Installation and Care Guide Guide d’installation et d’entretien Guía de instalación y cuidado Bath/Deck Mount Faucet Robinet sur baignoire/comptoir Grifería de montaje en bañera/cubierta K-T45117 M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) Los números de productos seguidos de M corresponden a México (Ej. K-12345M) USA/Canada: 1-800-4KOHLER México: 001-800-456-4537 kohler.com 1158792-2-B ©2011 Kohler Co.
Tools/Outils/Herramientas Plus/Plus/Más: • Rags/Chiffons/Trapos Hex Wrench 5/32" & 5/64" Clé hexagonale de 5/32" & 5/64" Llave hexagonal de 5/32" y 5/64" Plumbers Putty Mastic de plombier Masilla de plomería Before You Begin Observe all local plumbing and building codes. Shut off the water supply. Install the required valves, K-438-K-NA or K-P438-K-NA, prior to installing the product. Refer to the installation instructions packed with the valves. Kohler Co.
1. Remove the Guard and Cap Cap Capuchon Tapa Guard Dispositif de protection Protector Close Cold Fermer l'eau froide Cierre del agua fría Close Hot Fermer l'eau chaude Cierre del agua caliente Diverter Body Corps inverseur Cuerpo del desviador Make sure the valves are closed (cold = fully counterclockwise; hot = fully clockwise). Turn off the main water supply. Remove and discard the guard. WARNING: Risk of personal injury. Do not lean over the pipe plug when turning or removing the pipe plug.
Retire el protector y la tapa. Verifique que las válvulas estén cerradas (agua fría = completamente a la izquierda; agua caliente = completamente a la derecha). Cierre el suministro de agua. Retire y deseche el protector. ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. Al girar o retirar el tapón de tubo, no se incline sobre el tapón de tubo. Las líneas de suministro de agua pueden estar presurizadas, lo que puede causar que el agua se rocíe o se purgue al quitar el tapón de tubo.
Install the Spout (cont.) Loosen the setscrew on the spout assembly until it is clear of the inside wall of the spout. NOTE: Do not bend the lift rod assembly or tube during spout installation. If the lift rod assembly or tube are bent they may not function correctly. Position the spout over the lift rod assembly and diverter tube, then carefully press down until the spout contacts the finished deck. If there is resistance do not force the spout down. Further loosen the setscrew and repeat.
Instale el surtidor (cont.) Afloje el tornillo de fijación del montaje del surtidor hasta que libre la pared interior del surtidor. NOTA: No doble el montaje del tirador o el tubo durante la instalación del surtidor. Si el montaje del tirador tubo están doblados, pueden no funcionar correctamente. Coloque el surtidor sobre el montaje del tirador y el tubo del desviador, luego presione con cuidado hacia abajo hasta que el surtidor esté en contacto con la cubierta acabada.
Installer la poignée de l’inverseur S’assurer que le cou de la vis réglable est alignée avec l’orifice de la vis de retenue. Si elles ne sont pas alignées, retirer le bouton et élever ou abaisser la vis réglable pour effectuer l’alignement. Tout en appuyant vers le bas sur le bouton, installer et serrer la vis de retenue. REMARQUE: Si, après l’installation, de l’eau fuit hors de la douchette pendant l’utilisation, un réglage est requis.
4. Install Handles Hot Chaud Caliente Cold Froid Fría Handle Orientation Orientation de la poignée Orientación de la manija Handle/Poignée/Manija Plastic Spline Adapter Adaptateur à cannelures en plastique Adaptador de ranuras de plástico Apply plumbers putty. Appliquer du mastic de plombier. Aplique masilla de plomería.
Installer les poignées (cont.) Lorsqu’il est nécessaire d’utiliser un adaptateur à cannelures, raccorder avec la vis fournie. L’adaptateur à cannelures plastique ne nécessite pas de raccord. Positionner les ensembles de poignées de façon à ce qu’elles soient en directions opposées, loin du bec. REMARQUE: L’adaptateur à cannelures permet un alignement de la poignée précis. Pour ajuster, retirer la poignée et repositionner l’adaptateur à cannelures. Aligner la poignée.
5. Complete the Installation Ensure that both handles are turned off (hot = clockwise, cold = counterclockwise). Make sure that all connections are tight. Turn on the main water supply and check for leaks. Turn on the hot and cold valves and run water through the spout to remove debris. Check for leaks. Confirm proper diverter operation. Disengage the diverter. Check the handshower to confirm no water flows from it when the diverter is not engaged. Water should flow from the spout only.
Terminer l’installation (cont.) Si de l’eau s’écoule de la douchette pendant que l’inverseur n’est pas engagé, la vis réglable doit être élevée légèrement. Pour effectuer les réglages, retirer le bouton, élever légèrement la vis réglage plus haut, et réattacher le bouton en suivant les instructions fournies dans la section ″Installer le bouton de l’inverseur″. Tourner les poignées en position fermée, puis les remettre en position ouverte. Vérifier que le débit d’eau soit redirigé vers le bec.
Entretien et nettoyage Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, prendre ce qui suit en considération lors de l’entretien de votre produit KOHLER: • Utiliser un détergent doux tel que du détergent liquide pour vaisselle et de l’eau chaude pour nettoyer. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs car ils pourraient rayer ou ternir la surface. • Lire l’étiquette du produit de nettoyage avec le plus grand soin pour assurer qu’il peut être utilisé sans danger sur le matériau.
Warranty (cont.) in North America. If a defect is found in normal residential use, Kohler Co. will, at its election, repair, provide a replacement part or product, or make appropriate adjustment. Damage to a product caused by accident, misuse, or abuse is not covered by this warranty. Improper care and cleaning will void the warranty**. Proof of purchase (original sales receipt) must be provided to Kohler Co. with all warranty claims. Kohler Co.
Garantie (cont.) (″Robinet″)*, (à l’exception des finitions dorées, Vibrants®, non-chrome) sont exemptes de défauts de matériau et de fabrication durant l’utilisation résidentielle normale, tant que l’acquéreur initial est propriétaire de son domicile. Cette garantie s’applique uniquement aux Robinets Kohler installés aux Amérique du Nord. Si un défaut est décelé en cours d’usage normal domestique, Kohler Co. décidera à sa discrétion, de réparer, de remplacer ou d’effectuer les réglages appropriés.
Garantía Garantía limitada de por vida para la grifería KOHLER® Kohler Co. garantiza que la Grifería* fabricada después del 1 de enero de 1997 está libre de problemas de fugas y goteo durante el uso residencial normal, mientras el comprador consumidor original sea el propietario de la casa. En caso de que la Grifería presente fugas o goteo durante el uso normal, Kohler Co. enviará por correo y sin ningún cargo al comprador original, el cartucho necesario para que la Grifería funcione correctamente.
Garantía (cont.) dispensadores de jabón y loción; y la grifería de uso comercial e instalada fuera del territorio de Norteamérica, están cubiertos por la garantía limitada de un año de Kohler Co. **Nunca utilice limpiadores que contengan limpiadores abrasivos, amoníaco, cloro (blanqueador), ácidos, ceras, alcohol, disolventes u otros productos no recomendados para el cromo. Esto anulará la garantía. Warranty For Mexico KOHLER CO.
Warranty (cont.) AV. CARLOS PACHECO NO. 7200 CHIHUAHUA, CHIH., MEXICO C.P. 31060 TEL: 52 (14) 29-11-11 Garantía Para México KOHLER CO. Al adquirir el producto, se recomienda verificar que todos los accesorios y componentes estén completos en la caja. Kohler Co. garantiza que el material y la mano de obra de este producto están libres de defectos, por un (1) año, a partir de la fecha de compra que aparece en la factura o recibo. 1. Kohler Co.
Garantía (cont.) AV. CARLOS PACHECO NO. 7200 CHIHUAHUA, CHIH., MÉXICO C.P. 31060 TEL: 52 (14) 29-11-11 1158792-2-B 18 Kohler Co.
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto 1150728** Knob Poignée Perilla 1152794 Lift Rod Assembly Ensemble de tige de levage Montaje del tirador 1150722** Spout Bec Surtidor 88057** Plug Button Bouchon Tapón botón 46112 Setscrew Vis de retenue Tornillo de fijación 86508 Stream Breaker Brise jet Rompedor de flujo 1150724 Tube Assembly Ensemble de tube Montaje de tubo **Finish/color code must be specified when ordering.
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto (cont.) 1158579** Handle Poignée Manija 1008205 Screw/Vis/Tornillo GP1074231 Spline Adapter Adaptateur à cannelures Adaptador de ranuras 1140241** Escutcheon Applique Chapetón 73089 Stem Extension Extension de tige Extensión de la espiga **Finish/color code must be specified when ordering. **Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur quand vous passez votre commande.