Installation Guide

Installation Guide
Guide d’installation
Guía de instalación
5
Press the handle in firmly, and rotate
1/4 turn clockwise to lock into place.
Enfoncer fermement la poignée et
tourner d'1/4 de tour dans le sens
des aiguilles d'une montre pour
verrouiller en place.
Oprima la manija hacia dentro con
firmeza, y gire 1/4 de vuelta hacia la
derecha para fijarla en su lugar.
Tab
Languette
Lengüeta
4
All Handles: Align the tabs and
insert the handle.
Toutes les poignées: Aligner les
languettes et insérer la poignée.
Todas las manijas: Alinee las
lengüetas e introduzca la manija.
3
Rotary Handle: Hold the tabs and
turn the handle 1/4 turn clockwise to
extend the button.
Poignée rotative: Tenir les
languettes et tourner la poignée d'1/4
de tour dans le sens des aiguilles
d'une montre pour allonger le bouton.
Manija giratoria: Sostenga las
lengüetas y gire la manija 1/4 de
vuelta hacia la derecha para que
salga el botón.
2
Firmly press the escutcheon flush
against the bath.
Appuyer fermement l'applique à ras
contre la baignoire.
Con firmeza oprima el chapetón al
ras contra la bañera.
Alignment Tool
Outil d'alignement
Herramienta de
alineación
1
Remove and discard the alignment
tool.
Retirer et jeter l'outil d'alignement.
Retire y deseche la herramienta de
alineación.
Record your model number below
for future reference:
Consigner le numéro de modèle
ci-dessous pour toute référence
ultérieure:
Anote abajo el número de su modelo
como referencia futura:
Stopper Adjustment: Remove the
stopper. Loosen the nut. Adjust the
screw and retighten the nut.
Ajustement du bouchon. Retirer le
bouchon. Desserrer l'écrou. Ajuster la
vis et resserrer l'écrou.
Ajuste del obturador: Retire el
obturador. Afloje la tuerca. Ajuste el
tornillo y vuelva a apretar la tuerca.
8
Close the drain. Pour water into the
bath and observe for leakage.
Fermer le drain.Verser de l'eau dans
la baignoire et rechercher des fuites.
Cierre el desagüe. Deje correr agua
a la bañera y fíjese si hay fugas.
7
Install the stopper. Check for correct
fit and smooth operation.
Installer le bouchon d'arrêt. Vérifier
l'ajustement correct et le bon
fonctionnement.
Instale el obturador. Verifique que
ajuste bien y que funcione
correctamente.
6
Secure the flange to the drain with
the short nut. Use the long nut if the
short nut does not work.
Sécuriser la bride sur le drain avec
l'écrou court. Utiliser l'écrou long si
l'écrou court n'est pas adéquat.
Fije la brida al desagüe con la tuerca
corta. Use la tuerca larga si no
funciona la tuerca corta.
Slot
Rainure
Ranura
Loosen the setscrew. Twist the stem,
and retighten the setscrew into the slot.
Desserrer la vis d'arrêt. Tourner la tige
et resserrer la vis d'arrêt dans la fente.
Afloje el tornillo de fijación. Gire el
vástago y vuelva a apretar el tornillo de
fijación en la ranura.
Stem Adjustment: Remove the handle
to adjust the gap. A 1/4” (6 mm) gap is
recommended.
Ajustement de la tige: Retirer la
poignée pour ajuster l'écart. Un écart
de 1/4” (6 mm) est recommandé.
Ajuste del vástago: Retire la manija
para ajustar la separación. Se
recomienda dejar una separación de
1/4” (6 mm).
1174568-2-C

Summary of content (2 pages)