Installation Guide Guide d’installation Guía de instalación Sealant Tape Ruban d'étanchéité Cinta selladora For service parts information, visit kohler.com/serviceparts. For care and cleaning and other Noter le numéro de modèle ci-dessous pour référence ultérieure: information, visit us.kohler.com. Anote abajo el número de su modelo Pour tout renseignement sur les pièces de rechange, visiter le site como referencia futura: kohler.com/serviceparts.
Need help? Contact the KOHLER Customer Care Center at 1-800-4KOHLER (1-800-456-4537). For service parts information, visit kohler.com/serviceparts. For care and cleaning and other information, visit us.kohler.com. KOHLER® Faucet Lifetime Limited Warranty Kohler Co. warrants its Faucets* manufactured after January 1, 1997, to be leak and drip free during normal residential use for as long as the original consumer purchaser owns his or her home. If the Faucet should leak or drip during normal use, Kohler Co.
1 Run water to flush out debris. Faire couler l’eau pour purger les débris. Deje correr agua para eliminar los residuos. 1209616-2-A IMPORTANT INFORMATION CAUTION: Risk of scalding. KOHLER low-flow showerheads/handshowers are designed for use with compatible KOHLER valves. When installing a low-flow product to an existing showering system, verify compatibility before showering.
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL Service Parts Pièces de rechange Piezas de repuesto For service parts information, visit your product page at www.kohler.com/serviceparts. Pour tout renseignement sur les pièces de rechange, visiter la page du produit à www.kohler.com/serviceparts. Para información sobre piezas de repuesto, visite la página de su producto en www.kohler.com/serviceparts. Care And Cleaning For care and cleaning and other information go to: www.us.kohler.com.
Installation and Care Guide Diverter or Transfer Valve K-737, K-728 M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) Los números de productos seguidos de M corresponden a México (Ej.
Tools and Materials Tubing Cutter 1/4" Hex Wrench Propane Torch Solder Thread Sealant Plus: • 1/2" Piping or Copper Tubing for outlets • 3/4" Piping or Copper Tubing for inlets • 1/2" NPT Plug Before You Begin IMPORTANT! Risk of product damage. Do not apply direct heat to the valve. Excessive heat will damage the plastic components and plaster guard. IMPORTANT! This valve is not intended to be used as a shut-off valve.
Plaster Guard Max Finished Wall 2-7/16" (62 mm) 3-3/4" (95 mm) Min Finished Wall Inlet Mixed Water Supply 3/4" Copper Tubing or Piping 1. Prepare the Site Provide a 2-7/8″ (73 mm) to 3-1/8″ (79 mm) diameter hole in the wall material for the plaster guard. Route a 3/4″ mixed water supply line to the transfer valve location. Apply thread sealant to the inlet port threads and connect the water supply to the valve inlet.
Accessory Water Lines 1/2" Copper Tubing or Piping Mixed Water Supply 3/4" Copper Tubing or Piping 2. Three-Way Installation IMPORTANT! Do not remove the internal plug from the valve body for three-way installations. The plug connects the left and right ports allowing either to be used for an additional accessory. Install 1/2″ copper tubing or piping for all accessories. Securely fasten the piping and outlet ells to the framing.
Accessory #2 Water Line Accessory #1 Water Line Spacer Internal Plug E-Ring Missing Tooth Detent Plaster Guard 1/2" NPT Plug 3. Two-Way Installation IMPORTANT! This valve is not intended to be used as a shut-off valve. Do not plug any outlets without completing the two-way conversion. Two-Way Conversion Temporarily remove the plaster guard. Rotate the detent until positioned vertically, as illustrated. Verify the missing tooth is oriented up.
Two-Way Installation (cont.) Install temporary 1/2″ nipples in the outlet ells so they extend a minimum of 2″ (51 mm) beyond the finished wall. IMPORTANT! When testing valve operation, water should flow as follows: Accessory 1, Accessories 1 and 2, Accessory 2. If water flows as: Accessory 2, Accessory 2, Accessories 1 and 2; you will need to remove the spacer, rotate the detent 180 degrees; then reinstall the spacer.
Warranty (cont.) receipt) must be provided to Kohler Co. with all warranty claims. Kohler Co. is not responsible for labor charges, installation, or other incidental or consequential costs. In no event shall the liability of Kohler Co. exceed the purchase price of the Faucet. If the Faucet is used commercially or is installed outside of North America, or if the finish is gold, non-Vibrant or a painted or powder coated color finish, Kohler Co.
Warranty (cont.) commercial settings, and outside North America, are covered by Kohler Co.’s one-year limited warranty. **Never use cleaners containing abrasive cleansers, ammonia, bleach, acids, waxes, alcohol, solvents or other products not recommended for chrome. This will void the warranty. 1205548-2-B 8 Kohler Co.
Guide d’installation et d’entretien Inverseur ou robinet coupleur Outils et matériaux Coupe-tube 1/4" Clé six pans Chalumeau à propane Brasure Joint d'étanchéité pour filetage Plus: • Tuyau ou tube en cuivre de 1/2" pour les sorties • Tuyau ou tube en cuivre de 3/4" pour les entrées • Bouchon NPT de 1/2" Avant de commencer IMPORTANT! Risque d’endommagement du produit. Ne pas appliquer de chaleur directe sur le robinet.
Protège-protège-plâtre Mur fini max. 2-7/16" (62 mm) 3-3/4" (95 mm) Mur fini min. Entrée Tuyau ou tube en cuivre de 3/4" d'alimentation en eau 1. Préparer le site Prévoir un orifice d’un diamètre compris entre 2-7/8″ (73 mm) et 3-1/8″ (79 mm) dans le matériau du mur pour le protecteur de plâtre. Acheminer une conduite d’alimentation en eau mélangée de 3/4″ vers l’emplacement du robinet coupleur.
Conduites d'eau d'accessoires en tuyau ou tube en cuivre de 1/2" Alimentation d'eau mélangée en tuyau ou tube en cuivre de 3/4" 2. Installation à trois voies IMPORTANT! Ne pas retirer le bouchon interne du corps du robinet pour les installations à trois voies. Le bouchon connecte les ports de gauche et de droite, ce qui permet d’utiliser l’un ou l’autre des ports pour un accessoire supplémentaire. Installer un tube en cuivre ou un tuyau de 1/2″ pour tous les accessoires.
Conduite d'eau accessoire n˚ 2 Conduite d'eau accessoire n˚ 1 Espaceur Bouchon interne Anneau en E Dent manquante Cran Protège-plâtre Bouchon NTP 1/2" 3. Installation à deux voies IMPORTANT! Ce robinet n’est pas destiné à être utilisé en tant que robinet d’arrêt. Ne pas boucher les sorties avant d’avoir terminé la conversion à deux voies. Conversion à deux voies Retirer temporairement le protecteur de plâtre. Tourner le cran jusqu’à ce qu’il soit positionné verticalement; voir l’illustration.
Installation à deux voies (cont.) Installer un tube en cuivre ou un tuyau de 1/2″ pour les deux accessoires. Sécuriser la tuyauterie et les coudes de sortie au cadrage. Installer des mamelons temporaires de 1/2″ dans les coudes de sortie de manière à ce qu’ils dépassent de 2″ (51 mm) au-delà du mur fini. IMPORTANT! Pour vérifier le fonctionnement du robinet, l’eau doit s’écouler comme suit: Accessoire 1, Accessoires 1 et 2, Accessoire 2.
Garantie (cont.) en Amérique du Nord. Si un vice est décelé lors d’une utilisation domestique normale, Kohler Co. choisira, à sa discrétion, la réparation, le remplacement ou la rectification appropriée. Cette garantie n’offre pas de protection contre les dommages dus à un accident, une mauvaise utilisation ou un mauvais traitement. Un entretien et un nettoyage inadéquats annulent la garantie**. Une preuve d’achat (ticket de caisse d’origine) doit être présentée à Kohler Co.
Garantie (cont.) également avoir d’autres droits qui varient d’un état ou d’une province à l’autre. Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
Guía de instalación y cuidado Válvula desviadora o de transferencia Herramientas y materiales Cortatubos 1/4" Llave hexagonal Soplete de propano Suelda Cinta selladora de roscas Más: • Tubería o tubos de cobre de 1/2" para las salidas • Tubería o tubos de cobre de 3/4" para las entradas • Tapón de 1/2" NPT Antes de comenzar ¡IMPORTANTE! Riesgo de daños al producto. No aplique calor directo a la válvula. El calor excesivo puede dañar los componentes plásticos y el protector de yeso.
Protector de yeso Pared acabada máx 2-7/16" (62 mm) 3-3/4" (95 mm) Pared acabada mín Entrada Tubo o tubería de cobre de 3/4" de suministro mixto de agua 1. Prepare el sitio Haga un agujero entre 2-7/8″ (73 mm) y 3-1/8″ (79 mm) de diámetro para el protector de yeso en el material de la pared. Dirija una línea de suministro mixto de agua de 3/4″ hacia la válvula de transferencia.
Tubos o tuberías de cobre de 1/2" para líneas de agua de accesorios Tubería o tubo de cobre de 3/4" para suministro mixto de agua 2. Instalación de tres vías ¡IMPORTANTE! No saque el tapón interno del cuerpo de la válvula en instalaciones de tres vías. El tapón conecta los puertos izquierdo y derecho, lo que permite usar cualquiera de ellos para un accesorio adicional. Instale tubería de cobre o tubo regular de 1/2″ para todos los accesorios. Asegure la tubería y los codos de salida a la estructura.
Línea de agua del accesorio #2 Línea de agua del accesorio #1 Espaciador Tapón interno Anillo en E Diente faltante Retén Protector de yeso Tapón de 1/2" NPT 3. Instalación de dos vías ¡IMPORTANTE! Esta válvula no está diseñada para utilizarse como llave de paso. No tape ninguna salida sin haber completado la conversión a dos vías. Conversión a dos vías Retire provisionalmente el protector de yeso. Gire el retén hasta que quede vertical, como en la ilustración.
Instalación de dos vías (cont.) Instale niples provisionales de 1/2″ en los codos de salida de manera que sobresalgan 2″ (51 mm) como mínimo de la pared acabada. ¡IMPORTANTE! Al probar el funcionamiento de la válvula, el agua debe fluir como sigue: Accesorio 1, Accesorio 1 y 2, Accesorio 2. Si el agua fluye como sigue: Accesorio 2, Accesorio 2, Accesorios 1 y 2; será necesario retirar el espaciador, girar el retén 180 grados; luego volver a instalar el espaciador.
Garantía (cont.) realizará los ajustes pertinentes. Esta garantía no cubre daños causados por accidente, abuso o uso indebido del producto. El cuidado y la limpieza indebidos anularán la garantía**. Al presentar las reclamaciones de garantía a Kohler Co., es necesario incluir la prueba de compra (recibo de venta original). Kohler Co. no se hace responsable de costos de mano de obra, instalación u otros costos incidentales o indirectos. En ningún caso la responsabilidad de Kohler Co.
Garantía (cont.
1205548-2-B
USA/Canada: 1-800-4KOHLER México: 001-800-456-4537 kohler.com ©2013 Kohler Co.
Installation Guide Shower Arm and Flange K-7397 M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) Los números de productos seguidos de M corresponden a México (Ej.
Tools and Materials Adjustable Wrenches Strap Wrench Plumbers Putty Thread Sealant Thank You For Choosing Kohler Company We appreciate your commitment to Kohler quality. Please take a few minutes to review this manual before you start installation. If you encounter any installation or performance problems, please don’t hesitate to contact us. Our phone numbers and website are listed on the back cover. Thanks again for choosing Kohler Company.
Temporary Nipple 72"-78" (182.9-198.1 cm) to Floor Bath Ell 72"-78" (182.9-198.1 cm) to Floor Shower Ell 1/2" Piping 1/2" Male Adapter Spout Outlet 1/2" Male Adapter 1/2" Piping Temporary Nipple Shower Ell 1/2" Piping 1/2" Male Adapter Spout Outlet 1/2" Male Adapter 1/2" Piping 1. Prepare the Site IMPORTANT! Secure the piping to the framing. A typical shower ell should be installed roughly 72″ to 78″ (182.9 cm to 198.1 cm) from the floor. Install or relocate the water supplies as necessary.
Shower Ell Wall Flange Shower Arm Apply plumbers putty. Setscrew Showerhead 2. Install the Showerhead Remove the temporary nipple from the shower ell. Apply a bead of plumbers putty or other sealant to the back of the flange according to the manufacturer’s instructions. Slide the wall flange onto the shower arm. Apply thread sealant tape to the threads and install the shower arm to the shower ell. Carefully tighten with a clean strap wrench.
Guide d’installation Bras de douche et bride Outils et matériels Clés à molette Clé à sangle Mastic de plombier Joint d'étanchéité pour filetage Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler Nous apprécions votre engagement envers la qualité Kohler. Veuillez prendre s’il vous plaît quelques minutes pour lire ce manuel avant de commencer l’installation. Ne pas hésiter à nous contacter en cas de problème d’installation ou de fonctionnement.
Mamelon temporaire Coude de douche Tuyaux de 1/2" Adaptateur mâle 1/2" Sortie de bec Adaptateur mâle 1/2" 72"-78" (182,9-198,1 cm) au sol 72"-78" (182,9-198,1 cm) au sol Coude de Tuyau de 1/2" baignoire Mamelon temporaire Coude de douche Tuyaux de 1/2" Adaptateur mâle 1/2" Sortie de bec Adaptateur mâle 1/2" Tuyaux de 1/2" 1. Préparer le site IMPORTANT ! Sécuriser la tuyauterie au cadrage. Une douche typique devrait être installée à peu près de 72″ à 78″ (182,9 cm à 198,1 cm) du sol.
Coude de douche Bride murale Bras de douche Appliquer du mastic de plomberie. Vis de retenue Pomme de douche 2. Installer la pomme de douche Retirer le mamelon temporaire du coude de douche. Appliquer du mastic d’étanchéité ou un produit semblable au dos de la bride selon les instructions du fabricant du mastic. Glisser la bride murale sur le bras de douche. Appliquer un ruban d’étanchéité sur le filetage et installer le bras de douche dans son coude. Serrer doucement à l’aide d’une clé à sangle propre.
Guía de instalación Brazo de ducha y brida Herramientas y materiales Llaves ajustables Llave de correa Masilla de plomería Cinta selladora de roscas Gracias por elegir los productos de Kohler Apreciamos su elección por la calidad de Kohler. Dedique unos minutos para leer este manual antes de comenzar la instalación. En caso de problemas de instalación o de funcionamiento, no dude en contactarnos. Nuestros números de teléfono y nuestra página web se encuentran en la última página.
Niple provisional Codo de ducha Tubería de 1/2" Adaptador macho de 1/2" Salida del surtidor Adaptador macho de 1/2" Codo de Tubería de 1/2" bañera Niple provisional Codo de ducha Tubería de 1/2" Adaptador macho de 1/2" Salida del surtidor Adaptador macho de 1/2" Tubería de 1/2" 72" – 78" (182,9 cm 198,1 cm) al piso 72" – 78" (182,9 cm 198,1 cm) al piso 1. Prepare la instalación ¡IMPORTANTE! Fije la tubería a la estructura.
Codo de ducha Brida mural Brazo de ducha Aplique masilla de plomería. Tornillo de fijación Cabeza de ducha 2. Instale la cabeza de ducha Retire el niple provisional del codo de ducha. Aplique una tira de masilla de plomería u otro sellador en la parte posterior de la brida, según las instrucciones del fabricante. Deslice la brida mural sobre el brazo de ducha. Aplique cinta selladora de roscas en las roscas e instale el brazo de ducha en el codo de la ducha.
113291-2-AB
USA: 1-800-4-KOHLER Canada: 1-800-964-5590 México: 001-877-680-1310 kohler.com ©2004 Kohler Co.
Installation Guide Guide d’installation Guía de instalación 3/16" NOTICE: Only apply silicone based lubricants to the valve. NOTICE: The test cap is rated for 150 psi (1034 kPa) maximum. Consigner le numéro de modèle ci-dessous pour toute référence ultérieure: Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux. AVIS: Seuls des lubrifiants à base de silicone peuvent être appliqués sur le robinet. AVIS: La valeur nominale du capuchon d'essai est de 150 psi (1034 kPa) maximum.
Attach the template/valve to the back of the wall with four #8 panhead sheet metal screws. Attacher le gabarit/le robinet sur l'arrière du mur avec quatre métalliques à tête cylindrique 9 All Installations: Install support for the pipes and other components as needed. 10 Install temporary nipples in the shower and spout elbows as needed. bombée n 8. Toutes les poses: Installer le support pour les tuyaux et les autres composants selon les besoins.
Installation and Care Guide Guide d’installation et d’entretien Guía de instalación y cuidado Slide Bar Barre coulissante Barra deslizante K-349, K-421, K-974 K-8524, K-9069, K-14790 M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) Los números de productos seguidos de M corresponden a México (Ej. K-12345M) USA/Canada: 1-800-4KOHLER México: 001-877-680-1310 kohler.com 1123960-2-A ©2009 Kohler Co.
Tools/Outils/Herramientas Drill and 3/16" Bit Perceuse et mèche de 3/16" Taladro y broca de 3/16" Silicone Sealant (for tile/solid surfaces only) Joint en silicone (pour surfaces solides/carreaux seulement) Sellador de silicona (sólo para superficies de azulejo/sólidas) Important Information IMPORTANT! The slide bar must be mounted to stud framing supports at both the top and bottom mounting locations. Plastic wall anchors will not support the slide bar.
Información importante (cont.) NOTA: La barra deslizante no se debe instalar en un área de 24″ (61 cm) a 48″ (121,9 cm) desde el piso (el área de soporte crítico según lo define la norma ASTM F446). Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción. La pared acabada o la unidad de la bañera/ducha debe instalarse antes que la guarnición. Kohler Co. se reserva el derecho de modificar el diseño de la grifería sin previo aviso, tal como se especifica en la lista de precios.
Instalación Marque la ubicación de los orificios de fijación en la pared. Verifique que los lugares marcados estén sobre un poste de madera y que el orificio inferior quede a por lo menos 48″ (121,9 cm) del piso. Para azulejos o material sólido de superficie: Taladre un orificio de 3/16″ a través de la superficie de acabado solamente. No taladre dentro del poste de madera, si lo hace los tornillos no se retendrán.
Installation Appliquer du mastic à la silicone dans la rainure à l’arrière d’une applique. Positionner une applique et un montant au-dessus de l’orifice de montage supérieur. Fixer une applique et le montant au mur avec une vis. Serrer légèrement la vis. Répéter la procédure pour l’autre applique et l’autre montant. Maintenir la barre coulissante contre les montants. Régler la position des montants jusqu’à ce que la barre s’ajuste contre la découpe courbée des montants.
Installation Slide Bar Barre coulissante Barra deslizante Pin Tige Clavija Lock Assembly Ensemble de verrouillage Ensamble de fijación Setscrew Vis de retenue Tornillo de fijación O-Ring/Joint torique/Arosello Cap/Capuchon/Tapa Verify the O-ring is in place on each of the lock assemblies then insert one into each end of the slidebar. Line up the hole of each lock assembly with the holes of the slide bar. If needed, use a small screwdriver to adjust the position of the lock assemblies.
Installation (cont.) Sécuriser la barre coulissante en serrant les vis de retenue dans les ensembles de verrouillage jusqu’à ce que les vis de retenue soient bien ajustées contre chaque cheville. Vérifier que le joint torique est en place sur chaque capuchon, puis enfoncer un capuchon sur chaque extrémité de la barre coulissante. Instalación Verifique que el arosello esté en su lugar en cada ensamble de fijación luego inserte uno en cada extremo de la barra deslizante.
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto 34300 1040644** O-Ring Cap Joint torique Capuchon Arosello Tapa 1032501** Escutcheon Applique Chapetón 1032502** Escutcheon Applique Chapetón 1109083** Escutcheon Applique Chapetón 1033799** Post Montant Poste 1033799** Post Montant Poste 1032503** Escutcheon Applique Chapetón 52971 Screw Vis Tornillo 52971 Screw Vis Tornillo 1040645** Lock Assembly 1033803 Ensemble Setscrew verrouillage Vis de retenue Ensamble Tornillo de fijación de fijación 343
Installation and Care Guide Guide d’installation et d’entretien Guía de instalación y cuidado K-8593, K-9514, K-45981, K-45982, K-98359, K-98360 Installation/Installation/Instalación To Vacuum Breaker Au casse-vide A la válvula rompevacío Gasket Joint Empaque To Handshower À la douchette A la ducha de mano Washer Rondelle Arandela Warranty KOHLER® Faucet Lifetime Limited Warranty KOHLER® faucets carry a lifetime limited warranty for as long as the original consumer/purchaser owns his or her home.
Care and Cleaning For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product: • Use a mild detergent such as liquid dishwashing soap and warm water for cleaning. Do not use abrasive cleaners that may scratch or dull the surface. • Carefully read the cleaner product label to ensure the cleaner is safe for use on the material. • Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to the entire surface. • Do not allow cleaners to sit or soak on the surface.
Installation and Care Guide Guide d’installation et d’entretien Guía de instalación y cuidado Slide Bar Barre coulissante Barra deslizante K-349, K-421, K-974 K-8524, K-9069, K-14790 M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) Los números de productos seguidos de M corresponden a México (Ej. K-12345M) USA/Canada: 1-800-4KOHLER México: 001-877-680-1310 kohler.com 1123960-2-A ©2009 Kohler Co.
Tools/Outils/Herramientas Drill and 3/16" Bit Perceuse et mèche de 3/16" Taladro y broca de 3/16" Silicone Sealant (for tile/solid surfaces only) Joint en silicone (pour surfaces solides/carreaux seulement) Sellador de silicona (sólo para superficies de azulejo/sólidas) Important Information IMPORTANT! The slide bar must be mounted to stud framing supports at both the top and bottom mounting locations. Plastic wall anchors will not support the slide bar.
Información importante (cont.) NOTA: La barra deslizante no se debe instalar en un área de 24″ (61 cm) a 48″ (121,9 cm) desde el piso (el área de soporte crítico según lo define la norma ASTM F446). Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción. La pared acabada o la unidad de la bañera/ducha debe instalarse antes que la guarnición. Kohler Co. se reserva el derecho de modificar el diseño de la grifería sin previo aviso, tal como se especifica en la lista de precios.
Instalación Marque la ubicación de los orificios de fijación en la pared. Verifique que los lugares marcados estén sobre un poste de madera y que el orificio inferior quede a por lo menos 48″ (121,9 cm) del piso. Para azulejos o material sólido de superficie: Taladre un orificio de 3/16″ a través de la superficie de acabado solamente. No taladre dentro del poste de madera, si lo hace los tornillos no se retendrán.
Installation Appliquer du mastic à la silicone dans la rainure à l’arrière d’une applique. Positionner une applique et un montant au-dessus de l’orifice de montage supérieur. Fixer une applique et le montant au mur avec une vis. Serrer légèrement la vis. Répéter la procédure pour l’autre applique et l’autre montant. Maintenir la barre coulissante contre les montants. Régler la position des montants jusqu’à ce que la barre s’ajuste contre la découpe courbée des montants.
Installation Slide Bar Barre coulissante Barra deslizante Pin Tige Clavija Lock Assembly Ensemble de verrouillage Ensamble de fijación Setscrew Vis de retenue Tornillo de fijación O-Ring/Joint torique/Arosello Cap/Capuchon/Tapa Verify the O-ring is in place on each of the lock assemblies then insert one into each end of the slidebar. Line up the hole of each lock assembly with the holes of the slide bar. If needed, use a small screwdriver to adjust the position of the lock assemblies.
Installation (cont.) Sécuriser la barre coulissante en serrant les vis de retenue dans les ensembles de verrouillage jusqu’à ce que les vis de retenue soient bien ajustées contre chaque cheville. Vérifier que le joint torique est en place sur chaque capuchon, puis enfoncer un capuchon sur chaque extrémité de la barre coulissante. Instalación Verifique que el arosello esté en su lugar en cada ensamble de fijación luego inserte uno en cada extremo de la barra deslizante.
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto 34300 1040644** O-Ring Cap Joint torique Capuchon Arosello Tapa 1032501** Escutcheon Applique Chapetón 1032502** Escutcheon Applique Chapetón 1109083** Escutcheon Applique Chapetón 1033799** Post Montant Poste 1033799** Post Montant Poste 1032503** Escutcheon Applique Chapetón 52971 Screw Vis Tornillo 52971 Screw Vis Tornillo 1040645** Lock Assembly 1033803 Ensemble Setscrew verrouillage Vis de retenue Ensamble Tornillo de fijación de fijación 343