Installation and Care Guide Guide d’installation et d’entretien Guía de instalación y cuidado Bath and Shower Trim Garniture de baignoire et de douche Guarnición para bañera y ducha K-14418, K-T14420, K-T14421, K-T14422, K-T14423, K-14425, K-14426, K-14427, K-T14501 M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) Los números de productos seguidos de M corresponden a México (Ej. K-12345M) USA/Canada: 1-800-4KOHLER México: 001-800-456-4537 kohler.com 1153946-2-B ©2011 Kohler Co.
Tools/Outils/Herramientas Strap Wrench Clé à sangle Llave de correa Plumbers Putty Mastic de plombier Masilla de plomería Silicone Sealant Joint en silicone Sellador de silicona Plus/Plus/Más: • 1/2" NPT Pipe Nipple Mamelon tuyau 1/2" NPT Niple de 1/2" NPT Sealant Tape Ruban d'étanchéité • Rags/Chiffons/Trapos Cinta selladora Thermometer Thermomètre Termómetro Hex Wrench Clé hexagonale Llave hexagonal Important Information CAUTION: Risk of personal injury.
Informations importantes (cont.) IMPORTANT! Pour l’installation de la garniture du robinet K-305 un bouton d’inverseur est requis. Consulter la fiche de spécifications pour le kit spécifique. Información importante PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones personales. Si la temperatura del agua se ajusta muy alta, se producirán quemaduras. La temperatura del agua nunca debe ajustarse a más de 120°F (49°C). AVISO: Riesgo de daños al producto. No fuerce la manija en ninguna dirección.
Installation/Installation/Instalación Shower Arm and Threaded Spout Installation Installation du bras de douche et bec fileté Instalación del brazo de ducha y surtidor de montaje roscado 1 Apply sealant tape 2 Install the 1/2" nipple. to the 1/2" nipple. Appliquer de l'étanchéité au mamelon de 1/2". Aplique cinta selladora al niple de 1/2". Installer un mamelon de 1/2". Instale el niple de 1/2". The nipple should extend 1-1/4" (32 mm) past the finished wall.
Installation/Installation/Instalación Showerhead Installation Installation de pomme de douche Instalación de la cabeza de ducha 5 Apply sealant tape. 6 Install the 1/2" nipple. Appliquer du ruban d'étanchéité. Aplique cinta selladora. Installer un mamelon de 1/2". Instale el niple de 1/2". The nipple should extend 1-1/4" (32 mm) past the finished wall. Le mamelon devrait s'étendre de 1-1/4" (32 mm) au-delà du mur fini. El niple debe sobresalir 1-1/4" (32 mm) de la pared acabada.
Installation/Installation/Instalación Discard the plaster guard. Jeter le renfort en plâtre. Deseche el protector de yeso. 9 10 After several minutes, check the temperature. Après quelques minutes, vérifier la température. Después de varios minutos, revise la temperatura. Turn the valve clockwise to the full open position. Tourner la valve complètement vers la position ouverte. Gire hacia la derecha la válvula a la posición completamente abierta.
Installation/Installation/Instalación 12 Slowly turn the valve stem to adjust the maximum water temperature. Tourner lentement la tige de valve pour ajuster la température maximum d'eau. Gire lentamente la espiga de la válvula para ajustar la temperatura máxima del agua. 13 Setscrew Vis de retenue Tornillo de fijación Reinstall the collar with the setscrew against the tab. Reinstall the O-ring. Réinstaller le collier avec la vis de retenue contre la languette. Réinstaller le joint torique.
Installation/Installation/Instalación 16 K-305 Valve Only 17 Turn the valve stem counterclockwise to Valve K-305 uniquement Sólo válvula K-305 Thread the guide onto the diverter stem. Installer le guide sur la tige d'inverseur. Enrosque la guía en la espiga del desviador. the "OFF" position. Tourner la tige de la valve complètement vers la gauche à la position fermée "OFF". Gire la espiga de la válvula a la izquierda a la posición cerrada.
Installation/Installation/Instalación 21 Position the stem extension onto the valve. Attach with a screw. Slide the handle onto the stem extension, handle pointed straight down. Tighten the setscrew. Adjust if needed. Remove the handle, check alignment, and repeat until handle is properly positioned. Positionner l'extension de tige sur la valve. Sécuriser avec une vis. Glisser la poignée sur l'extension de la tige, poignée pointée directement vers le bas. Serrer la vis de retenue.
Care and Cleaning For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product: • Use a mild detergent such as liquid dishwashing soap and warm water for cleaning. Do not use abrasive cleaners that may scratch or dull the surface. • Carefully read the cleaner product label to ensure the cleaner is safe for use on the material. • Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to the entire surface. • Do not allow cleaners to sit or soak on the surface.
Cuidado y limpieza (cont.) Para obtener información detallada de limpieza y los limpiadores a considerar, visite www.kohler.com/clean. Para solicitar información sobre el cuidado y la limpieza, llame al 1-800-456-4537. Warranty KOHLER® Faucet Lifetime Limited Warranty Kohler Co. warrants its Faucets* manufactured after January 1, 1997, to be leak and drip free during normal residential use for as long as the original consumer purchaser owns his or her home.
Warranty (cont.) soap/lotion dispensers; and faucets used in commercial settings, and outside North America, are covered by Kohler Co.’s one-year limited warranty. **Never use cleaners containing abrasive cleansers, ammonia, bleach, acids, waxes, alcohol, solvents or other products not recommended for chrome. This will void the warranty. Garantie Garantie limitée à vie du robinet KOHLER® Kohler Co.
Garantie (cont.) pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état ou d’une province à l’autre. Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
Garantía (cont.) KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR OFRECEN ESTAS GARANTÍAS QUE SUSTITUYEN TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN USO DETERMINADO. KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR DESCARGAN TODA RESPONSABILIDAD POR CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS.
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto 87117 Backing Plate Plaque de support Placa de soporte 1009781** Faceplate Couvercle Placa frontal 52705 Screw/Vis/Tornillo 59638 Gasket Joint Empaque 87118** Collar/Collier/Collarín 1013489 Stem/Tige/Espiga 1016454** Faceplate Couvercle Placa frontal 78678** Guide Guide 58259 Screw Guía Vis Tornillo 52588 Screw/Vis/Tornillo 1007758** Sleeve Manchon Manga 77642 O-Ring Joint torique Arosello 1016453** Diverter Button Bouton inverseur Botón del des
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto (cont.