICACIONES DEL COMBUSTIBLE &RPSUDU HO FRPEXVWLEOH HQ SHTXHxDV FDQWLGDGHV \ JXDUGDUOR HQ UHFLSLHQWHV DGHFXDGRV \ OLPSLRV /D OLPSLH]D GHO FRPEXVWLEOH SUHYLHQH OD REVWUXFFLyQ GH ORV LQ\HFWRUHV 1R OOHQDU FRPSOHWDPHQWH HO GHSyVLWR GH FRPEXVWLEOH 'HMDU HVSDFLR SDUD TXH HO FRPEXVWLEOH SXHGD H[SDQGLUVH /LPSLDU LQPHGLDWDPHQWH ORV GHUUDPHV GH FRPEXVWLEOH GXUDQWH HO UHOOHQDGR 1R FRQVHUYDU MDPiV HO FRPEXVWLEOH HQ UHFLSLHQWHV JDOYDQL]DGRV HO FRPEXVWLEOH \ HO UHFLSLHQWH JDOYDQL]DGR UHDFFLRQDQ TXt
COMBUSTÍVEL ESPECIFICAÇÕES DO COMBUSTÍVEL $GTXLUD FRPEXVWtYHO HP SHTXHQDV TXDQWLGDGHV H JXDUGH R HP UHFLSLHQWHV DGHTXDGRV H OLPSRV $ OLPSH]D GR FRPEXVWtYHO HYLWD D REVWUXomR GRV LQMHFWRUHV 1mR HQFKD FRPSOHWDPHQWH R GHSyVLWR GR FRPEXVWtYHO 'HL[H HVSDoR SDUD TXH R FRPEXVWtYHO VH H[SDQGD /LPSH LPHGLDWDPHQWH VHPSUH TXH RFRUUHU XPD VDtGD GH FRPEXVWtYHO GXUDQWH R DEDVWHFLPHQWR 1XQFD JXDUGH R FRPEXVWtYHO HP UHFLSLHQWHV JDOYDQL]DGRV R FRPEXVWtYHO H R UHFLSLHQWH JDOYDQL]DGR UHDJHP TXLPLFDPHQWH SURGX]LQGR JUm
Refueling Rifornimento Combustibile Ravitaillement Combustible Kraftstoff Einfüllen Suministración Combustible Reabastecimiento Combustivel - Remove fuel tank cap. 7RJOLHUH LO WDSSR VHUEDWRLR - Enlever le bouchon réservoir. - Entfernen Sie den Brennstoffeinfülldeckel. - Sacar el tapón del deposito.
Air Bleeding Disareazione Desareation Entlüftung Purgado del Circuito de Inyección Disarejação 8QVFUHZ WKH XQLRQ EROW FRQQHFWHG WR WKH SLSH FRPLQJ IURP WKH LQMHFWLRQ SXPS RYHUÀRZ 8QVFUHZ WKH XQLRQ EROW FRQQHFWHG WR WKH SLSH FRPLQJ IURP WKH LQMHFWLRQ SXPS RYHUÀRZ 6YLWDUH H ULPXRYHUH LO EXOORQH UDFFRUGR FROOHJDWR DO WXER SURYHQLHQWH GDO UL¿XWR SRPSD LQLH]LRQH 'pYLVVHU HW HQOHYHU OH ERXORQ GH UDFFRUG UHOLp DX WX\DX GH UHIRXOHPHQW GH OD SRPSH j LQMHFWLRQ 'LH $QVFKOXVVVFKUDXEH GLH DQ GDV
- 2SHUDWH IXHO SXPS ZLWK WKH OHYHU RQ WKH PHFKDQLFDO IXHO SXPS. - Pompare il combustibile manualmente con la leva sulla pompa alimentazione. 3RPSHU OH FDUEXUDQW j OD PDLQ DYHF OH OHYLHU GH OD SRPSH G¶DOLPHQWDWLRQ 'HQ .UDIWVWRII GXUFK PDQXHOOH %HWlWLJXQJ GHV +HEHOV DXI GHU Kraftstoffpumpe einpumpen. - Bombear el combustible manualmente por medio de la palanca de la bomba de alimentación. $VSLUH R FRPEXVWtYHO PDQXDOPHQWH DWUDYpV GD DODYDQFD DFLPD GD bomba de alimentação.
Adding Coolant Rifornimento Liquido di Raffreddamento Ravitaillement Liquide Réfrigérant .
,I FRRODQW GRHV QRW FRYHU WXEHV ¿OO XQWLO WKH\ DUH FRYHUHG E\ D a PP ÀXLG OD\HU 3XW cap back on radiator. ,O OLTXLGR GHYH ULFRSULUH L WXEL DOO¶LQWHUQR GHO UDGLDWRUH GL a PP 5LPHWWHUH LO WDSSR GHO radiatore. 6L OH OLTXLGH QH UHFRXYUH SDV OHV WX\DX[ UpIULJpUDQWV UHPSOLU MXVTX¶j OH FRXYHUWXUH GH WX\DX[ GH a PP 5HPHWWUH OH ERXFKRQ UDGLDWHXU )DOOV .OÀVVLJNHLW ]X QLHGULQJ QDFKIOOHQ ELV 5RKUH PP EHU .KOHUURKUHQ VHLQ kühlerverschlußdeckel aufsetzen.
Starting 'R QRW XVH VWDUWLQJ ÀXLGV EHFDXVH YDSRUV DUH ÀDPPDEOH Avviamento 1RQ XVDUH OLTXLGL SHU O¶DYYLR SRLFKp L YDSRUL VRQR LQ¿DPPDELOL Demarrage 1H SDV XWLOLVHU GH OLTXLGHV GH GpPDUUDJH FDU OHV YDSHXUV VRQW LQÀDPPDEOHV Anlassen %LWWH YHUZHQGHQ 6LH DXIJUXQG GHU EUHQQEDUHQ 'lPSIH NHLQH 6WDUWÀVVLJNHLWHQ Arranque 1R XVH ÀXLGRV GH DUUDQTXH SXHV VXV YDSRUHV VRQ LQÀDPDEOHV Aviamento 1mR XWLOL]H ÀXLGRV GH DUUDQTXH SRUTXH RV YDSRUHV VmR LQÀDPiYHLV Do not actuate
7XUQ NH\ WR st) - Warning Light On. 6FDWWR $FFHQVLRQH 6SLH - 1re Position - Eclairage des 7pPRLQV - Erste Stellung - Warnlampe $Q - 1a 3RVLFLyQ 0DUFKD VH $OXPEUDQ ODV (VSLDV - 1a 3RVLomR $WHDPHQWR (VSLD - Return key to (1st) position ZKHQ HQJLQH LV UXQQLQJ - Chiavetta libera - Motore in marcia. - Clé en position de repos Moteur en marche. 6FKOVVHO LQ 6WHOOXQJ ZHQQ Motor läuft. - Llave en 1a posición - Motor en marcha. - Chavina livre - Motor em marcha.
,1',&$725 /,*+76 '(6&5,=,21( '(//( 63,( '(6&5,37,21 '(6 92<$176 ± %(6&+5(,%81* '(5 .
$FHQGH VH TXDQGR R PRWRU HVWi D IXQFLRQDU H WRGRV RV GHPDLV LQGLFDGRUHV HVWmR DSDJDGRV 6H WXGR IXQFLRQDU UHJXODUPHQWH HVWH ¿FDUi DFHVR GXUDQWH R IXQFLRQDPHQWR GR motor.
Oil Pressure Indicator - Spia Pressione Olio -Voyant Pression de l’Huile - Kontrolllampe Öldruck - Testigo presión aceite - Indicador luminoso de pressão do óleo (Red Colour - Colore Rosso - Couleur Rouge - Farbe Rot - Color Rojo - Cor Vernelha) 7XUQV RQ ZKHQ RLO SUHVVXUH LV ORZ :KHQ WKH LQGLFDWRU OLJKW UHPDLQV ¿[HG IRU VHFRQGV WKH HQJLQH VWRS WDNHV SODFH 6L DFFHQGH LQ FDVR GL LQVXI¿FLHQWH SUHVVLRQH ROLR /µDUUHVWR GHO PRWRUH DYYLHQH GRSR FKH OD VSLD ULPDQH DFFHVD LQ PRGR FRVWDQWH SHU VHFRQ
:KHQ WKH LQGLFDWRU OLJKW UHPDLQV ¿[HG IRU VHFRQGV WKH HQJLQH VWRS WDNHV SODFH - L‘arresto del motore avviene dopo che la spia rimane accesa in modo costante per 3 secondi. /¶DUUrW GX PRWHXU VH SURGXLW ORUVTXH OH YR\DQW GHPHXUH DOOXPp ¿[H SHQGDQW VHFRQGHV 'HU 0RWRU ZLUG DQJHKDOWHQ ZHQQ GLH .
)LFD DFHVR GXUDQWH R SUp DTXHFLPHQWR R WHPSR GH SUp DTXHFLPHQWR YDULD FRP D WHPS DPELHQWH PDLV ORQJR GXUDQWH RV SHUtRGRV IULRV H PDLV FXUWR GXUDQWH RV TXHQWHV (P TXDGURV VHP WDTXtPHWUR R LQGLFDGRU OXPLQRVR GDV YHODV SLVFD TXDQGR IDOWD D DOLPHQWDomR QDV YHODV IXVtYHO TXHLPDGR RX UHOp DYDULDGR (P TXDGURV FRP WDTXtPHWUR R LQGLFDGRU OXPLQRVR GH SURWHFomR GR PRWRU GXUDQWH R SUp DTXHFLPHQWR WRUQD VH YHUGH TXDQGR IDOWD D DOLPHQWDomR QDV YHODV IXVtYHO TXHLPDGR RX relé avariado).
Break-In Period Rodaggio Rodage Einlaufen Rodaje Rodagem Stopping 'XULQJ 'XULQJ ¿UVW KRXUV RI RSHUDWLRQ GR QRW H[FHHG RI ¿UVW KRXUV RI RSHUDWLRQ GR QRW H[FHHG RI PD[ UDWHG SRZHU - Nelle prime 50 ore non superare il 70% della potenza max. 3RXU OHV SUHPLqUHV KHXUHV QH SDV GpSDVVHU GH OD puissance totale. - Für die ersten 50 Stunden sind 70% del Vollastleistung nicht zu überschreiten. 'XUDQWH ODV SULPHUDV KRUDV KDFHUOR IXQFLRQDU DO GH su cargo normal.
MAINTENANCE MANUTENZIONE ENTRETIEN WARTUNG MANUTENCION MANUNTENAÇÃO - Perform all maintenance procedures after engine has cooled. - Le operazioni di manutenzione vanno effettuate a motore freddo. - Les opérations d’entretien doivent être effectuées à moteur froid. - Die lnstandhaltungsarbeiten bei kaltem Motor ausführen. - Los trabajos de mantenimiento se hacen con motor frio. - As operações de manuntenção fazem-se com o motor frio. Use only genuine Kohler repair parts.
After First 50 Hours of Operation Solo Dopo le Prime 50 Ore Ares les 50 Premieres Heures Nach den Erseten 50 Betriebsstunden Después de las Primeras 50 Horas Após as Primeiras 50 Horas Every 10 hours Ogni 10 ore Toutes les 10 heures Alle 10 Stunden Cada 10 horas Cada 10 horas 10 hours (h 10) Check Oil Level Controllo Livello Olio Motore Contrôle Niveau Huile Moteur Ölstanddaten-Kontrolle Comprobación Nivel Aceite del Motor Contrôle Nivel Óleo do Motor Change Oil Sostituzione Olio Motore Remplacement Hui
Coolant Level Check Controllo Livello Liquido di Raffreddamento Contrôle Niveau Liquide Réfrigérant Prüfendes .
Air Cleaner Check and Maintenance Controllo e Pulizia Filtro Aria Contrôle et Nettoyage Filtre à Air /XIW¿OWHU .RQWUROOH XQG Reinigung Comprobar y Limpiar Filtre de Aire Contrôle e Limpeza Filtro Ar Engines With Oil Bath Air Cleaner Pulizia Filtro Aria a Bagno d’Olio Nettoyage Filtre à Air en Bain d’Huile /XIW¿OWHU 5HLQLJXQJ PLW gOEDGO 8IW¿OWHU Limpieza Filtro Airea Bãno de Aceite Limpeza Filtro ar a Banho de Óleo - Open oil bath canister and remove element.
'UDLQ DQG FOHDQ ORZHU canister. - Vuotare e pulire la vaschetta. - Vidanger et nettoyer la cuve GX ¿OWUH - Reinigen und leeren Sie das /XIW¿OWHU XQWHUWHLO - Vaciar y limpiar la taza. - Esvaziar e limpar o WDQTXH]LQKR $GG HQJLQH RLO XS WR PDUN indicated. 9HUVDUH ROLR PRWRUH ¿QR DO segno. 9HUVHU O¶KXLOH PRWHXU MXVTX¶DX UHSqUH - Füllen Sie Öl ein bis zur Niveau-Markierung. - Poner aceite motor hasta en nivel.
Engines With Remote Air Filter Per Motori Con Filtro Aria a Distanza Pour Moteurs Avec Filtre à Air à Distance Für Motoren Mit Nicht Direkt $QJHEDXWHP /XIW¿OWHU Para Motor Con Filtro de Aire Remoto Para Motores Com Filtro de Ar à Distância - Open air cleaner and remove element.
)LW DLU ¿OWHU EDFN LQ SRVLWLRQ 3XOLUH H ULPRQWDUH LO ¿OWUR DULD 1HWWR\HU HW UHPRQWHU OH ¿OWUH j DLU 5HLQLJHQ XQG /XIW¿OWHU montieren. - Limpiar y montar de nuevo el ¿OWUR GH DLUH /LPSDU H UHPRQWDU R ¿OWUR DU - Use only genuine Kohler repair parts. - Utilizzare solo ricambi originali Kohler. 8WLOLVHU VHXOHPHQW GHV SLqFHV GH UHFKDQJH G¶RULJLQH .RKOHU (V VLQG QXU RULJLQDO .RKOHU 7HLOH ]X YHUZHQGHQ - Utilizar sólo recambios originales Kohler.
Check Radiator Exchange Surface &RQWUROOR 6XSHU¿FLH GL Scambio Radiatore Contròle Surface d’Échange Radiateur .
Every 200 Hours Ogni 200 Ore Toutes les 200 Heures Alle 200 Stunden Cada 200 Horas Cada 200 Horas 200 Hours h 200 Every 300 Hours Ogni 300 Ore Toutes les 300 Heures Alle 300 Stunden Cada 300 Horas Cada 300 Horas 300 Hours h 300 Change Oil (Standard Oil Sump) Remplacement Huile Carter Pour les Moteurs Avec Carter D’Huile Standard ÖI Wechsel Bei Motoren Mit Standardölwanne - In caso di scarso utilizzo: ogni 6 mesi. - En cas d’emploi limitè: tous les 6 mois.
,Q GXVW\ RU GLUW\ FRQGLWLRQV FKDQJH RLO DQG RLO ¿OWHU HYHU\ KRXUV ,Q DPELHQWL VSRUFKL R SROYHURVL O¶ROLR H LO ¿OWUR YDQQR FDPELDWL RJQL ore. 'DQV GHV FRQGLWLRQV SRXVVLpUHXVHV RX VDOHV FKDQJHU O¶KXLOH HW OH ¿OWUH à huile toutes les 150 heures. gO XQG gO¿OWHU LQ VFKPXW]LJHQ E]Z VWDXELJHQ 8PIHOGHUQ DOOH Betriebsstunden wechseln. (Q FRQGLFLRQHV GH SROYR R VXFLHGDG FDPELH HO DFHLWH \ HO ¿OWUR GH aceite cada 150 horas.
5HLQVWDOO WKH GUDLQ SOXJ UHSODFH WKH FRSSHU VHDO DQG WRUTXH WR 1•m (37 in. lb.) 5LDYYLWDUH LO WDSSR VFDULFR ROLR VRVWLWXLUH OD JXDUQL]LRQH LQ UDPH H VHUUDUOD D 1P 5HYLVVHU OH ERXFKRQ GH YLGDQJH UHPSODFHU OH MRLQW HQ FXLYUH HW VHUUDUOD D 1P 'LH .XSIHUGLFKWXQJ DXVZHFKVHOQ GLH gODEODVVVFKUDXEH ZLHGHU IHVWVFKUDXEHQ XQG serrarla a 50 N•m. 9ROYHU D HQURVFDU HO WDSyQ GH YDFLDGR GHO DFHLWH VXVWLWXLU OD MXQWD GH FREUH \ VHUUDUOD D 50 N•m.
Oil Filter Replacement ,Q FDVH RI ORZ XVH HYHU\ \HDU Sostituzione Filtro Olio ,Q FDVR GL VFDUVR XWLOL]]R RJQL DQQR Remplacement Filtre à Huile (Q FDV G¶HPSORL OLPLWq FKDTXH DQV gO¿OWHU :HFKVHO Sostitución Filtro Aceite Substituição Filtro Óleo ,P )DOOV HLQHU QLHGULJHQ %HQXW]XQJ DOOH -DKUH (Q FDVR GH HVFDVD XWLOL]DFLyQ FDGD DxRV 5HPRYH DQG UHSODFH RLO ¿OWHU 7RJOLHUH H JHWWDUH LO ¿OWUR ROLR (QOHYHU HW MHWHU OH ¿OWUH j KXLOH - Entfernen und ersetzen Sie GH
5HPRYH WKH IXHO ¿OWHU 5LPXRYHUH H VRVWLWXLUH LO ¿OWUR combustibile. 'pPRQWHU HW MHWHU OH ¿OWUH j gas-oil. - Entfernen und ersetzen Sie GHQ .UDIWVWRI¿OWHU 4XLWDU \ ERWDU HO ¿OWUR combustible. 7LUDU H GHLWDU IRUD R ¿OWUR combustível. - Use only genuine Kohler repair parts. - Utilizzare solo ricambi originali Kohler. - Utiliser seulement des pièces de rechange d’origine Kohler.. - Es sind nur original Kohler Teile zu verwenden. - Utilizar sólo recambios originales Kohler.
,I EHOW KDV PRUH WKDQ LQ FP RI VODFN UHDGMXVWPHQW LV QHFHVVDU\ 6H OD ÀHVVLRQH q VXSHULRUH DG FP WHQGHUH OD FLQJKLD 6L OD ÀH[LRQ HVW VXSpULHXUH j FP WHQGUH OD FRXUURLH :HQQ GLH %LHJXQJ KRKHUH DOV FP LVW GHQ 5LHPHQ VSDQQHQ &RPSUREDU OD WHQVLRQ GH OD FRUUHD VL ÀH[D PDV GH FP FRUUHJLU 6H D ÀH[mR GD FLQFKD p VXSHULRUH GH FP HVWHQGHU D FLQFKD :KHQ XVLQJ EHOW WHQVLRQ JDXJH W\SH '(162 %7* WKH FRUUHFW YDOXH RI WHQVLRQ WR EH UHDG LQ WKH SRLQW
7RUTXH WKH IDVWHQLQJ EROWV WR EHWZHHQ 1ÂP DQG 1ÂP DQG 29 ft. lb.).
5HSODFH VOHHYHV LI ZRUQ RXW - Sostituire i manicotti se usurati. - Remplacer les manchons usés. 'HIHNWH 6FKOFKH HUVHW]HQ - Cambiar los manguitos gastados. - Substituir os manguitos se estão desgastados. - Loosen hose clamps. $OOHQWDUH OH IDVFHWWH ¿VVDJJLR manicotti. 'HVVHUUHU OHV FROOLHU ¿[DWLRQ manchons. - Schiauchschelien lósen. $¿RLDU ODV DEUD]DGHUDV TXH ¿MDQ ORV PDQJXLWRV $IURX[DU RV HVSDUWLLKRV ¿[DJHP PDQJXLWRV - Use only genuine Kohler repair parts.
Engines with Remote Air Filter (Dry Type) Per Motori con Filtro Aria a Secco a Distanza Pour Moteurs Avec Filtre à Air Aec à Distance )U 0RWRUHQ EHL 'HQHQ GHU 7URFNHQOXIW¿OWHU 1LFKW 'LUHNW DP Motor Eingebaut Ist Para Motores con Filtro de Aire Seco Remoto Para Motores com Filtro Do ar a Seco a Distância &KHFN WKH FODPSV IRU DJH DQG WRUTXH 9HUL¿FDUH O¶LQYHFFKLDPHQWR HG LO VHUUDJJLR GHOOH IDVFHWWH 9pUL¿HU O¶XVXUH GHV FROOLHUV HW V¶LOV VRQW ELHQ VHUUpV 'LH 6FKHOOHQ DXI $OWHUXQJ XQG L
Every 1200 Hours Ogni 1200 Ore Aux 1200 Heures Alle 1200 Stunden Cada 1200 Horas Cada 1200 Horas 1200 hours (h 1200) Replace Coolant Sostituzione Liquido di Raffreddamento Remplacement Liquide Réfrigérant Ersetzen der .
$IWHU HQJLQH KDV FRROHG RSHQ UDGLDWRU GUDLQ $IWHU HQJLQH KDV FRROHG RSHQ UDGLDWRU GUDLQ 6FDULFDUH LO OLTXLGR GL UDIIUHGGDPHQWR GDO UDGLDWRUH 'pYHUVHU OH OLTXLGH UpIULJpUDQW GX UDGLDWHXU .K,ÀVVLJNHLW DXV .
- Remove cap and pour coolant into radiator. 7RJOLHUH LO WDSSR UDGLDWRUH H YHUVDUH LO OLTXLGR QHO UDGLDWRUH (QOHYHU OH ERXFKRQ HW YHUVHU OH OLTXLGH GDQV OH UDGLDWHXU 'HFNHO |IIQHQ XQG .KOÀVVLJNHLW HLQIOOHQ 4XLWDU HO WDSyQ \ SRQHU HO OLTXLGR HQ HO UDGLDWRU 7LUDU R WDPSD H GHLWDU R OLTXLGR QR UDGLDGRU Prescribed Coolant Refrigerante Prescritto Réfrigérant Recommandé (UIRUGHUOLFKH .
Hose Replacement - Before starting engine, check that hoses, clamps, and plug are properly installed. - Prima del riavvio accertarsi che le fascette, i manicotti e il tappo sul radiatore siano montati in modo corretto onde evitare fuoriuscite di liquido.
THE FOLLOWING PROCEDURES SHOULD BE PERFORMED BY AUTHORIZED KOHLER SERVICE DEALERS ONLY. PER LE SEGUENTI OPERAZIONI RIVOLGERSI ALLE STAZIONI DI SERVIZIO AUTORIZZATE KOHLER. POUR LES OPÉRATIONS SUIVANTES VEUILLEZ VOUS ADRESSER AUX STATIONS DE SERVICE AUTORISÉES KOHLER. FOLGENDE WARTUNGSARBEITEN SOLLEN VON FACHWERKSTÄTTEN DURCHGEFÜHRT WERDEN. LAS OPERACIONES QUE SIGUEN ACONSEJAMOS EFECTUAR A TRAVÉS DE NUESTRA RED DE ASISTENCIA.
Every 1200 Hours Ogni 1200 Ore Toutes les 1200 Heures Alle 1200 Stunden Cada 1200 Horas Cada 1200 horas 1200 Hours h 1200 Every 5000 Hours Dopo 5000 Ore Après 5000 Heures Nach 5000 Stunden Después de 5.000 Horas Depois 5.
After 5000 Hours Dopo 5000 Hre Après 5000 Heures Nach 5000 Stunden Después de 5000 Horas Depois 5000 Horas PARTIAL OVERHAUL 5 Years REVISIONE PARZIALE REVISION PARTIELLE TEILÜBERHOLUNG 5000 Hours h 5000 Years Anni Ans Yahre Años Anos REVISION PARCIAL REVISÃO PARCIAL 3DUWLDO 2YHUKDXO 9DOYH DQG 6HDW /DSSLQJ 3XPS ,QMHFWRU &KHFNLQJ ,QMHFWLRQ 7LPLQJ &UDQNVKDIW $OWHUQDWRU &KHFN 6WDUWLQJ 0RWRU &KHFN - Fuel Hoses Replacement 5HYLVLRQH 3DU]LDOH 6PHULJOLDWXUD 9DOYROH H 6HGL 5HYLVLRQH ,QLH
After 10000 Hours Dopo 10000 Ore Après 10000 Heures Nach 10000 Stunden Después de 10000 Horas Depois 10000 Horas COMPLETE OVERHAUL 10 Years REVISIONE GENERALE REVISION GÉNÉRALE GENERAL-ÜBERHOLUNG 10000 Hours h 10000 Years Anni Ans Yahre Años Anos REVISION GENERAL REVISÃO GENERAL 6DPH DV 3DUWLDO 2YHUKDXO 3OXV &\OLQGHU *ULQGLQJ %RULQJ 2SHUDWLRQV DQG 3LVWRQ 5HSODFHPHQW *ULQGLQJ %RULQJ 2SHUDWLRQV RU UHSODFHPHQW RI YDOYH 6HDWV *XLGHV 9DOYHV &UDQNVKDIW 0DLQ %HDULQJ LI 1HFHVVDU\ 5HYLVLRQH *HQHUDOH
STORAGE - Storage STOCCAGGIO - Conservazione STOCKAGE - Conservation KONSERVIERUNG - Erhaltung ALMACENAJE - Almacemaje ARMAZENAGEM - Armazenagem - When engines are not in service for more than 6 months, they must be protected by performing the operations described in the following pages. - Quando i motori rimangono inutilizzati per oltre 6 mesi, devono essere protetti, attuando le operazioni descritte nelle pagine seguenti.
ENGINE STORAGE ,I WKH HQJLQH LV QRW WR EH XVHG IRU H[WHQVLYH SHULRGV FKHFN WKH VWRUDJH DUHD FRQGLWLRQV PREPARING THE ENGINE FOR OPERATION AFTER PROTECTIVE TREATMENT and the type of packaging to make sure they are suitable for correct storage.
STOCCAGGIO MOTORE - ,Q FDVR GL LQDWWLYLWj GHO PRWRUH YHUL¿FDUH OH FRQGL]LRQL GHOO¶DPELHQWH LO WLSR GL LPEDOODJJLR PERMESSA IN SERVIZIO MOTORE DOPO IL TRATTAMENTO PROTETTIVO e controllare che tali condizioni ne assicurino un corretto mantenimento.
STOCKAGE DU MOTEUR (Q FDV G¶LQDFWLYLWp GX PRWHXU YpUL¿HU OHV FRQGLWLRQV GH O¶HQYLURQQHPHQW OH W\SH G¶HPEDOODJH HW FRQWU{OHU TXH FHV FRQGLWLRQV HQ JDUDQWLVVHQW XQ PDLQWLHQ FRUUHFW /H FDV pFKpDQW FRXYULU OH PRWHXU DYHF XQH WRLOH GH SURWHFWLRQ DGpTXDWH - Éviter le stockage du moteur en contact direct avec le sol et dans des lieux humides et H[SRVpV DX[ LQWHPSpULHV j SUR[LPLWp GH VRXUFHV GH OLJQHV pOHFWULTXHV j KDXWH WHQVLRQ etc.
LAGERUNG DES MOTORS - Im Fall einer längeren Nichtbenutzung des Motors die Umgebungsbedingungen und das 9HUSDFNXQJVPDWHULDO SUIHQ XQG VLFKHUVWHOOHQ GDVV GLHVH %HGLQJXQJHQ HLQH NRUUHNWH $XIEHZDKUXQJ JHZlKUOHLVWHQ Gegebenenfalls den Motor mit einer geeigneten Schutzabdeckung abdecken.
ALMACENAJE DEL MOTOR (Q FDVR GH LQDFWLYLGDG GHO PRWRU FRPSUREDU ODV FRQGLFLRQHV DPELHQWDOHV \ HO WLSR GH HPEDODMH 'LFKDV FRQGLFLRQHV GHEHQ DVHJXUDU HO PDQWHQLPLHQWR FRUUHFWR GHO PRWRU 'H VHU QHFHVDULR FXEULU HO PRWRU FRQ XQD IXQGD GH SURWHFFLyQ DGHFXDGD (YLWDU DOPDFHQDU HO PRWRU HQ FRQWDFWR GLUHFWR FRQ HO VXHOR HQ DPELHQWHV K~PHGRV \ H[SXHVWRV D OD LQWHPSHULH FHUFD GH IXHQWHV GH OtQHDV HOpFWULFDV GH DOWD WHQVLyQ HWF Si después de los seis primeros meses, no se utiliza el motor, es n
ARMAZENAGEM DO MOTOR 1R FDVR GH LQDFWLYLGDGH GR PRWRU YHUL¿TXH DV FRQGLo}HV GR DPELHQWH R WLSR GH HPEDODJHP H FHUWL¿TXH VH GH TXH HVWDV FRQGLo}HV DVVHJXUDP XPD FRUUHFWD manutenção do próprio motor. Se necessário cubra o motor com uma cobertura de protecção apropriada.
TROUBLESHOOTING TABELLE PROBABILI ANOMALIE IN FUNZIONE DEI SINTOMI TABLEAU ANOMALIES PROBABLES EN FONCTION DES SYMPTÔMES TABELLE MIT MÖGLICHEN STÖRUNGEN AUFGRUND BESTIMMTER SYMPTOME TABLA DE POSIBLES ANOMALÍAS EN FUNCIÓN DE LOS SÍNTOMAS TABELA DAS PROVÁVEIS ANOMALIAS CONFORME OS SINTOMAS 102
THE ENGINE MUST BE STOPPED IMMEDIATELY WHEN: QUANDO IL MOTORE DEVE ESSERE IMMEDIATAMENTE ARRESTATO: LORSQU’IL FAUT ARRÊTER LE MOTEUR TOUT DE SUITE: DER MOTOR MUSS SOFORT ABGESTELLT WERDEN, WENN: EL MOTOR SE DEBE PARAR INMEDIATAMENTE CUANDO: QUANDO É PRECISO PARAR IMEDIATAMENTE O MOTOR: 1) 7KH HQJLQH 530V VXGGHQO\ LQFUHDVH DQG GHFUHDVH - I giri del motore aumentano e diminuiscono improvvisamente /HV WRXUV GX PRWHXU DXJPHQWHQW HW GLPLQXHQW WRXW j FRXS 'LH 0RWRUGUHK]DKO SO|W]OLFK VWHLJW XQG VLQNW -
PROBLEM - INCONVENIENTI INCONVENIENTS - BETRIEBSSTOERUNGEN ANOMALIAS - INCONVENIENTES - The Engine Does Not Start Il Motore Non si Avvia Le Moteur ne Démarre Pas Der Motor Läuft Nicht An El Motor No Arranca O Motor Não Parte POSSIBLE FAULT - CAUSA PROBABILE - CAUSE PROBABLE MÖGLICHE URSACHE - CAUSA PROBABLE - CAUSA PROVÁVEL 1R IXHO 0DQFDQ]D GL FRPEXVWLELOH 0DQTXH GH FRPEXVWLEOH .
PROBLEM - INCONVENIENTI INCONVENIENTS - BETRIEBSSTOERUNGEN ANOMALIAS - INCONVENIENTES - The Engine Does Not Start Il Motore Non si Avvia Le Moteur ne Démarre Pas Der Motor Läuft Nicht An El Motor No Arranca O Motor Não Parte POSSIBLE FAULT - CAUSA PROBABILE - CAUSE PROBABLE MÖGLICHE URSACHE - CAUSA PROBABLE - CAUSA PROVÁVEL %URNHQ RU /RRVH 6XSSOHPHQWDU\ 6WDUW 8S 6SULQJ 0ROOD 6XSSOHPHQWR G¶$YYLDPHQWR 5RWWD R 6JDQFLDWD 5HVVRUW 6XSSOpPHQW GH 'pPDUUDJH &DVVp RX 'pFURFKp )HGHU GHU $QODVVHUYHUVWlUNX
PROBLEM - INCONVENIENTI INCONVENIENTS - BETRIEBSSTOERUNGEN ANOMALIAS - INCONVENIENTES - Starts and Stops Parte e Si Ferma Demarre et S’Arret Spring Nur Kurz An Arranca y se Para Avia e Para Se POSSIBLE FAULT - CAUSA PROBABILE - CAUSE PROBABLE MÖGLICHE URSACHE - CAUSA PROBABLE - CAUSA PROVÁVEL %ORFNHG $LU )LOWHU )LOWUR $ULD ,QWDVDWR )LOWUH j $LU (QFUDVVp /XIW¿OWHU 9HUVWRSI )LOWUR $LUH 2EVWUXLGR )LOWUR DU ,QWXELGR (QJLQH 2YHUORDGHG 6RYUDFFDULFR 6XUFKDJp hEHUODVWHW 6REUHFDUGDJR
PROBLEM - INCONVENIENTI INCONVENIENTS - BETRIEBSSTOERUNGEN ANOMALIAS - INCONVENIENTES - Unsteady Speed Regime Incostante Regime Instable Schwankende Drehzahl Regimen Incostante Regime Incostante POSSIBLE FAULT - CAUSA PROBABILE - CAUSE PROBABLE MÖGLICHE URSACHE - CAUSA PROBABLE - CAUSA PROVÁVEL /RZ ,GOH 6SHHG 0LQLPR %DVVR 5DODQWL 7URS %DV /HHUODXIGUHK]DKO ]X 1LHGULJ 5DOHQWL %DMR 0LQLPR %DL[R 2LO /HYHO 7RR +LJK /LYHOOR 2OLR $OWR 1LYHDX G¶+XLOH +DXW gOVWDQG =X +RFK 1LYHO $FHLWH $
PROBLEM - INCONVENIENTI INCONVENIENTS - BETRIEBSSTOERUNGEN ANOMALIAS - INCONVENIENTES - Black Smoke - Fumo Nero - Fumee Noire - Schwarzer Ausfpuffqualm - Humo Nero - Fumo Preto POSSIBLE FAULT - CAUSA PROBABILE - CAUSE PROBABLE MÖGLICHE URSACHE - CAUSA PROBABLE - CAUSA PROVÁVEL 2YHUORDGHG 6RYUDFFDULFR 6XUFKDJp hEHUODVWHW 6REUHFDUGDJR 6REUHFDUJDGR 2YHUORDGHG 6RYUDFFDULFR 6XUFKDJp hEHUODVWHW 6REUHFDUGDJR 6REUHFDUJDGR ,QMHFWRU 1RW $GMXVWHG ,QLHWWRUH 1RQ 7DUDWR &RUUHWWDPHQWH
PROBLEM - INCONVENIENTI INCONVENIENTS - BETRIEBSSTOERUNGEN ANOMALIAS - INCONVENIENTES - White Smoke - Fumo Bianco - Fumee Blanche - Weiß - Ausfpuffqualm - Humo Blanco POSSIBLE FAULT - CAUSA PROBABILE - CAUSE PROBABLE MÖGLICHE URSACHE - CAUSA PROBABLE - CAUSA PROVÁVEL ,QMHFWRU 1RW $GMXVWHG ,QLHWWRUH QRQ 7DUDWR &RUUHWWDPHQWH ,QMHFWHXU QRQ 5pJOp (LQVSLW]GVH )DOVFK (LQJHOOVWHOOW ,Q\HFWRU 0DOWDUDGR ,QMHWRU 1mR 5HJLVWUDGR 'DPDJHG ,QMHFWRU ,QLHWWRUH 'DQQHJJLDWR ,QMHFWHXU $EvPp (LQVSUL
PROBLEM - INCONVENIENTI INCONVENIENTS - BETRIEBSSTOERUNGEN ANOMALIAS - INCONVENIENTES - The Engine Overheats Il Motore si Surriscalda Le Moteur Chauffe Trop Der Motor Überhitzt Sich El Motor se Sobrecalienta O Motor se Sobreaquece POSSIBLE FAULT - CAUSA PROBABILE - CAUSE PROBABLE MÖGLICHE URSACHE - CAUSA PROBABLE - CAUSA PROVÁVEL )DXOW )DQ 5DGLDWRU RU 5DGLDWRU 3OXJ 9HQWROD 5DGLDWRUH R 7DSSR 5DGLDWRUH 'LIHWWRVR 9HQWLODWHXU 5DGLDWHXU RX %RXFKRQ GX 5DGLDWHXU 'pIHFWXHX[ /IWHUUDG .KOHU 2GHU .
PROBLEM - INCONVENIENTI INCONVENIENTS - BETRIEBSSTOERUNGEN ANOMALIAS - INCONVENIENTES - Inadequate Performance 5HQGLPHQWR ,QVXI¿FHQWH 5HQGHPHQW ,QVXI¿VDQW - Leistung Unzureichend 3UHVWDFLyQ ,QVX¿FLHQWH 5HQGLPHQWR ,QVX¿FLHQWH POSSIBLE FAULT - CAUSA PROBABILE - CAUSE PROBABLE MÖGLICHE URSACHE - CAUSA PROBABLE - CAUSA PROVÁVEL $LU RU :DWHU /HDNV LQ )XHO 6\VWHP $ULD 2SSXUH $FTXD QHO &LUFXLWR FRPEXVWLELOH $LU RX (DX 'DQV OH &LUFXLW GX &RPEXVWLEOH /XIW 2GHU :DVVHU LP .
PROBLEM - INCONVENIENTI INCONVENIENTS - BETRIEBSSTOERUNGEN ANOMALIAS - INCONVENIENTES - Inadequate Performance 5HQGLPHQWR ,QVXI¿FHQWH 5HQGHPHQW ,QVXI¿VDQW - Leistung Unzureichend 3UHVWDFLyQ ,QVX¿FLHQWH 5HQGLPHQWR ,QVX¿FLHQWH POSSIBLE FAULT - CAUSA PROBABILE - CAUSE PROBABLE MÖGLICHE URSACHE - CAUSA PROBABLE - CAUSA PROVÁVEL 2LO 6XPS 6XFWLRQ /LQH &ORJJHG 7XER $VSLUD]LRQH 2OLR LQ &RSSD 2VWUXLWR 7X\DX G¶$VSLUDWLRQ GH O¶+XLOH 'DQV OH &DUWHU %RXFKp ODQVDXJOHLWXQJ LQ GLH :DQQH 9H
PROBLEM - INCONVENIENTI INCONVENIENTS - BETRIEBSSTOERUNGEN ANOMALIAS - INCONVENIENTES - Excessive Oil Consumption Consumo Olio Eccessivo Consommation Excessive d’Huile Übermäßiger Ölverbrauch Consumo de Aceite Excesivo POSSIBLE FAULT - CAUSA PROBABILE - CAUSE PROBABLE MÖGLICHE URSACHE - CAUSA PROBABLE - CAUSA PROVÁVEL %DGO\ 6HDOHG ,QWDNH 9DOYH &DWWLYD 7HQXWD 9DOYROD 6RXSDSH SHX eWDQFKH 6FKOHFKWH 9HQWLOGLFKWLJNHLW 0DOD (VWDQTXHLGDG GH OD Válvula - Má Vedação da Válvula :RUQ &\OLQGHU &LO
SYSTEMS CIRCUITI CIRCUITS ANLAGEN INSTALACIONES CIRCUITOS 1) Electrical System 45-65A Circuito Elettrico 45-65A Circuit Electrique 45-65A Elektrische Anlage 45-65A Circuito Electrico 45-65A Circuito Eléctrico 45-65A 5) Assembly Diagram for Air Filter Restriction Indicator Schema di Montaggio Segnalatore di Intasamento Schéma de Montage de l’Indicateur de Bourrage Montageschema Verstopfungsanzeiger - Esquema Para Montar los Indicadores de Obturación Esquema de Montagem Sinalizador de Entupimento 2) Lubric
7 1) Electrical System - Circuito Elettrico - Circuit Electrique - Elektrische Anlage - Circuito Electrico - Circuito Eléctrico $OWHUQDWRU $OWHUQDWRUH $OWHUQDWHXU 'UHKVWURPJHQHUDWRU $OWHUQDGRU $OWHUQDGRU 6WDUWHU PRWRU 0RWRULQR $YYLDPHQWR 'pPDUUHXU $QODVVHU 0RWRU $UUDQTXH 0RWRU $YYLDPHQWR 3.
/XEULFDWLRQ 6\VWHP &LUFXLWR /XEUL¿FD]LRQH &LUFXLW GH *UDLVVDJH 6FKPLHU|ONUHLVODXI &LUFXLWR GH /XEUL¿FDFLyQ &LUFXLWR /XEUL¿DomR 7XUERFKDUJHU .': 7 7 7XUER &RPSUHVVRUH .': 7 7 7XUERFRPSUHVVHXU .': 7 7 7XUERODGHU .': 7 7 7XUER &RPSUHVRU .': 7 7 7XUER &RPSUHVVRU .
3) Cooling System - Circuito di Raffreddamento - Circuit de Refroidissement - Kühlwasserkreislauf - Circuito de Refrigeración - Circuito de Esfriamento 7HPSHUDWXUH 6HQVRU IRU *ORZ 3OXJV 5HOD\ 6HQVRUH 7HPSHUDWXUD SHU &HQWUDOLQD 3UHULVFDOGR &DQGHOHWWH &DSWHXU GH 7HPSpUDWXUH 3RXU %RvWH GH 3UpFKDXIIDJH %RXJLHV 7HPSHUDWXUVHQVRU )U 'LH 9RUJOKDQODJH GHU *OKNHU]HQ 6HQVRU GH 7HPSHUDWXUD 3DUD FHQWUDOLWD GH 3UHFDOHQWDPLHQWR %XMtDV 6HQVRU GH 7HPSHUDWXUD 3DUD 8QLGDGH GH &RQWUROR GH 3Up $TXHFLPHQWR Velas &RRODQW
4) General System Diagram for Heat Exchanger (Cab Heating) - Schema Impianto Generale per Scambiatore di Calore (Riscaldamento in Cabina) - Schéma Installation Générale pour Échangeur de Chaleur (Chauffage en Cabine) - Schaltplan der Hauptanlage Für den Wärmeaustauscher (Kabinenheizung) - Esquema de la Instalación General del Intercambiador de Calor (Calentamiento en Cabina) - Esquema Instalação Geral Para Permutador de Calor (Aquecimento na Cabina).
5) Assembly Diagram for Air Filter Restriction Indicator - Schema di Montaggio Segnalatore di Intasamento - Schéma de Montage de l’Indicateur de Bourrage - Montageschema Verstopfungsanzeiger - Esquema Para Montar los Indicadores de Obturación - Esquema de Montagem Sinalizador de Entupimento 7KH SLORW OLJKW PXVW EH ¿WWHG QHDU WKH DLU ¿OWHU /D VSLD GHYH HVVHUH PRQWDWD LQ SURVVLPLWj GHO ¿OWUR DULD /H YR\DQW GRLW rWUH PRQWp SUqV GX ¿OWUH j DLU 'LH /HXFKWDQ]HLJH VROOWH LQ GHU 1lKH GHV /XIW¿OW
%UHDWKHU &RQQHFWLRQ 'LDJUDP IRU 7XUER (QJLQHV 1RW 6XSSOLHG E\ .RKOHU 6FKHPD &ROOHJDPHQWR 6¿DWR 0RWRUL 7XUER 1RQ GL Fornitura Kohler) - Schéma de Connexion Échappement Moteurs Turbo (pas Fournis par Kohler) - Anschlussplan Entlüftung Turbomotoren (Nicht von Kohler Geliefert) - Esquema Conexión Aireación Motores turbo (no Suministrado por Kohler) - Esquema de Ligação do Respiradouro dos Motores Turbo (não fornecido pela Kohler). - Hose not supplied by Kohler 7XER QRQ )RUQLWR 'DOOD .
Battery not supplied. Ground rubber mounted engines. Batteria non fornita. Se il motore ha supporti in gomma collegare a massa. 1)* La batterie n’est pas livrée. Si le moteur a des supports en caoutchouc, connecter à la masse. Lieferung der Batterie nicht inbegriffen. Wird Motor auf Gummielementen gelargert - Masseband anbringen. Sin incuir bateria. Si el motor va montado sobre soportes de goma efectuar una buena connexión a massa. Bateria não fornezida. Se o motor tem suportes de burracha ligar à massa.
LIMITED 3 YEAR KOHLER® DIESEL ENGINE WARRANTY .RKOHU &R ZDUUDQWV WR WKH RULJLQDO UHWDLO FRQVXPHU WKDW HDFK QHZ .2+/(5® 'LHVHO HQJLQH VROG E\ .RKOHU &R ZLOO EH IUHH IURP PDQXIDFWXULQJ GHIHFWV LQ PDWHULDOV RU ZRUNPDQVKLS LQ QRUPDO UHVLGHQWLDO VHUYLFH IRU D SHULRG RI WKUHH \HDUV IURP GDWH RI SXUFKDVH SURYLGHG LW LV RSHUDWHG DQG PDLQWDLQHG LQ DFFRUGDQFH ZLWK .RKOHU &R ¶V LQVWUXFWLRQV DQG PDQXDOV 2XU REOLJDWLRQ XQGHU WKLV ZDUUDQW\ LV H[SUHVVO\ OLPLWHG DW RXU RSWLRQ WR WKH UHSODFHPHQW RU UHSDLU DW .
KOHLER CO. FEDERAL AND CALIFORNIA EMISSION CONTROL SYSTEMS LIMITED WARRANTY OFF-ROAD DIESEL ENGINES 7KH 8 6 (QYLURQPHQWDO 3URWHFWLRQ $JHQF\ (3$ WKH &DOLIRUQLD $LU 5HVRXUFHV %RDUG &$5% DQG .RKOHU &R DUH SOHDVHG WR H[SODLQ WKH )HGHUDO DQG &DOLIRUQLD (PLVVLRQ &RQWURO 6\VWHP :DUUDQW\ RQ \RXU DQG ODWHU RII URDG FRPSUHVVLRQ LJQLWLRQ GLHVHO HQJLQH .
COVERAGE .RKOHU &R ZLOO UHSDLU RU UHSODFH HPLVVLRQ FRQWURO V\VWHP SDUWV FRPSRQHQWV DQG VXE DVVHPEOLHV IRXQG WR EH GHIHFWLYH ZLWK UHVSHFW WR PDWHULDOV RU ZRUNPDQVKLS DW QR FRVW WR \RX LQFOXGLQJ HQJLQH H[KDXVW V\VWHP UHODWHG GLDJQRVLV ODERU DQG SDUWV 7KH FKRLFH DQG UHVSRQVLELOLW\ RI WKH GHFLVLRQ WR UHSDLU RU UHSODFH DQ HPLVVLRQ FRQWURO V\VWHP GHIHFW ZLOO EH VROHO\ WKDW RI .
CALIFORNIA EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS 7KH &DOLIRUQLD $LU 5HVRXUFHV %RDUG DQG .RKOHU &R DUH SOHDVHG WR H[SODLQ WKH HPLVVLRQ FRQWURO V\VWHP ZDUUDQW\ RQ \RXU DQG ODWHU HQJLQH ,Q &DOLIRUQLD QHZ KHDY\ GXW\ RII URDG HQJLQHV PXVW EH GHVLJQHG EXLOW DQG HTXLSSHG WR PHHW WKH 6WDWH¶V VWULQJHQW DQWL VPRJ VWDQGDUGV .
GARANZIA LIMITATA DI 3 ANNI, MOTORE DIESEL KOHLER® .RKOHU &R JDUDQWLVFH DO FRQVXPDWRUH RULJLQDOH FKH RJQL QXRYR PRWRUH GLHVHO .2+/(5 YHQGXWR GD .RKOHU &R QRQ SUHVHQWHUj GLIHWWL GL IDEEULFD]LRQH UHODWLYL D PDWHULDOL H PDQRGRSHUD LQ FDVR GL QRUPDOH XWLOL]]R SULYDWR SHU XQ SHULRGR GL WUH DQQL GDOOD GDWD GL DFTXLVWR D FRQGL]LRQH FKH LO PRWRUH VLD XWLOL]]DWR H sottoposto a manutenzione come previsto dalle istruzioni e dai manuali di Kohler Co.
KOHLER CO. SISTEMI DI CONTROLLO DELLE EMISSIONI FEDERALI E NELLO STATO DELLA CALIFORNIA GARANZIA LIMITATA MOTORI DIESEL OFF-ROAD /¶(3$ DJHQ]LD GL SURWH]LRQH DPELHQWDOH VWDWXQLWHQVH LO &$5% FRPLWDWR GHOOH ULVRUVH DHUHH GHOOD &DOLIRUQLD H .RKOHU &R VRQR OLHWL GL LOOXVWUDUH OD JDUDQ]LD VXL VLVWHPL GL FRQWUROOR GHOOH HPLVVLRQL IHGHUDOL H QHOOR 6WDWR GHOOD &DOLIRUQLD SHU LO PRWRUH GLHVHO RII URDG DG DFFHQVLRQH SHU FRPSUHVVLRQH IDEEULFDWR QHO R LQ VHJXLWR .
COPERTURA .RKOHU &R V¶LPSHJQD D ULSDUDUH R VRVWLWXLUH JOL HOHPHQWL L FRPSRQHQWL H L VRWWRDVVLHPL GHO VLVWHPD GL FRQWUROOR GHOOH HPLVVLRQL ULQYHQXWL GLIHWWRVL SHU PDWHULDOL R IDEEULFD]LRQH VHQ]D FRVWL DJJLXQWLYL H FRPSUHVL L VHUYL]L GL GLDJQRVWLFD PDQRGRSHUD H ULFDPEL SHU LO VLVWHPD GL VFDULFR GHO PRWRUH /D VFHOWD H OD UHVSRQVDELOLWj GHOOD GHFLVLRQH GL ULSDUDUH R VRVWLWXLUH XQ VLVWHPD GL FRQWUROOR GHOOH HPLVVLRQL GLIHWWRVR VSHWWD HVFOXVLYDPHQWH D .
GARANZIA SUL CONTROLLO DELLE EMISSIONI NELLO STATO DELLA CALIFORNIA DIRITTI E DOVERI POSTI IN ESSERE DALLA GARANZIA Il CARB (comitato delle risorse aeree della California) e Kohler Co. sono lieti di illustrare la garanzia sui sistemi di controllo delle emissioni prevista per LO PRWRUH IDEEULFDWR QHO R LQ VHJXLWR ,Q &DOLIRUQLD L QXRYL PRWRUL RII URDG SHU VHUYL]LR JUDYRVR GHYRQR HVVHUH SURJHWWDWL FRVWUXLWL HG HTXLSDJJLDWL QHO ULVSHWWR GHOOH VHYHUH QRUPH DQWL LQTXLQDPHQWR LQ YLJRUH .
GARANTIE LIMITÉE DE 3 ANS MOTEURS DIESEL KOHLER® .RKOHU &R JDUDQWLW j O¶DFKHWHXU LQLWLDO TXH FKDTXH PRWHXU QHXI GLHVHO .2+/(5® YHQGX SDU .RKOHU &R VHUD H[HPSW GH YLFHV GH PDWpULDX[ RX GH PDLQ G¶RHXYUH GDQV GHV FRQGLWLRQV GH IRQFWLRQQHPHQW QRUPDOHV SRXU XQH SpULRGH GH WURLV DQV j FRPSWHU GH OD GDWH G¶DFKDW V¶LO HVW XWLOLVp HW HQWUHWHQX HQ UHVSHFWDQW OHV directives et les manuels de Kohler Co.
KOHLER CO. GARANTIE LIMITÉE SELON LES NORMES FÉDÉRALES ET CALIFORNIENNES POUR LES SYSTÈMES DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS MOTEURS DIESEL TOUT-TERRAIN /¶$JHQFH DPpULFDLQH GH SURWHFWLRQ GH O¶HQYLURQQHPHQW (3$ OD &RPPLVVLRQ FDOLIRUQLHQQH HQ FKDUJH GH OD TXDOLWp GH O¶DLU &$5% HW .
COUVERTURE .RKOHU &R UpSDUHUD RX UHPSODFHUD OHV SLqFHV FRPSRVDQWV HW VRXV HQVHPEOHV GX V\VWqPH GH FRQWU{OH GHV pPLVVLRQV TXL SUpVHQWHQW XQ GpIDXW GH PDWpULDX RX PDLQ G¶°XYUH FRQVWDWp HW SUHQGUD HQ FKDUJH WRXV OHV IUDLV \ FRPSULV OHV SLqFHV OD PDLQ G¶°XYUH HW OH GLDJQRVWLF HQ UDSSRUW DYHF OH V\VWqPH G¶pFKDSSHPHQW GX PRWHXU /H FKRL[ GH UpSDUHU RX UHPSODFHU XQ GpIDXW GX V\VWqPH GH FRQWU{OH GHV pPLVVLRQV HW OD UHVSRQVDELOLWp GH FHWWH GpFLVLRQ UHYLHQGURQW HQWLqUHPHQW j .
DÉCLARATION DE GARANTIE DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS SELON LES NORMES CALIFORNIENNES VOS DROITS ET OBLIGATIONS DE GARANTIE /D &RPPLVVLRQ FDOLIRUQLHQQH HQ FKDUJH GH OD TXDOLWp GH O¶DLU HW .RKOHU &R RQW OH SODLVLU GH SUpVHQWHU OD JDUDQWLH GX V\VWqPH GH FRQWU{OH GHV pPLVVLRQV VXU YRWUH PRWHXU HW XOWpULHXU (Q &DOLIRUQLH OHV QRXYHDX[ PRWHXUV WRXW WHUUDLQ LQGXVWULHOV GRLYHQW rWUH FRQoXV FRQVWUXLWV HW pTXLSpV SRXU VDWLVIDLUH DX[ QRUPHV DQWL VPRJ VWULFWHV GH O¶eWDW .
EINGESCHRÄNKTE 3-JÄHRIGE DIESELMOTORGARANTIE VON KOHLER® 'LH .RKOHU &R JDUDQWLHUW GHP 2ULJLQDONlXIHU GDVV MHGHU QHXH YRQ .RKOHU &R YHUNDXIWH XQG LP 1RUPDOEHWULHE HLQJHVHW]WH .2+/(5® 'LHVHOPRWRU IUHL YRQ +HUVWHOOXQJVIHKOHUQ LQ )RUP YRQ 0DWHULDO RGHU 9HUDUEHLWXQJVPlQJHOQ LVW 'LHVH *DUDQWLH JLOW IU HLQHQ =HLWUDXP YRQ GUHL -DKUHQ DE GHP .DXIGDWXP VRIHUQ GHU 0RWRU HQWVSUHFKHQG GHQ $QZHLVXQJHQ XQG +DQGEFKHUQ GHU .
KOHLER CO. EMISSIONSREGELSYSTEME IN DEN USA UND KALIFORNIEN HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG - OFFROAD-DIESELMOTOREN 'LH 86 %HK|UGH ]XP 6FKXW] GHU 8PZHOW (QYLURQPHQWDO 3URWHFWLRQ $JHQF\ ± (3$ GLH NDOLIRUQLVFKH %HK|UGH ]XP 6FKXW] GHU /XIW &DOLIRUQLD $LU 5HVRXUFHV %RDUG ± &$5% XQG GLH .RKOHU &R IUHXHQ VLFK ,KQHQ GLH IU ,KUHQ XQG ]XNQIWLJH 2IIURDG 'LHVHO 0RWRUHQ PLW .RPSUHVVLRQV]QGXQJ JHOWHQGH *HZlKUOHLVWXQJ JHPl 86 %XQGHV XQG .DOLIRUQLHQ (PLVVLRQVUHJHOV\VWHP ]X HUNOlUHQ 'LH .
ABDECKUNG 'LH .RKOHU &R UHSDULHUW RGHU HUVHW]W 7HLOH .RPSRQHQWHQ XQG 1HEHQDQODJHQ GHV (PLVVLRQVUHJHOV\VWHPV GLH LQ %H]XJ DXI 0DWHULDO RGHU 9HUDUEHLWXQJ DOV GHIHNW HLQJHVWXIW ZHUGHQ HLQVFKOLHOLFK GHU 'LDJQRVH GHU $XVSXIIDQODJH $UEHLWV]HLW XQG 7HLOH NRVWHQORV 'LH (QWVFKHLGXQJ XQG 9HUDQWZRUWXQJ GDIU RE HLQ 'HIHNW DP (PLVVLRQVUHJHOV\VWHP UHSDULHUW RGHU GXUFK $XVWDXVFK EHVHLWLJW ZLUG OLHJW DOOHLQ EHL GHU .
GEWÄHRLEISTUNG GEMÄSS KALIFORNISCHEM EMISSIONSREGELSYSTEM GARANTIEBEDINGUNGEN UND -VERPFLICHTUNGEN 'LH NDOLIRUQLVFKH %HK|UGH ]XP 6FKXW] GHU /XIW &DOLIRUQLD $LU 5HVRXUFHV %RDUG XQG .RKOHU &R IUHXHQ VLFK ,KQHQ GLH IU ,KUHQ XQG ]XNQIWLJH 0RWRUHQ JHOWHQGH *HZlKUOHLVWXQJ JHPl (PLVVLRQVUHJHOV\VWHP ]X HUNOlUHQ ,Q .DOLIRUQLHQ PVVHQ QHXH +RFKOHLVWXQJV 2IIURDG 0RWRUHQ QDFK GHQ VWUHQJHQ $QWLVPRJ 9RUVFKULIWHQ GHV %XQGHVVWDDWHV NRQVWUXLHUW JHEDXW XQG DXVJHUVWHW ZHUGHQ 'LH .
GARANTÍA LIMITADA DE 3 AÑOS PARA MOTOR DIESEL KOHLER® .RKOHU &R JDUDQWL]D DO FOLHQWH RULJLQDO TXH FDGD PRWRU GLHVHO .2+/(5 ® nuevo vendido por Kohler Co. está libre de defectos de fabricación en cuanto a PDWHULDOHV \ PDQR GH REUD VL VH XWLOL]D HQ VHUYLFLR UHVLGHQFLDO QRUPDO GXUDQWH XQ SHULRGR GH WUHV DxRV D SDUWLU GH OD IHFKD GH FRPSUD D FRQGLFLyQ GH TXH HO motor sea utilice y mantenga de conformidad con las instrucciones y manuales de Kohler Co.
KOHLER CO. SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES FEDERALES Y DE CALIFORNIA GARANTÍA LIMITADA - MOTORES DIESEL TODOTERRENO /D $JHQFLD SDUD OD 3URWHFFLyQ GHO 0HGLR $PELHQWH HVWDGRXQLGHQVH (3$ (QYLURQPHQWDO 3URWHFWLRQ $JHQF\ OD -XQWD GH 5HFXUVRV $pUHRV GH &DOLIRUQLD &$5% &DOLIRUQLD $LU 5HVRXUFHV %RDUG \ .RKOHU &R VH FRPSODFHQ HQ GHVFULELUOH OD JDUDQWtD GHO VLVWHPD GH FRQWURO GH HPLVLRQHV IHGHUDO \ GH &DOLIRUQLD GH VX PRWRU GH HQFHQGLGR SRU FRPSUHVLyQ GLHVHO WRGRWHUUHQR \ SRVWHULRUHV .
COBERTURA .RKOHU &R UHSDUDUi R VXVWLWXLUi ODV SLH]DV FRPSRQHQWHV R VXEFRQMXQWRV GHO VLVWHPD GH FRQWURO GH HPLVLRQHV TXH UHVXOWHQ GHIHFWXRVRV D FDXVD GH ORV PDWHULDOHV R OD PDQR GH REUD VLQ FRVWH DOJXQR LQFOXVLYH GLDJQyVWLFRV H[KDXVWLYRV GHO VLVWHPD GHO PRWRU PDQR GH REUD \ SLH]DV /D HOHFFLyQ \ UHVSRQVDELOLGDG GH OD GHFLVLyQ GH UHSDUDU R VXVWLWXLU FXDOTXLHU GHIHFWR GHO VLVWHPD GH FRQWURO GH HPLVLRQHV VHUi H[FOXVLYDPHQWH GH .
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES DE CALIFORNIA SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES BAJO ESTA GARANTÍA /D -XQWD GH 5HFXUVRV $pUHRV GH &DOLIRUQLD &DOLIRUQLD $LU 5HVRXUFHV %RDUG \ .RKOHU &R VH FRPSODFHQ HQ GHVFULELUOH OD JDUDQWtD GHO VLVWHPD GH FRQWURO GH HPLVLRQHV GH VX PRWRU \ SRVWHULRUHV (Q &DOLIRUQLD ORV PRWRUHV WRGRWHUUHQR GH JUDQ SRWHQFLD QXHYRV GHEHQ HVWDU GLVHxDGRV IDEULFDGRV \ HTXLSDGRV SDUD FXPSOLU ODV QRUPDV DQWLFRQWDPLQDFLyQ PiV HVWULFWDV GHO (VWDGR .
GARANTIA LIMITADA DE 3 ANOS KOHLER® PARA MOTOR A DIESEL $ .RKOHU &R JDUDQWH DR FOLHQWH RULJLQDO TXH FDGD XP GRV QRYRV PRWRUHV D GLHVHO .2+/(5® YHQGLGRV SHOD .RKOHU &R HVWDUmR LVHQWRV GH TXDOTXHU GHIHLWR GH IDEULFR QR TXH GL] UHVSHLWR D PDWHULDLV H PDQXIDFWXUD QR FDVR GH XPD XWLOL]DomR QRUPDO SRU XP SHUtRGR GH WUrV DQRV D SDUWLU GD GDWD GD FRPSUD GHVGH TXH D RSHUDomR H PDQXWHQomR GR PRWRU VHMDP UHDOL]DGDV HP FRQIRUPLGDGH FRP DV LQVWUXo}HV H PDQXDLV GD .
KOHLER CO. SISTEMAS FEDERAIS E CALIFORNIANOS DE CONTROLO DE EMISSÕES GARANTIA LIMITADA - MOTORES A DIESEL PARA CONDUÇÃO FORA DE ESTRADA $ $JrQFLD GH 3URWHFomR $PELHQWDO GRV (VWDGRV 8QLGRV (3$ D $GPLQLVWUDomR GRV 5HFXUVRV $WPRVIpULFRV GD &DOLIyUQLD &$5% H D .RKOHU &R WrP R SUD]HU GH esclarecer a Garantia do Sistema Federal e Californiano de Controlo de Emissões acerca do seu motor de ignição por compressão (a diesel) para condução fora GH HVWUDGD GH H SRVWHULRUHV $ .
COBERTURA $ .RKOHU &R LUi UHSDUDU RX VXEVWLWXLU JUDWXLWDPHQWH SHoDV FRPSRQHQWHV H VXE FRQMXQWRV GR VLVWHPD GH FRQWUROR GH HPLVV}HV FRQVLGHUDGRV GHIHLWXRVRV QR TXH GL] UHVSHLWR D PDWHULDLV RX IDEULFR LQFOXLQGR R GLDJQyVWLFR PmR GH REUD H SHoDV UHODFLRQDGDV FRP R VLVWHPD GH HVFDSH GR PRWRU $ HVFROKD H D UHVSRQVDELOLGDGH SHOD GHFLVmR GH UHSDUDomR RX VXEVWLWXLomR GH XP VLVWHPD GH FRQWUROR GH HPLVV}HV FRP GHIHLWR ¿FDUDP DSHQDV D FDUJR GD .
DECLARAÇÃO DE GARANTIA DE CONTROLO DE EMISSÕES DA CALIFÓRNIA OS DIREITOS E AS OBRIGAÇÕES DA SUA GARANTIA $GPLQLVWUDomR GRV 5HFXUVRV $WPRVIpULFRV GD &DOLIyUQLD &$5% H D .RKOHU &R WrP R SUD]HU GH H[SOLFDU D JDUDQWLD GR VLVWHPD GH FRQWUROR GH HPLVV}HV QR VHX PRWRU GH H SRVWHULRUHV 1D &DOLIyUQLD RV QRYRV PRWRUHV SDUD FRQGXomR IRUD GH HVWUDGD UHIRUoDGRV WrP TXH VHU FRQFHELGRV FRQVWUXtGRV H HTXLSDGRV SDUD VDWLVID]HUHP DV ULJRURVDV QRUPDV HVWDWDLV DQWL QHYRHLUR $ .
SERVICE ASSISTENZA SERVICE SERVICE ASISTENCIAPEDIDOS ASISTÊNCIA )RU VSDUH SDUWV DQG DIWHU VDOH DVVLVWDQFH FRQWDFW $XWKRUL]HG .RKOHU 6HUYLFH &HQWHUV 3HU DVVLVWHQ]D H ULFDPEL ULYROJHUVL D 6WD]LRQL GL 6HUYL]LR $XWRUL]]DWH .RKOHU 3RXU WRXWH H[LJHQFH GH VHUYLFH DSUqV YHQWH HW SLqFHV GpWDFKpHV V¶DGUHVVHU DX[ 6WDWLRQV GX 6HUYLFH GX 5pVHDX .RKOHU )U 6HUYLFH .
NOTES - NOTE - BEMERKUNG - NOTAS 147
)25 6$/(6 $1' 6(59,&( ,1)250$7,21 ,1 8 6 $1' &$1$'$ &$// 1-800-544-2444 KohlerEngines.com (1*,1( ',9,6,21 .2+/(5 &2 .