Installation Guide

Installation Guide
Guide d’installation
Guía de instalación
Rags
Chiffons
Trapos
100% Silicone Sealant
Mastic d'étanchéité à la silicone à 100%
Sellador 100 % de silicona
Strap Wrench
Clé à sangle
Llave de correa
Plus/Plus/Mas:
• 1/2" IPS copper tube
Tube en cuivre IPS 1/2"
Tubería de cobre de 1/2” IPS
• Emery paper
Papier d'émeri
Papel de lija
Sealant Tape
Ruban d'étanchéité
Cinta sellardora
Assorted Screwdrivers
Tournevis assortis
Surtido de destornilladores
1/8"
1/8"
1/8"
Use emery paper to remove burrs.
Clean debris.
Éliminer les ébarbures au papier
d'émeri. Nettoyer les débris.
Retire las rebabas con papel de lija.
Limpie los residuos.
1
Slip-Fit Spout: Install the tube 4"
(102 mm) – 4-3/8" (111 mm) from
the wall.
Bec à ajustement glissant:
Installer le tube à 4" (102 mm) –
4-3/8" (111 mm) du mur.
Surtidor de montaje deslizante:
Instale el tubo entre 4” (102 mm)
y 4-3/8” (111 mm) de la pared.
For service parts information, visit
www
.kohler.com/serviceparts.
For a thin or thick wall kit, refer to
the Specification Sheet on your
product page at www
.kohler.com.
Pour tout renseignement sur les
pièces de rechange, visiter
www
.kohler.com/serviceparts.
Pour un kit pour mur fin ou épais,
consulter la fiche technique sur la
page du produit à www
.kohler.com.
Para consultar información sobre
piezas de repuesto, visite
www
.kohler.com/serviceparts.
Para consultar información sobre
el kit para paredes delgadas o
gruesas, consulte la hoja de especi-
ficaciones en la página de su produc-
to en www
.kohler.com.
Record your model number below
for future reference:
Observe all local plumbing and
building codes.
Noter le numéro de modèle
ci-dessous pour référence
ultérieure:
Respecter tous les codes de
plomberie et de bâtiment locaux.
Anote abajo el número de su
modelo como referencia futura:
Cumpla todos los códigos locales de
plomería y de construcción.
WARNING: Risk of scalding.
High water temperature can cause
severe burns. Set the water temperature
at or below 120°F (49°C) following the
adjustment procedure in the valve
Installation and Care Guide.
ADVERTISSEMENT: Risque de
brûlures.
Une température d'eau élevée peut
causer des brûlures graves. Régler la
température de l'eau à 120°F (49°C) ou
moins en suivant la procédure de réglage
fournie dans le guide d'installation et
d'entretien de la vanne.
ADVERTENCIA: Riesgo de
quemaduras.
El agua a alta temperatura puede
ocasionar quemaduras graves. Ponga la
temperatura del agua a un máximo de
120°F (49°C), de acuerdo al
procedimiento de ajuste en la guía de
instalación y cuidado de válvulas.
5
Using the guard as a handle, turn
on the water.
Mettre l'eau en marche en utilisant
le dispositif de protection comme
poignée.
Use el protector como manija para
abrir el agua.
4
Install the shower arm. Slide the
plate against the wall.
Installer le bras de douche.
Glisser la rosace contre le mur.
Instale el brazo de ducha.
Deslice la placa contra la pared.
3
Slide the wall plate onto the
shower arm. Apply sealant tape.
Enfiler la rosace sur le bras de
douche. Appliquer du ruban
d'étanchéité.
Deslice la placa mural en el brazo
de ducha. Aplique cinta selladora.
2
Apply silicone sealant, leaving a
gap at the bottom. Wipe away
excess.
Appliquer du mastic à la silicone
en laissant un espace à la base.
Essuyer l'excédent.
Aplique sellador de silicona, y deje
una separación en la parte inferior.
Limpie el exceso.
1/8"
Slide the spout onto the tube.Tighten
the setscrew.
Enfiler le bec sur le tube. Serrer la
vis d'arrêt.
Deslice el surtidor en el tubo. Apriete
el tornillo de fijación.
10
Make sure the valve is closed.
S'assurer que le robinet est
fermé.
Verifique que la válvula esté
cerrada.
Y=
1-5/16" (33 mm) -
1-13/16" (46 mm)
Y=
1-9/16" (40 mm) -
2-1/16" (52 mm)
9
Orient according to “Y.
Orienter en fonction du “Y.
Oriente de acuerdo a la dimensión
“Y”.
Y
8
Measure “Y” from the finished
wall.
Mesurer le “Y” à partir du mur fini.
Mida la dimensión “Y” desde la
pared acabada.
7
Turn off the water. Remove the
guard.
Couper l'eau. Retirer le dispositif
de protection.
Cierre el agua. Retire el
protector.
6
To adjust maximum water
temperature, refer to the
Homeowners Guide at
www
.kohler.com.
Pour régler la température
maximale de l'eau, se reporter au
guide du propriétaire à
www.kohler.com.
Para ajustar la temperatura
máxima del agua, consulte la
guía del propietario en
www.kohler.com.
15
Run water to remove debris.
Apply thread sealant tape. Install
the showerhead.
Faire couler l'eau pour éliminer
les débris. Appliquer du ruban
d'étanchéité pour filets. Installer
la pomme de douche.
Deje correr agua para eliminar
los residuos. Aplique cinta
selladora de roscas. Instale la
cabeza de ducha.
14
Point the handle down.
Handtighten the bonnet.
Pointer la poignée vers le bas.
Serrer le chapeau à la main.
Apunte la manija hacia abajo.
Apriete a mano el bonete.
13
Fit the faceplate over the valve
with the notch down.
Engager le plateau de garniture
sur le robinet avec l'encoche vers
le bas.
Coloque la placa frontal sobre la
válvula, con la muesca hacia
abajo.
12
Make sure the foam gasket is
installed to the back of the
faceplate.
S'assurer que le joint d'étanchéité
en mousse est installé sur
l'arrière du plateau de garniture.
Asegúrese de que el empaque
de hule espuma quede instalado
en la parte posterior de la placa
frontal.
11
Install the correct orientation.
Verify level.
Installer dans l'orientation
correcte. Vérifier le niveau.
Instale en la orientación correcta.
Verifique la nivelación.
1309939-2-A

Summary of content (2 pages)