Installation and Care Guide Freestanding Bath K-819, K-894 Record the model number for reference: Enregistrer le numéro du modèle pour référence: Apunte el número de modelo para referencia: __________________________ Français, page “Français-1” Español, página “Español-1” 1208000-2-A
Tools Before You Begin WARNING: Risk of personal injury. Wear personal protective equipment and obtain sufficient help to carefully lift or move the bath. Cast iron baths are extremely heavy. If the cast iron bath is not lifted properly, personal injury may occur. NOTICE: This product requires a K-7271 drain (brass pipe) or a K-7272 drain (PVC pipe) for proper installation. Observe all local plumbing and building codes. Before moving the bath, carefully plan the installation area.
Prepare the Site (cont.) Ensure the finished floor is level before proceeding with the bath installation. 2. Prepare the Bath WARNING: Risk of personal injury. Wear personal protective equipment and obtain sufficient help to carefully lift or move the bath. Cast iron baths are extremely heavy. If the cast iron bath is not lifted properly, personal injury may occur. NOTICE: The K-7271 (brass pipe) or K-7272 (PVC pipe) bath drain is required for this installation.
Bath Feet Lug Slot Wooden Float 3. Install the Base Trim WARNING: Risk of personal injury. Wear personal protective equipment and obtain sufficient help to carefully lift or move the bath. Cast iron baths are extremely heavy. If the cast iron bath is not lifted properly, personal injury may occur. NOTICE: Do not use the wooden float to support the bath. The bath must be supported by the bath feet only. NOTICE: Ensure the rough plumbing and finished flooring are installed before installing the base trim.
Bracket Overflow Cap Pin Screw Slot 4. Install the Overflow Cap NOTICE: The overflow cap should not touch the floor when installed. Do not force the overflow cap if it does not slide easily to fit in place under the rim of the bath. If it does not fit, adjust the height of the brackets. Ensure the bath is positioned properly in the installation area. The bath drain should align with the floor drain.
Check for level. Leveling Bolt 1/8" (3 mm) Gap Float Wrench Finished Floor 5. Complete the Installation CAUTION: Risk of property damage. A watertight seal must exist on all bath drain connections. The watertight seal will prevent property damage. NOTE: When installed, the wooden float is designed to leave a 1/8″ (3 mm) gap between a level finished floor and the float. This gap allows access to the adjustable feet for leveling the bath. Connect the Plumbing Connect the trap to the drain.
Care and Cleaning (cont.) For detailed cleaning information and products to consider, visit www.kohler.com/clean. To order Care & Cleaning information, call 1-800-456-4537. Warranty Kohler Co. warrants the cast iron components of products manufactured after February 10, 2000, to be free of defects in material and workmanship during normal residential use for as long as the original consumer purchaser owns his or her home.
Guide d’installation et d’entretien Baignoire autoportante Outils Avant de commencer AVERTISSEMENT: Risque de blessures. Porter un équipement de protection et obtenir suffisamment d’aide pour soulever ou déplacer la baignoire. Les baignoires en fonte sont très lourdes. Si la baignoire en fonte n’est pas soulevée correctement, des blessures peuvent être occasionnées. AVIS: Pour une installation appropriée ce produit exige un drain K-7271 (tuyau en laiton) ou un drain K-7272 (tuyau en PVC).
Préparer le site (cont.) REMARQUE: Ce produit exige une installation de drain à travers le plancher. Un orifice de drain doit être découpé pour recevoir les connexions de drain. Plomberie Acheminer la plomberie. Boucher les alimentations et s’assurer de l’absence de fuites. Plancher Appliquer du matériau d’étanchéité hydrorésistant sur le sous-plancher. Ceci réduira le risque de dégâts d’eau. Appliquer le matériau de sol fini avant d’installer la baignoire.
Pieds de la baignoire Patte Rainure Flotteur en bois 3. Installer la garniture de la base AVERTISSEMENT: Risque de blessures. Porter un équipement de protection et obtenir suffisamment d’aide pour soulever ou déplacer la baignoire. Les baignoires en fonte sont très lourdes. Si la baignoire en fonte n’est pas soulevée correctement, des blessures peuvent être occasionnées. AVIS: Ne pas utiliser le flotteur en bois pour soutenir la baignoire. La baignoire doit être soutenue par les pieds uniquement.
Support Capuchon de trop plein Tige Vis Rainure 4. Installer le capuchon de trop-plein AVIS: Le capuchon de trop-plein ne doit pas toucher le plancher lorsqu’il est installé. Ne pas forcer le capuchon de trop-plein s’il ne glisse pas facilement pour s’adapter en place sous la garniture de la baignoire. S’il ne s’adapte pas, ajuster la hauteur des supports. S’assurer que la baignoire est positionnée correctement dans la zone d’installation. Le drain de la baignoire doit s’aligner avec le drain du sol.
Vérifier mise à de niveau. Boulon de mise à niveau Clé Espace de 1/8" (3 mm) Flotteur Sol fini 5. Terminer l’installation ATTENTION: Risque de dommages matériels. Un joint étanche doit être présent sur toutes les connexions de drain de la baignoire. Le joint étanche empêchera les dommages matériels. REMARQUE: Lorsqu’il est installé, le flotteur en bois est conçu pour laisser un espace de 1/8″ (3 mm) entre un sol fini nivelé et le flotteur.
Entretien et nettoyage (cont.) • Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau abrasif tel qu’une brosse ou une éponge à récurer pour nettoyer les surfaces. • La technique idéale de nettoyage est de bien rincer et de sécher toute eau de la surface après chaque usage. • Utiliser une brosse douce en nylon sur les surfaces anti-glissantes Safeguard®. S’assurer d’utiliser un nettoyant hydrosoluble (qui se dissout à 100% dans l’eau).
Guía de instalación y cuidado Bañera autosoportada Herramientas Antes de comenzar ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. Utilice equipo de protección personal y obtenga suficiente ayuda para levantar o desplazar la bañera con cuidado. Las bañeras de hierro fundido son muy pesadas. Si la bañera de hierro fundido no se levanta correctamente, pueden ocurrir lesiones personales. AVISO: Este producto requiere un desagüe K-7271 (tubo de latón) o un desagüe K-7272 (tubo de PVC) para la correcta instalación.
Prepare el sitio (cont.) NOTA: Este producto requiere una instalación de desagüe a través del piso. Necesitará hacer un orificio para desagüe para realizar las conexiones del desagüe. Plomería Realice el tendido de plomería. Tape los suministros y verifique que no haya fugas. Piso Aplique sellador resistente al agua en el subpiso. Esto reducirá el riesgo de daños causados por el agua. Aplique el material de acabado del piso antes de instalar la bañera.
Pies de la bañera Orejeta Ranura Flotador de madera 3. Instale la guarnición de la base ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. Utilice equipo de protección personal y obtenga suficiente ayuda para levantar o desplazar la bañera con cuidado. Las bañeras de hierro fundido son muy pesadas. Si la bañera de hierro fundido no se levanta correctamente, pueden ocurrir lesiones personales. AVISO: No utilice el flotador de madera para soportar la bañera.
Soporte Tapa de rebosadero Clavija Tornillo Ranura 4. Instale la tapa del rebosadero AVISO: La tapa del rebosadero no debe tocar el piso al quedar instalada. No force la tapa del rebosadero si no se desliza fácilmente y entra en su lugar debajo del reborde de la bañera. Si no entra, ajuste la altura de los soportes. Verifique que la bañera quede bien ubicada en el área de instalación. El desagüe de la bañera debe quedar alineado con el desagüe del piso.
Verifique que esté a nivel. Perno de nivelación Separación de 1/8" (3 mm) Flotador Llave Piso acabado 5. Termine la instalación PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Debe existir un sello hermético en todas las conexiones del desagüe de la bañera. Este sello hermético evitará daños a la propiedad. NOTA: Al estar instalado, el flotador de madera está diseñado para dejar una separación de 1/8″ (3 mm) entre el piso acabado a nivel y el flotador.
Cuidado y limpieza (cont.) • La técnica de limpieza ideal es enjuagar completamente y secar dando toques suaves el agua de la superficie después de cada uso. • Utilice un cepillo de nylon suave en la superficie antiresbalante Safeguard®. Asegúrese de utilizar un limpiador soluble en agua (que disuelva al 100% en el agua). Para obtener información detallada de limpieza y los limpiadores a considerar, visite www.kohler.com/clean.
USA/Canada: 1-800-4KOHLER México: 001-800-456-4537 kohler.com ©2012 Kohler Co.