Installation Guide

Installation Guide
Guide d’installation
Guía de instalación
Rags
Chiffons
Trapos
Sealant
Mastic
Sellador
Strap Wrench
Clé à sangle
Llave de correa
Plus/Plus/Más:
• 1/2" NPT Pipe Nipple or Copper Tube
Tube en cuivre ou mamelon de tuyauterie 1/2" NPT
Tubo de cobre o niple NPT de 1/2"
• Emery Paper/Papier émori/Papel lija
3/32", 5/64"
Sealant Tape
Ruban d'étanchéité
Cinta selladora
Assorted Screwdrivers
Tournevis assortis
Destornilladores surtidos
Use emery paper to remove burrs.
Clean debris.
Éliminer les ébarbures au papier
d'émeri. Nettoyer les débris.
Retire las rebabas con papel de lija.
Limpie los residuos.
1
Install the tube 1-1/2" (38 mm) to
2-1/2" (64 mm) from the wall.
Installer le tube entre 1-1/2" (38
mm) et 2-1/2" (64 mm) du mur.
Instale el tubo entre 1-1/2" (38
mm) y 2-1/2" (64 mm) de la pared.
For service parts information, visit
www
.kohler.com/serviceparts.
For service kit information, refer
to the Specification Sheet on your
product page at www
.kohler.com.
Pour tout renseignement sur les
pièces de rechange, visiter
www
.kohler.com/serviceparts.
Pour tout renseignement sur les
kits, consulter la fiche technique sur
la page du produit à
www
.kohler.com.
Para consultar información sobre
piezas de repuesto, visite
www
.kohler.com/serviceparts.
Para consultar información sobre
el juego de servicio consulte la hoja
de especificación en la página de su
producto en www
.kohler.com.
Observe all local plumbing and
building codes.
Record your model number below
for future reference:
Respecter tous les codes de
plomberie et de bâtiment locaux.
Consigner le numéro de modèle
ci-dessous pour toute référence
ultérieure:
Cumpla todos los códigos locales de
plomería y de construcción.
Anote abajo el número de su
modelo como referencia futura:
WARNING: Risk of scalding.
High water temperature can cause
severe burns. Set the water temperature
at or below 120°F (49°C) following the
adjustment procedure in the valve
Installation and Care Guide.
ADVERTISSEMENT: Risque de
brûlures.
Une température d'eau élevée peut
causer des brûlures graves. Régler la
température de l'eau à 120°F (49°C) ou
moins en suivant la procédure de réglage
fournie dans le guide d'installation et
d'entretien du robinet.
ADVERTENCIA: Riesgo de
quemaduras.
El agua a alta temperatura puede
ocasionar quemaduras graves. Ponga la
temperatura del agua a un máximo de
120°F (49°C), de acuerdo al
procedimiento de ajuste en la Guía de
instalación y cuidado de válvulas.
5
Apply sealant tape. Slide the wall
plate onto the shower arm.
Appliquer du ruban d'étanchéité.
Enfiler la rosace sur le bras de
douche.
Aplique cinta selladora. Deslice
la placa mural en el brazo de
ducha.
4
Apply sealant, leaving a gap at
the bottom. Wipe away excess.
Appliquer du mastic en laissant
un espace à la base. Essuyer
l'excédent.
Aplique sellador, y deje una
separación en la parte inferior.
Limpie el exceso.
Use a clean strap wrench to install
the spout.
Utiliser une clé à sangle propre pour
installer le bec.
Instale el surtidor con una llave de
correa limpia.
3
Threaded Spout: Apply sealant
tape to a 1/2" nipple. Install 3-3/4"
(95 mm) from the wall.
Bec fileté: Appliquer du ruban
d'étanchéité sur un mamelon de
1/2". Le poser à 3-3/4" (95 mm)
du mur.
Surtidor roscado: Aplique cinta
selladora a un niple de 1/2".
Instale a 3-3/4" (95 mm) de la
pared.
5/32"
2
Loosen the setscrew. Install the
spout. Tighten the setscrew.
Desserrer la vis d'arrêt. Poser le
bec. Serrer la vis d'arrêt.
Afloje el tornillo de fijación.
Instale el surtidor. Apriete el
tornillo de fijación.
10
Attach the faceplate with two
screws.
Fixer le plateau de garniture avec
deux vis.
Fije la placa frontal con dos
tornillos.
9
Turn off the water.
Couper l'arrivée d'eau.
Cierre el agua.
8
To adjust maximum water
temperature, refer to the User
Guide at www
.kohler.com.
Pour régler la température
maximale de l'eau, se reporter au
guide de l'utilisateur à
www.kohler.com.
Para ajustar la temperatura
máxima del agua, consulte la
Guía del usuario en
www.kohler.com.
7
Remove the plaster guard. Turn
on the water.
Retirer le protège-plâtre. Ouvrir
l'arrivée d'eau.
Retire el protector de yeso. Abra
el agua.
6
Install the shower arm. Slide the
plate against the wall.
Installer le bras de douche.
Glisser la rosace contre le mur.
Instale el brazo de ducha.
Deslice la placa contra la pared.
Maintenance: Clean the Screen:
Remove the showerhead and screen
washer.
Entretien: Nettoyer la rondelle:
Retirer la pomme de douche et la
rondelle à grille.
Mantenimiento: Limpie la rejilla:
Retire la cabeza de ducha y la
arandela de rejilla.
14
Run water to remove debris.
Apply sealant tape. Install the
showerhead.
Faire couler l'eau pour éliminer
les débris. Appliquer du ruban
d'étanchéité. Installer la pomme
de douche.
Deje correr agua para eliminar
los residuos. Aplique cinta
selladora. Instale la cabeza de
ducha.
13
Attach the insert, handle, washer,
and screw. Insert the button.
Attacher l'insert, la poignée, la
rondelle et la vis. Enfiler le
bouton.
Fije el inserto, la manija, la
arandela y el tornillo. Inserte el
botón.
12
Fit the cover over the faceplate.
Turn clockwise to lock.
Engager le couvercle sur le
plateau de garniture. Tourner
dans le sens des aiguilles d'une
montre pour le bloquer.
Coloque la tapa sobre la placa
frontal. Gire hacia la derecha
para bloquear.
11
Slide the sleeve onto the valve.
Enfiler le manchon sur le robinet.
Deslice la manga en la válvula.
1204920-2-D

Summary of content (2 pages)