232149-2-A IMPORTANT INFORMATION NOTICE: For a showerhead rated at 2.5 gal/min (9.5 L/min) maximum, use with an automatic compensating valve rated at 2.0 gal/min (7.6 L/min) or less. For service parts information: visit your product page at www.kohler.com/ serviceparts. For care and cleaning and other information: go to www.us.kohler.com.
KOHLER® Faucet Lifetime Limited Warranty Garantie limitée à vie du robinet KOHLER® Garantía limitada de por vida para la grifería KOHLER® Kohler Co. warrants its Faucets* manufactured after January 1, 1997, to be leak and drip free during normal residential use for as long as the original consumer purchaser owns his or her home. If the Faucet should leak or drip during normal use, Kohler Co. will, free of charge, mail to the purchaser the cartridge necessary to put the Faucet in good working condition.
Installation Guide Guide d’installation Guía de instalación Record your model number below for future reference: Consigner le numéro de modèle cidessous pour toute référence ultérieure: Apunte abajo su número de modelo para referencia futura: Thread Sealant Tape Joint d'étanchéité pour filetage Cinta selladora de roscas Important Information Observe all local codes and standards. Install the finished wall or bath/shower unit prior to installing this product. 1 Install the shower arm.
SERVICE PARTS For service parts information, visit your product page at www.kohler.com/serviceparts. For care and cleaning and other information go to: www.us.kohler.com. KOHLER® Faucet Lifetime Limited Warranty Kohler Co. warrants its Faucets* manufactured after January 1, 1997, to be leak and drip free during normal residential use for as long as the original consumer purchaser owns his or her home. If the Faucet should leak or drip during normal use, Kohler Co.
1 Run water to flush out debris. Install the hose according to the manufacturer’s directions. Faire couler l’eau pour purger les débris. Installer le tuyau conformément aux instructions du fabricant. 1182689-2-A Deje correr agua para eliminar los residuos. Instale la manguera según las instrucciones del fabricante. IMPORTANT INFORMATION CAUTION: Risk of scalding. KOHLER low-flow showerheads/handshowers are designed for use with compatible KOHLER valves.
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL Service Parts Pièces de rechange Piezas de repuesto For service parts information, visit your product page at www.kohler.com/serviceparts. Pour tout renseignement sur les pièces de rechange, visiter la page du produit à www.kohler.com/serviceparts. Para información sobre piezas de repuesto, visite la página de su producto en www.kohler.com/serviceparts. Care And Cleaning For care and cleaning and other information go to: www.us.kohler.com.
Sealant Tape Ruban d'étanchéité Cinta selladora Installation Guide Guide d’installation Guía de instalación Record your model number below for future reference: Consigner le numéro de modèle cidessous pour toute référence ultérieure: Apunte abajo su número de modelo para referencia futura: Important Information For service parts information, visit www.kohler.com/serviceparts. For care and cleaning and other information, visit www.us.kohler.com.
For service parts information, visit www.kohler.com/serviceparts. For care and cleaning and other information, visit www.us.kohler.com. Pour tout renseignement sur les pièces de rechange, visiter www.kohler.com/serviceparts. Pour tout renseignement sur l'entretien, le nettoyage et autre, visiter www.us.kohler.com. Para información sobre piezas de repuesto, visite www.kohler.com/serviceparts. Para el cuidado y la limpieza y otra información, visite www.us.kohler.com.
Installation Guide Guide d’installation Guía de instalación Record your model number below for future reference: Consigner le numéro de modèle cidessous pour toute référence ultérieure: Apunte abajo su número de modelo para referencia futura: 3/16" For service parts information, visit www.kohler.com/serviceparts. For care and cleaning and other information, visit www.us.kohler.com. Pour tout renseignement sur les pièces de rechange, visiter www.kohler.com/serviceparts.
SERVICE PARTS For service parts information, visit your product page at www.kohler.com/serviceparts. For care and cleaning and other information go to: www.us.kohler.com. KOHLER® Faucet Lifetime Limited Warranty Kohler Co. warrants its Faucets* manufactured after January 1, 1997, to be leak and drip free during normal residential use for as long as the original consumer purchaser owns his or her home. If the Faucet should leak or drip during normal use, Kohler Co.
Installation Guide Guide d’installation Guía de instalación Record your model number below for future reference: Consigner le numéro de modèle cidessous pour toute référence ultérieure: Apunte abajo su número de modelo para referencia futura: 3/16" For service parts information, visit www.kohler.com/serviceparts. For care and cleaning and other information, visit www.us.kohler.com. Pour tout renseignement sur les pièces de rechange, visiter www.kohler.com/serviceparts.
SERVICE PARTS For service parts information, visit your product page at www.kohler.com/serviceparts. For care and cleaning and other information go to: www.us.kohler.com. KOHLER® Faucet Lifetime Limited Warranty Kohler Co. warrants its Faucets* manufactured after January 1, 1997, to be leak and drip free during normal residential use for as long as the original consumer purchaser owns his or her home. If the Faucet should leak or drip during normal use, Kohler Co.
Installation and Care Guide Diverter or Transfer Valve K-737, K-728 M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) Los números de productos seguidos de M corresponden a México (Ej.
Tools and Materials Tubing Cutter 1/4" Hex Wrench Propane Torch Solder Thread Sealant Plus: • 1/2" Piping or Copper Tubing for outlets • 3/4" Piping or Copper Tubing for inlets • 1/2" NPT Plug Before You Begin IMPORTANT! Risk of product damage. Do not apply direct heat to the valve. Excessive heat will damage the plastic components and plaster guard. IMPORTANT! This valve is not intended to be used as a shut-off valve.
Plaster Guard Max Finished Wall 2-7/16" (62 mm) 3-3/4" (95 mm) Min Finished Wall Inlet Mixed Water Supply 3/4" Copper Tubing or Piping 1. Prepare the Site Provide a 2-7/8″ (73 mm) to 3-1/8″ (79 mm) diameter hole in the wall material for the plaster guard. Route a 3/4″ mixed water supply line to the transfer valve location. Apply thread sealant to the inlet port threads and connect the water supply to the valve inlet.
Accessory Water Lines 1/2" Copper Tubing or Piping Mixed Water Supply 3/4" Copper Tubing or Piping 2. Three-Way Installation IMPORTANT! Do not remove the internal plug from the valve body for three-way installations. The plug connects the left and right ports allowing either to be used for an additional accessory. Install 1/2″ copper tubing or piping for all accessories. Securely fasten the piping and outlet ells to the framing.
Accessory #2 Water Line Accessory #1 Water Line Spacer Internal Plug E-Ring Missing Tooth Detent Plaster Guard 1/2" NPT Plug 3. Two-Way Installation IMPORTANT! This valve is not intended to be used as a shut-off valve. Do not plug any outlets without completing the two-way conversion. Two-Way Conversion Temporarily remove the plaster guard. Rotate the detent until positioned vertically, as illustrated. Verify the missing tooth is oriented up.
Two-Way Installation (cont.) Install temporary 1/2″ nipples in the outlet ells so they extend a minimum of 2″ (51 mm) beyond the finished wall. IMPORTANT! When testing valve operation, water should flow as follows: Accessory 1, Accessories 1 and 2, Accessory 2. If water flows as: Accessory 2, Accessory 2, Accessories 1 and 2; you will need to remove the spacer, rotate the detent 180 degrees; then reinstall the spacer.
Warranty (cont.) receipt) must be provided to Kohler Co. with all warranty claims. Kohler Co. is not responsible for labor charges, installation, or other incidental or consequential costs. In no event shall the liability of Kohler Co. exceed the purchase price of the Faucet. If the Faucet is used commercially or is installed outside of North America, or if the finish is gold, non-Vibrant or a painted or powder coated color finish, Kohler Co.
Warranty (cont.) commercial settings, and outside North America, are covered by Kohler Co.’s one-year limited warranty. **Never use cleaners containing abrasive cleansers, ammonia, bleach, acids, waxes, alcohol, solvents or other products not recommended for chrome. This will void the warranty. 1205548-2-B 8 Kohler Co.
Guide d’installation et d’entretien Inverseur ou robinet coupleur Outils et matériaux Coupe-tube 1/4" Clé six pans Chalumeau à propane Brasure Joint d'étanchéité pour filetage Plus: • Tuyau ou tube en cuivre de 1/2" pour les sorties • Tuyau ou tube en cuivre de 3/4" pour les entrées • Bouchon NPT de 1/2" Avant de commencer IMPORTANT! Risque d’endommagement du produit. Ne pas appliquer de chaleur directe sur le robinet.
Protège-protège-plâtre Mur fini max. 2-7/16" (62 mm) 3-3/4" (95 mm) Mur fini min. Entrée Tuyau ou tube en cuivre de 3/4" d'alimentation en eau 1. Préparer le site Prévoir un orifice d’un diamètre compris entre 2-7/8″ (73 mm) et 3-1/8″ (79 mm) dans le matériau du mur pour le protecteur de plâtre. Acheminer une conduite d’alimentation en eau mélangée de 3/4″ vers l’emplacement du robinet coupleur.
Conduites d'eau d'accessoires en tuyau ou tube en cuivre de 1/2" Alimentation d'eau mélangée en tuyau ou tube en cuivre de 3/4" 2. Installation à trois voies IMPORTANT! Ne pas retirer le bouchon interne du corps du robinet pour les installations à trois voies. Le bouchon connecte les ports de gauche et de droite, ce qui permet d’utiliser l’un ou l’autre des ports pour un accessoire supplémentaire. Installer un tube en cuivre ou un tuyau de 1/2″ pour tous les accessoires.
Conduite d'eau accessoire n˚ 2 Conduite d'eau accessoire n˚ 1 Espaceur Bouchon interne Anneau en E Dent manquante Cran Protège-plâtre Bouchon NTP 1/2" 3. Installation à deux voies IMPORTANT! Ce robinet n’est pas destiné à être utilisé en tant que robinet d’arrêt. Ne pas boucher les sorties avant d’avoir terminé la conversion à deux voies. Conversion à deux voies Retirer temporairement le protecteur de plâtre. Tourner le cran jusqu’à ce qu’il soit positionné verticalement; voir l’illustration.
Installation à deux voies (cont.) Installer un tube en cuivre ou un tuyau de 1/2″ pour les deux accessoires. Sécuriser la tuyauterie et les coudes de sortie au cadrage. Installer des mamelons temporaires de 1/2″ dans les coudes de sortie de manière à ce qu’ils dépassent de 2″ (51 mm) au-delà du mur fini. IMPORTANT! Pour vérifier le fonctionnement du robinet, l’eau doit s’écouler comme suit: Accessoire 1, Accessoires 1 et 2, Accessoire 2.
Garantie (cont.) en Amérique du Nord. Si un vice est décelé lors d’une utilisation domestique normale, Kohler Co. choisira, à sa discrétion, la réparation, le remplacement ou la rectification appropriée. Cette garantie n’offre pas de protection contre les dommages dus à un accident, une mauvaise utilisation ou un mauvais traitement. Un entretien et un nettoyage inadéquats annulent la garantie**. Une preuve d’achat (ticket de caisse d’origine) doit être présentée à Kohler Co.
Garantie (cont.) également avoir d’autres droits qui varient d’un état ou d’une province à l’autre. Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
Guía de instalación y cuidado Válvula desviadora o de transferencia Herramientas y materiales Cortatubos 1/4" Llave hexagonal Soplete de propano Suelda Cinta selladora de roscas Más: • Tubería o tubos de cobre de 1/2" para las salidas • Tubería o tubos de cobre de 3/4" para las entradas • Tapón de 1/2" NPT Antes de comenzar ¡IMPORTANTE! Riesgo de daños al producto. No aplique calor directo a la válvula. El calor excesivo puede dañar los componentes plásticos y el protector de yeso.
Protector de yeso Pared acabada máx 2-7/16" (62 mm) 3-3/4" (95 mm) Pared acabada mín Entrada Tubo o tubería de cobre de 3/4" de suministro mixto de agua 1. Prepare el sitio Haga un agujero entre 2-7/8″ (73 mm) y 3-1/8″ (79 mm) de diámetro para el protector de yeso en el material de la pared. Dirija una línea de suministro mixto de agua de 3/4″ hacia la válvula de transferencia.
Tubos o tuberías de cobre de 1/2" para líneas de agua de accesorios Tubería o tubo de cobre de 3/4" para suministro mixto de agua 2. Instalación de tres vías ¡IMPORTANTE! No saque el tapón interno del cuerpo de la válvula en instalaciones de tres vías. El tapón conecta los puertos izquierdo y derecho, lo que permite usar cualquiera de ellos para un accesorio adicional. Instale tubería de cobre o tubo regular de 1/2″ para todos los accesorios. Asegure la tubería y los codos de salida a la estructura.
Línea de agua del accesorio #2 Línea de agua del accesorio #1 Espaciador Tapón interno Anillo en E Diente faltante Retén Protector de yeso Tapón de 1/2" NPT 3. Instalación de dos vías ¡IMPORTANTE! Esta válvula no está diseñada para utilizarse como llave de paso. No tape ninguna salida sin haber completado la conversión a dos vías. Conversión a dos vías Retire provisionalmente el protector de yeso. Gire el retén hasta que quede vertical, como en la ilustración.
Instalación de dos vías (cont.) Instale niples provisionales de 1/2″ en los codos de salida de manera que sobresalgan 2″ (51 mm) como mínimo de la pared acabada. ¡IMPORTANTE! Al probar el funcionamiento de la válvula, el agua debe fluir como sigue: Accesorio 1, Accesorio 1 y 2, Accesorio 2. Si el agua fluye como sigue: Accesorio 2, Accesorio 2, Accesorios 1 y 2; será necesario retirar el espaciador, girar el retén 180 grados; luego volver a instalar el espaciador.
Garantía (cont.) realizará los ajustes pertinentes. Esta garantía no cubre daños causados por accidente, abuso o uso indebido del producto. El cuidado y la limpieza indebidos anularán la garantía**. Al presentar las reclamaciones de garantía a Kohler Co., es necesario incluir la prueba de compra (recibo de venta original). Kohler Co. no se hace responsable de costos de mano de obra, instalación u otros costos incidentales o indirectos. En ningún caso la responsabilidad de Kohler Co.
Garantía (cont.
1205548-2-B
USA/Canada: 1-800-4KOHLER México: 001-800-456-4537 kohler.com ©2013 Kohler Co.
Installation Guide Guide d’installation Guía de instalación 3/16" NOTICE: Only apply silicone based lubricants to the valve. NOTICE: The test cap is rated for 150 psi (1034 kPa) maximum. Consigner le numéro de modèle ci-dessous pour toute référence ultérieure: Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux. AVIS: Seuls des lubrifiants à base de silicone peuvent être appliqués sur le robinet. AVIS: La valeur nominale du capuchon d'essai est de 150 psi (1034 kPa) maximum.
Attach the template/valve to the back of the wall with four #8 panhead sheet metal screws. Attacher le gabarit/le robinet sur l'arrière du mur avec quatre métalliques à tête cylindrique 9 All Installations: Install support for the pipes and other components as needed. 10 Install temporary nipples in the shower and spout elbows as needed. bombée n 8. Toutes les poses: Installer le support pour les tuyaux et les autres composants selon les besoins.
Installation and Care Guide Guide d’installation et d’entretien Guía de instalación y cuidado K-8593, K-9514, K-45981, K-45982, K-98359, K-98360 Installation/Installation/Instalación To Vacuum Breaker Au casse-vide A la válvula rompevacío Gasket Joint Empaque To Handshower À la douchette A la ducha de mano Washer Rondelle Arandela Warranty KOHLER® Faucet Lifetime Limited Warranty KOHLER® faucets carry a lifetime limited warranty for as long as the original consumer/purchaser owns his or her home.
Care and Cleaning For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product: • Use a mild detergent such as liquid dishwashing soap and warm water for cleaning. Do not use abrasive cleaners that may scratch or dull the surface. • Carefully read the cleaner product label to ensure the cleaner is safe for use on the material. • Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to the entire surface. • Do not allow cleaners to sit or soak on the surface.
Installation and Care Guide Transfer Valve Trim K-T72770 M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) Los números de productos seguidos de M corresponden a México (Ej.
Tools and Materials Before You Begin Observe all local plumbing and building codes. NOTE: For service parts information, visit www.kohler.com/serviceparts. 1204800-2-A 2 Kohler Co.
Plaster Guard Finished Wall Ramp Spacer (Thin Wall) 3 1 2 Ramp Spacer (Medium Wall) Measure to finished wall with stick or pen. Max Finished Wall Thickness Spacers (Thick Wall) 1. Install the Valve Stem Adapter NOTE: The plaster guard must be in place for these steps. NOTE: The finished wall must be installed before you perform these steps. NOTE: If the plaster guard is inside the finished wall, the wall is too thick for the installation and the valve needs to be moved forward.
Install the Valve Stem Adapter (cont.) Slide the pencil along the steps until the mark or your fingers are even with the top edge of the plaster guard. Note which area of the plaster guard the pencil is touching. If the pencil is touching the step labeled ″1,″ use the 7/8″ (22 mm) (medium wall) valve stem adapter and the 13/16″ (21 mm) screw. If the pencil is touching the step labeled ″2,″ use the 1-3/8″ (35 mm) (thick wall) valve stem adapter and the 1-3/8″ (35 mm) screw.
A B Spline Adapter C Valve Stem Adapter Handle Assembly A+C A A+B Mixed Water Supply B B+A 2-Way A C B+C 3-Way B 2. Adjust the Handle Assembly NOTE: Valve Operation. Water will flow from a single shower accessory when the control knob detent lines up with any of the markings on the escutcheon. Water will flow from two accessories at the same time when the control knob detent is midway between the markings. Ensure the valve stem adapter is lightly placed over the spline adapter.
Adjust the Handle Assembly (cont.) NOTE: The spline adapter allows fine adjustment of the handle alignment. Remove the valve stem adapter. Reposition the spline adapter. Reinstall the valve stem adapter and the handle assembly. Check the alignment. Repeat this procedure until the handle alignment is satisfactory. 1204800-2-A 6 Kohler Co.
Valve Stem Adapter Screw Front Plate Assembly Handle Assembly Screws Escutcheon 3. Install the Trim Firmly press the valve stem adapter onto the valve stem. Secure the valve stem adapter to the valve with the correct length screw, as selected in the ″Install the Valve Stem Adapter″ section of this guide. Align the holes on the front plate assembly and the valve. NOTE: Be sure to select the correct length screw for your application. Secure the front plate assembly to the valve with two screws.
Care and Cleaning (cont.) • Use a mild detergent such as liquid dishwashing soap and warm water for cleaning. Do not use abrasive cleaners that may scratch or dull the surface. • Carefully read the cleaner product label to ensure the cleaner is safe for use on the material. • Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to the entire surface. • Do not allow cleaners to sit or soak on the surface.
Warranty (cont.) incidental or consequential costs. In no event shall the liability of Kohler Co. exceed the purchase price of the Faucet. If the Faucet is used commercially or is installed outside of North America, or if the finish is gold, non-Vibrant or a painted or powder coated color finish, Kohler Co. warrants the Faucet to be free from defects in material and workmanship for one (1) year from the date the product is installed, under Kohler Co.’s standard one-year limited warranty.
Warranty (cont.) **Never use cleaners containing abrasive cleansers, ammonia, bleach, acids, waxes, alcohol, solvents or other products not recommended for chrome. This will void the warranty. 1204800-2-A 10 Kohler Co.
Guide d’installation et d’entretien Garniture de robinet coupleur Outils et matériaux Avant de commencer Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux. REMARQUE: Pour tout renseignement sur les pièces de rechange, visiter www.kohler.com/serviceparts. Kohler Co.
Protège-plâtre Mur fini Rampe Cale d'épaisseur (mur mince) 3 1 2 Rampe Cale d'épaisseur Mesurer la distance au mur fini (mur moyen) avec un bâtonnet ou un crayon. Épaisseur max du mur fini Cales d'épaisseur (mur épais) 1. Installer l’adaptateur de tige de robinet REMARQUE: Le protège-plâtre doit être en place pour effectuer ces opérations. REMARQUE: La finition murale doit avoir été posée avant d’effectuer ces opérations.
Installer l’adaptateur de tige de robinet (cont.) Glisser le crayon le long des marches jusqu’à ce que la marque ou le doigt soit à la hauteur du rebord supérieur du protège-plâtre. Prendre note de la zone du protège-plâtre dans laquelle se trouve le crayon. Si le crayon est dans la zone étiquetée ″1″, utiliser l’adaptateur de tige de robinet de 7/8″ (22 mm) (mur moyen) et la vis de 13/16″ (21 mm).
A B Adaptateur à cannelures Adaptateur de tige de robinet C Poignée A+C A A+B Alimentation d'eau mélangée B A B+A 2 voies C B B+C 3 voies 2. Ajuster la poignée REMARQUE: Fonctionnement du robinet. L’eau s’écoule d’un accessoire de douche unique lorsque la détente du bouton de commande est alignée sur les repères se trouvant sur l’applique. L’eau s’écoule des deux accessoires en même temps lorsque la détente du bouton de commande se trouve à mi-chemin entre les repères.
Ajuster la poignée (cont.) Retirer la poignée et la mettre de côté. Pour ajuster l’alignement de la poignée: REMARQUE: L’adaptateur à cannelures permet un ajustement fin de l’alignement de la poignée. Retirer l’adaptateur de tige de robinet Repositionner l’adaptateur à cannelures. Réinstaller l’adaptateur de tige de robinet et la poignée. Vérifier l’alignement. Répéter l’opération jusqu’à ce que l’alignement de la poignée est satisfaisant. Kohler Co.
Adaptateur de tige de robinet Vis Plaque frontale Poignée Vis Applique 3. Installer la garniture Pousser fermement l’adaptateur de tige de robinet sur la tige du robinet. Fixer l’adaptateur de tige de robinet sur le robinet avec la vis de longueur correcte, tel qu’établi à la section ″Installer l’adaptateur de tige de robinet″ de ce guide. Aligner les trous de la plaque frontale et du robinet. REMARQUE: Veiller à bien sélectionner la longueur de vis qui convient.
Entretien et nettoyage Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, prendre ce qui suit en considération lors de l’entretien de votre produit KOHLER: • Utiliser un détergent doux comme du liquide pour vaisselle et de l’eau chaude pour nettoyer. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs qui pourraient rayer ou ternir la surface. • Lire l’étiquette du produit de nettoyage avec le plus grand soin pour assurer que celui-ci peut être utilisé sans danger sur le matériau.
Garantie (cont.) en Amérique du Nord. Si un vice est décelé lors d’une utilisation domestique normale, Kohler Co. choisira, à sa discrétion, la réparation, le remplacement ou la rectification appropriée. Cette garantie n’offre pas de protection contre les dommages dus à un accident, une mauvaise utilisation ou un mauvais traitement. Un entretien et un nettoyage inadéquats annulent la garantie**. Une preuve d’achat (ticket de caisse d’origine) doit être présentée à Kohler Co.
Garantie (cont.) également avoir d’autres droits qui varient d’un état ou d’une province à l’autre. Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
Guía de instalación y cuidado Guarnición de válvula de transferencia Herramientas y materiales Antes de comenzar Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción. NOTA: Para información sobre piezas de repuesto, visite www.kohler.com/serviceparts. Kohler Co.
Protector de yeso Pared acabada Rampa Espaciador (Pared delgada) 3 1 2 Rampa Espaciador Mida hasta la pared acabada (Pared mediana) con una varilla o pluma. Grosor máx de la pared acabada Espaciadores (Pared gruesa) 1. Instale el adaptador de la espiga de la válvula NOTA: El protector de yeso debe estar en su lugar para estos pasos. NOTA: La pared acabada debe estar instalada antes realizar estos pasos.
Instale el adaptador de la espiga de la válvula (cont.) Deslice el lápiz a lo largo de los pasos hasta que la marca o sus dedos estén al parejo con el filo superior del protector de yeso. Fíjese qué área del protector de yeso toca el lápiz. Si el lápiz toca el paso identificado ″1,″ utilice el adaptador de la espiga de la válvula de 7/8″ (22 mm) (pared mediana) y el tornillo de 13/16″ (21 mm).
A B Adaptador de ranuras Adaptador de la espiga de la válvula C Montaje de manija A+C A A+B Suministro de agua mezclada B B+A 2 vías A C B+C 3 vías B 2. Ajuste el montaje de la manija NOTA: Funcionamiento de la válvula. El agua fluirá de un solo accesorio de ducha cuando el retén de la perilla de control esté alineado con cualquiera de las marcas del chapetón. El agua fluirá de dos accesorios simultáneamente cuando el retén de la perilla de control esté en medio entre las marcas.
Ajuste el montaje de la manija (cont.) Retire el montaje de manija y colóquelo a un lado. Para ajustar la alineación de la manija: NOTA: El adaptador de ranuras permite el ajuste fino de alineación de la manija. Retire el adaptador de la espiga de la válvula. Cambie la posición del adaptador de ranuras. Vuelva a instalar el adaptador de la espiga de válvula y el montaje de la manija. Verifique la alineación. Repita este procedimiento hasta obtener una alineación satisfactoria de la manija.
Adaptador de la espiga de la válvula Tornillo Montaje de placa frontal Montaje de manija Tornillos Chapetón 3. Instale la guarnición Presione firmemente el adaptador de la espiga de la válvula en la espiga de válvula. Fije el adaptador de la espiga en la válvula con el tornillo de la longitud correcta, tal como se seleccionó en la sección ″Instale el adaptador de la espiga de la válvula″ de esta guía. Alinee los orificios del montaje de la placa frontal y la válvula.
Cuidado y limpieza Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto KOHLER: • Para la limpieza, utilice solamente un detergente suave como el jabón líquido para lavar platos y agua tibia. No utilice limpiadores abrasivos que puedan rayar u opacar la superficie. • Lea atentamente la etiqueta del producto de limpieza para asegurar que no presente riesgos al usarse en el material.
Garantía (cont.) Co., a su criterio, reparará, proveerá un repuesto o producto, o realizará los ajustes pertinentes. Esta garantía no cubre daños causados por accidente, abuso o uso indebido del producto. El cuidado y la limpieza indebidos anularán la garantía**. Al presentar las reclamaciones de garantía a Kohler Co., es necesario incluir la prueba de compra (recibo de venta original). Kohler Co. no se hace responsable de costos de mano de obra, instalación u otros costos incidentales o indirectos.
Garantía (cont.
1204800-2-A
1204800-2-A
1204800-2-A
USA/Canada: 1-800-4KOHLER México: 001-800-456-4537 kohler.com ©2013 Kohler Co.
Installation Guide Guide d’installation Guía de instalación Sealant Mastic Sellador WARNING: Risk of scalding. High water temperature can cause severe burns. Set the water temperature at or below 120°F (49°C) following the adjustment procedure in the valve Installation and Care Guide. ADVERTISSEMENT: Risque de brûlures. Une température élevée peut causer des brûlures graves.
Need help? Contact the KOHLER Customer Care Center at 1-800-4KOHLER (1-800-456-4537). For service parts information, visit www.kohler.com/serviceparts. For care and cleaning and other information, visit www.us.kohler.com. Besoin d'aide? Appeler le centre de services à la clientèle de KOHLER au 1-800-4KOHLER (1-800-456-4537). Pour tout renseignement sur les pièces de rechange, visiter www.kohler.com/serviceparts. Pour tout renseignement sur l'entretien, le nettoyage et autre, visiter www.us.kohler.com.