Homeowners Guide Thermostatic Mixing Valve K-2972, K-2975 M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) Los números de productos seguidos de M corresponden a México (Ej.
IMPORTANT INSTRUCTIONS READ AND SAVE FOR THE CONSUMER WARNING: Risk of scalding or other severe injury. CAUTION: Risk of scalding hazard. This device has been calibrated at the factory to ensure a safe maximum water temperature. Any variance in settings or water inlet conditions from those used during factory calibration may raise the discharge temperature above the safe limit, and may present a scalding hazard.
IMPORTANT INSTRUCTIONS (cont.) NOTICE TO HOMEOWNERS! This device has been preset by _______________________ of _______________________________ to ensure a safe maximum temperature. Any change in the setting may raise the discharge temperature above the limit considered safe, and lead to scalds. Date: ______________ Kohler Co.
Supplies Closed Turn integral supply stops 90˚ for OPEN/CLOSE. Locking Bar Supplies Open Integral Supply Stops Integral Supply Stop Operation NOTE: Use a socket wrench with 1/2″ (13 mm) socket to adjust the stops. Turn Off the Stops Use a socket wrench to turn the integral stops 90° counterclockwise to close both the hot and cold water inlet supplies. NOTE: If the inner body turns, but the outer ring does not turn, firmly tighten (clockwise) the integral stop. Then rotate counterclockwise.
Integral Supply Stop Operation (cont.) The cartridge or check valves may now be removed for servicing or replacement. NOTE: Keep a rag handy to catch excess water that will gradually drain when the valve cartridge is removed. Kohler Co.
Twist. Remove screen. Servicing the Filters Remove the trim. Close both stops following the directions in the previous section. Use a socket wrench with 1/2″ (13 mm) socket to remove the stop assembly (hot is left side, cold is right side). Remove the screen assembly by turning and pulling from the check valve body. Clean or replace the screen assembly as needed. Clean or replace the check valve body as needed. Reinstall the screen assembly to the check valve body by pushing in and turning 90°.
Increase Temperature Spline Adapter Decrease Temperature Check the Temperature Setting NOTE: The thermostatic valve cartridge is calibrated at the factory for a shower temperature of approximately 104°F (40°C) to 105°F (41°C) and a maximum hot temperature of 120°F (49°C). Turn the water on. Attach a trim handle or plaster guard (found in volume control valve K-2974 or K-2977 or transfer valve K-728), onto the valve spline adapter.
Check the Temperature Setting (cont.) Position a thermometer in the water stream to check the shower temperature. If the water temperature is less than 104°F (40°C) to 105°F (41°C) or is more than desired, proceed to the ″Adjust the Shower Temperature″ section. If both settings are correct, fill out the ″Notice to Homeowners″ section of this Homeowners Guide. 1145568-5-A 8 Kohler Co.
Nut Valve Stem Outer Clip Spline Adapter Detent Collar Adjust the Hot Temperature Limit Remove the outer clip from the head nut. Remove the detent collar. Remove the spline adapter. NOTE: Keep the detent collar off while making adjustments. Turn the valve stem fully counterclockwise. Using the volume control valve (not shown), turn on the water. Allow the water to flow for several minutes until the water temperature stabilizes. Kohler Co.
Adapter Tab Hot Temperature Limit Stop Valve Stem Spline Adapter Hot Temperature Limit Stop Adapter Tab Adjust the Hot Temperature Limit (cont.) Using a thermometer, check the temperature of the water. Turn the valve stem clockwise until the water temperature reaches 120°F (49°C). Reinstall the spline adapter with the adapter tab positioned flush with the hot temperature limit stop on the cartridge. Using the volume control valve (not shown), turn off the water. 1145568-5-A 10 Kohler Co.
Increase Temperature Detent Collar Decrease Temperature Outer Clip Spline Adapter Adjust the Shower Temperature If the detent collar is installed: Remove the outer clip and disengage the detent collar from the teeth of the cartridge. Do not remove the collar; allow it to hang from the cartridge. If the detent collar is not installed: Loosely position the detent collar over the cartridge, ensuring the collar does not engage the cartridge teeth.
Adjust the Shower Temperature (cont.) NOTE: While rotating the detent collar, small in-and-out adjustments will be required to ensure the collar does not engage the cartridge teeth. Use the detent collar to rotate the spline adapter. While rotating the collar and spline adapter, monitor the water outlet temperature. When the temperature reaches 104-105°F (40-40.5°C), push the detent collar in until it engages the teeth of the cartridge.
Locking Bar Seals Service the Stops NOTE: Keep a rag handy to catch excess water that will gradually drain when the stop cartridge is removed. NOTE: Lubricate the seals of new assemblies with silicone. Turn off both the hot and cold water at the nearest supply shut-off or water main. Verify that the water is off before continuing. Loosen the screw and slide the locking bar up until it is clear of the stops. Tighten the screw to keep the locking bar from sliding back down.
Troubleshooting NOTICE: Turn off the water supply to the valve before performing any maintenance. This troubleshooting guide is for general aid only. For service and installation issues or concerns, call 1-800-4KOHLER. Symptoms 1. Only hot or cold water from the water outlet. 2. Fluctuating or reduced flow rate. 3. No flow from shower control water outlet. 4. Blend temperature drift. 1145568-5-A Probable Cause/Recommended Action A. Inlet supplies are reversed.
Troubleshooting (cont.) Symptoms 5. 6. Probable Cause/Recommended Action C. Hot supply temperature fluctuation. D. Supply pressure fluctuation. A. Indicates crossflow. Replace check valve. A. Indicates incorrect maximum temperature setting; refer to the ″Adjust the Hot Temperature Limit″ section. B. Refer to symptom 4. C. Refer to symptom 5. A. Seal(s) worn or damaged. Obtain service kit and replace seal(s). B. If leaking from around the temperature spindle, replace the thermostatic cartridge. A.
Warranty (cont.) at its election, repair, provide a replacement part or product, or make appropriate adjustment. Damage to a product caused by accident, misuse, or abuse is not covered by this warranty. Improper care and cleaning will void the warranty**. Proof of purchase (original sales receipt) must be provided to Kohler Co. with all warranty claims. Kohler Co. is not responsible for labor charges, installation, or other incidental or consequential costs. In no event shall the liability of Kohler Co.
Warranty (cont.) faucets, Polished Gold, non-Vibrant and painted or powder coated finishes, fittings; all items within the ″Fixture Related″ section of the Kohler Faucets Price Book, drains, Duostrainer® sink strainers, soap/lotion dispensers; and faucets used in commercial settings, and outside North America, are covered by Kohler Co.’s one-year limited warranty.
1166634 1/2" Insert 1166635 3/4" Insert GP77006** 1/2" Valve 1045321 3/4" Valve A A B B A C 1166637 Bracket C B 1046104 Cartridge 1089271 Seals 1088620 Nut 1035235 Collar C 1166636 Filter and Check 1166638 Stop Body 1043822 Clip 1166639 Check Body **Finish/color code must be specified when ordering. Service Parts 1145568-5-A 18 Kohler Co.
Guide du propriétaire Mitigeur thermostatique INSTRUCTIONS IMPORTANTES LIRE ET CONVERSER POUR LE CONSOMMATEUR AVERTISSEMENT: Risque de brûlures ou autres blessures graves. ATTENTION: Risque de brûlures. Ce dispositif a été calibré en usine pour assurer une température maximale sécurisée. Toute variation des réglages ou conditions d’alimentation d’eau de celles de calibration en usine pourrait augmenter la température de décharge au-delà de la limite sécurisée et causer des brûlures.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES (cont.) • Les conditions d’entrées calibrées en usine sont: Pression d’eau chaude et d’eau froide = 43-1/2 psi (300 kPa) Température d’alimentation de l’eau chaude = 149° F (65° C) Température d’alimentation de l’eau froide = 59° F (15° C) • Si les conditions d’entrée diffèrent de celles de calibration en usine, il peut être nécessaire de recalibrer la valve après l’installation.
Tourner les arrêts d'alimentation intégrés de 90˚ pour OUVRIR/FERMER. Alimentations fermées Barre d'arrêt Alimentations ouvertes Arrêts d'alimentation intégrés Fonctionnement de l’arrêt d’alimentation intégré REMARQUE: Utiliser une clé à douilles avec une douille de 1/2″ (13 mm) pour ajuster les arrêts. Fermer les arrêts Utiliser une clé à douilles pour tourner les arrêts intégraux de 90° dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour fermer les deux alimentations d’eau, chaude et froide.
Fonctionnement de l’arrêt d’alimentation intégré (cont.) Confirmer que les arrêts sont fermés en utilisant le diagramme ci-dessus. Tourner la commande de volume dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour libérer l’excès d’eau. La cartouche ou les clapets de non retour peuvent maintenant être retirés pour l’entretien ou le remplacement. REMARQUE: Conserver un chiffon à proximité pour recueillir l’excès d’eau qui se vidangera graduellement lors de la dépose de la cartouche de la valve.
Tourner. Retirer la crépine. Entretien des filtres Retirer la garniture. Fermer les deux arrêts en suivant les directions de la section précédente. Utiliser une clé à douilles avec une douille de 1/2″ (13 mm) pour retirer l’ensemble de l’arrêt (chaud sur côté gauche, froid sur côté droit). Retirer l’ensemble de la crépine en tournant et en tirant à partir du corps du clapet de non retour. Nettoyer et remplacer l’ensemble de crépine selon la nécessité.
Entretien des filtres (cont.) Réinstaller la garniture. 1145568-5-A Français-6 Kohler Co.
Augmenter la température Adaptateur à cannelures Baisser la température Vérifier le réglage de la température. REMARQUE: La cartouche de la valve thermostatique est calibrée en usine pour une température de douche comprise entre environ 104°F (40°C) et 105°F (41°C) et une haute température chaude maximum de 120°F (49°C). Ouvrir l’eau.
Vérifier le réglage de la température. (cont.) Retirer la poignée de garniture ou le renfort de plâtre de l’adaptateur à cannelures de la valve. Placer un thermomètre dans le courant d’eau et vérifier la température de douche. Si la température de l’eau est inférieure à une valeur comprise entre 104°F (40°C) à 105°F (41°C) ou si elle est supérieure à la température souhaitée, aller à la section ″Réglage de la température de douche″.
Écrou Tige de valve Clip extérieur Adaptateur à cannelures Collier de détente Régler la limite de température chaude Retirer le clip extérieur de l’écrou de tête. Réinstaller le collier à détente. Retirer l’adaptateur à cannelures. REMARQUE: Laisser le collier à détente de côté lors des réglages. Tourner la tige de la valve complètement vers la gauche. Utiliser le robinet de contrôle de volume (non illustré) pour ouvrir l’alimentation d’eau.
Languette adaptateur Butée de fin de course de température chaude Tige de la valve Adaptateur à cannelures Butée de fin de course de température chaude Languette adaptateur Régler la limite de température chaude (suite) Utiliser un thermomètre pour vérifier la température de l’eau. Faire tourner la tige de la valve dans le sens des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce que la température de l’eau atteigne 120° F (49° C).
Augmenter la température Collier de détente Baisser la température Clip extérieur Adaptateur à cannelures Réglage de la température de douche Si le collier à détente est installé: Retirer le clip extérieur et dégager le collier à détente des dents de la cartouche. Ne pas retirer le collier, attendre qu’il soit suspendu de la cartouche.
Réglage de la température de douche (cont.) Lorsque la température de l’eau atteint la limite de température chaude de consigne (section ″Régler la limite de température chaude″) commencer par tourner doucement le collier à détente et l’adaptateur à cannelures dans le sens des aiguilles d’une montre. REMARQUE: Pendant la rotation du collier à détente, des petits réglages vers l’intérieur et l’extérieur seront requis pour assurer que le collier n’engage pas les dents de la cartouche.
Barre d'arrêt Joints Dépanner les arrêts REMARQUE: Conserver un chiffon à proximité pour recueillir l’excès d’eau qui se vidangera graduellement lors de la dépose de la cartouche de l’arrêt. REMARQUE: Lubrifier les joints des nouveaux ensembles avec de la silicone. Fermer l’eau chaude et froide à l’arrêt d’alimentation le plus proche ou principal. Vérifier que l’eau est en arrêt avant de continuer.
Dépanner les arrêts (cont.) Rechercher la présence de fuites. Dépannage AVIS: Couper l’alimentation d’eau à la valve avant de procéder à toute maintenance. Ce guide de dépannage est seulement destiné à une aide générale. Pour des problèmes ou questions concernant l’entretien et l’installation, composer le 1-800-4KOHLER. Symptômes 1. Uniquement de l’eau chaude ou froide de la sortie d’eau. 2. Fluctuation ou réduction du débit. 1145568-5-A Cause probable/Action recommandée A.
Dépannage (cont.) Symptômes 3. Aucun débit de la sortie d’eau de contrôle de douche. 4. Dérive de température de mélange. 5. Eau chaude dans alimentation froide ou eau froide dans alimentation chaude. La température maximale de mélange est trop chaude ou trop froide. 6. 7. Fuite d’eau du corps de la valve. 8. Le bouton de débit ou de température est rigide pour opérer. Kohler Co. Cause probable/Action recommandée A. Les grilles du filtre sont bloquées. Dégager les grilles du filtre. B.
Dépannage (cont.) Symptômes Cause probable/Action recommandée B. Les pressions d’alimentation sont trop élevées. Ajuster la valve de réduction de pression. Garantie Garantie limitée à vie du robinet KOHLER® Kohler Co. garantit que les robinets* fabriqués après le 1er janvier 1997 ne fuient pas et ne gouttent pas lors d’une utilisation domestique normale, aussi longtemps que l’acquéreur d’origine demeure propriétaire de son domicile.
Garantie (cont.) Kohler Co. par l’intermédiaire du vendeur, plombier, centre de rénovation ou revendeur par internet, ou bien par écrit à l’adresse suivante Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, États-Unis. Fournir tous les renseignements pertinents à la réclamation, dont notamment une description complète du problème et du produit, le numéro de modèle, la couleur, la finition, la date et le lieu d’achat du produit. Joindre également l’original de la facture.
1166634 Insertion 1/2" 1166635 Insertion 3/4" GP77006** Valve 1/2" 1045321 Valve 3/4" A A B B A C 1166637 Support C B 1046104 Cartouche 1089271 Étanchéités 1088620 Écrou C 1166636 Filtre et clapet de non retour 1035235 Collier 1166638 Corps d'arrêt 1043822 Collier 1166639 Corps de clapet de non retour **Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur quand vous passez votre commande. Pièces de rechange 1145568-5-A Français-18 Kohler Co.
Guía del usuario Válvula mezcladora termostática INSTRUCCIONES IMPORTANTES LÉALAS Y GUÁRDELAS PARA EL CLIENTE ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras u otras lesiones graves. PRECAUCIÓN: Riesgo de quemaduras. Este aparato se ha calibrado en la fábrica para asegurar una temperatura máxima del agua que no presente riesgos.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES (cont.) • Las condiciones de entrada calibradas en la fábrica son: Presión del agua fría y caliente = 43-1/2 psi (300 kPa) Temperatura del suministro de agua caliente = 149°F (65°C) Temperatura del suministro de agua fría = 59°F (15°C) • Si las condiciones de entrada difieren de las usadas durante el calibrado en fábrica, quizás sea necesario volver a calibrar la válvula una vez instalada.
Gire las llaves de paso integrales 90˚ para ABRIR/CERRAR. Suministros cerrados Barra de sujeción Suministros abiertos Llaves de paso integrales Funcionamiento de la llave de paso integral NOTA: Utilice una llave de dados con un dado de 1/2″ (13 mm) para ajustar las llaves de paso. Cierre las llaves de paso Utilice una llave de dados para girar las llaves de paso integrales 90° hacia la izquierda para cerrar ambos suministros de entrada de agua caliente y fría.
Funcionamiento de la llave de paso integral (cont.) Gire el control de caudal hacia la izquierda para liberar el exceso de agua (no se muestra). El cartucho o las válvulas de retención ahora se pueden retirar para dar servicio o reemplazar. NOTA: Mantenga un trapo a la mano para colectar el exceso de agua que drenará gradualmente al retirar el cartucho de la válvula. 1145568-5-A Español-4 Kohler Co.
Gire. Retire la rejilla. Servicio de los filtros Retire la guarnición. Cierre ambas llaves de paso siguiendo las instrucciones de la sección anterior. Utilice una llave de dados con un dado de 1/2″ (13 mm) para retirar el montaje de las llaves de paso (caliente a la izquierda, fría a la derecha). Retire el montaje de rejilla girando y jalando del cuerpo de la válvula de retención. Limpie o reemplace el montaje de la rejilla, según sea necesario.
Servicio de los filtros (cont.) Vuelva a instalar la guarnición. 1145568-5-A Español-6 Kohler Co.
Aumentar la temperatura Adaptador de ranuras Reducir la temperatura Verifique el ajuste de la temperatura NOTA: El cartucho de la válvula termostática se ha calibrado en la fábrica para una temperatura de ducha aproximadamente entre 104°F (40°C) y 105°F (41°C) y una temperatura de agua caliente máxima de 120°F (49°C). Abra el agua.
Verifique el ajuste de la temperatura (cont.) Quite la manija decorativa o el protector de yeso del adaptador de ranuras de la válvula. Coloque un termómetro en el chorro de agua para verificar la temperatura de la ducha. Si la temperatura del agua es menor de 104°F (40°C) a 105°F (41°C), o es mayor que la temperatura deseada, continúe en la sección ″Ajuste la temperatura de la ducha″. Si las temperaturas son correctas, llene la sección ″Aviso al usuario″ de esta Guía del usuario.
Tuerca Espiga de la válvula Clip exterior Adaptador de ranuras Collarín de retención Ajuste el límite de la temperatura caliente Retire el clip exterior de la tuerca de sujeción. Retire el collarín de retención. Retire el adaptador de ranuras. NOTA: Mientras realiza los ajustes, no tenga instalado el collarín de retención. Gire la espiga de válvula completamente a la izquierda. Abra el agua utilizando la válvula de control de caudal (no se ilustra).
Lengüeta del adaptador Tope limitador de la temperatura caliente Espiga de la válvula Adaptador de ranuras Tope limitador de la temperatura caliente Lengüeta del adaptador Ajuste el límite de la temperatura caliente (continuación) Utilice un termómetro para verificar la temperatura del agua. Gire la espiga de la válvula a la derecha hasta alcanzar la temperatura de agua de 120°F (49°C).
Aumentar la temperatura Collarín de retención Reducir la temperatura Clip exterior Adaptador de ranuras Ajuste la temperatura de la ducha Si el collarín de retención está instalado: Retire el clip exterior y desenganche el collarín de retención de los dientes del cartucho. No retire el collarín, déjelo que cuelgue del cartucho. Si el collarín de retención no está instalado: Coloque sin apretar el collarín de retención sobre el cartucho, asegurando que el collarín no engrane con los dientes del cartucho.
Ajuste la temperatura de la ducha (cont.) Una vez que la temperatura del agua alcance el límite establecido de la temperatura caliente (sección ″Ajuste el límite de la temperatura caliente″) comience despacio a girar el collarín de retención y el adaptador de ranuras hacia la derecha. NOTA: Mientras gira el collarín de retención, será necesario hace ajustes pequeños hacia dentro y fuera para asegurar que el collarín no engrane con los dientes del cartucho.
Barra de sujeción Sellos Mantenimiento de las llaves de paso NOTA: Mantenga un trapo a la mano para colectar el exceso de agua que drenará gradualmente al retirar el cartucho de la llave de paso. NOTA: Lubrique los sellos de los montajes nuevos con silicona. Cierre ambos los suministros de agua fría y caliente en la llave de paso de suministro o suministro principal de agua más cercano. Verifique que el agua esté cerrada antes de continuar.
Procedimiento para resolver problemas AVISO: Cierre el suministro de agua a la válvula antes de realizar el mantenimiento. Esta guía para resolver problemas está diseñada únicamente como ayuda general. Si tiene preguntas con respecto al servicio o a la instalación, llame al 1-800-4KOHLER. Síntomas 1. Sólo sale agua caliente o fría en la salida de agua. 2. Velocidad de flujo reducida o fluctuante. 3. No hay flujo de la salida del control de la ducha. 1145568-5-A Causa probable/Acción recomendada A.
Procedimiento para resolver problemas (cont.) Síntomas 4. Cambio en la temperatura de mezcla. 5. Agua caliente en suministro de agua fría o agua fría en suministro de agua caliente. La temperatura máxima de la mezcla es muy alta o muy baja. 6. 7. Fuga de agua en el cuerpo de la válvula. 8. La perilla de flujo o la perilla de temperatura no se mueven fácilmente. Kohler Co. Causa probable/Acción recomendada C. El cartucho de control de flujo no funciona. Revíselo y cámbielo de ser necesario. D.
Garantía Garantía limitada de por vida para la grifería KOHLER® Kohler Co. garantiza que la Grifería* fabricada después del 1 de enero de 1997 está libre de problemas de fugas y goteo durante el uso residencial normal, mientras el comprador consumidor original sea el propietario de la casa. En caso de que la Grifería presente fugas o goteo durante el uso normal, Kohler Co. enviará por correo y sin ningún cargo al comprador original, el cartucho necesario para que la Grifería funcione correctamente.
Garantía (cont.) Estados Unidos y Canadá y al 001-800-456-4537 desde México o visite www.kohler.com dentro de los Estado Unidos, www.ca.kohler.com desde Canadá, o www.mx.kohler.com en México. KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR OFRECE ESTAS GARANTÍAS QUE SUSTITUYEN A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. KOHLER CO.
1166634 Inserto de 1/2" 1166635 Inserto de 3/4" GP77006** Válvula de 1/2" 1045321 Válvula de 3/4" A A B B A C 1166637 Soporte C B 1046104 Cartucho 1089271 Sellos 1088620 Tuerca C 1166636 Filtro y válvula de retención 1035235 Collarín 1166638 Cuerpo de la llave de paso 1043822 Clip 1166639 Cuerpo de la válvula de retención **Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido. Piezas de repuesto 1145568-5-A Español-18 Kohler Co.
1145568-5-A
USA/Canada: 1-800-4KOHLER México: 001-800-456-4537 kohler.com ©2011 Kohler Co.