EN ESS TP 3.0, WP 2.0, WP 3.0 Trash Pump & Water Pump Owner's Manual IMPORTANT: Read all safety precautions and instructions carefully before operating equipment. Ensure unit is stopped and level before performing any maintenance or service. Record product information to reference when ordering parts or obtaining warranty coverage. Specification Serial Number Purchase Date 35 590 01 Rev. C KohlerPower.
Safety Precautions WARNING: A hazard that could result in death, serious injury, or substantial property damage. CAUTION: A hazard that could result in minor personal injury or property damage. NOTE: is used to notify people of important installation, operation, or maintenance information. Read this manual carefully before operating this machine. This manual should stay with this machine if it is sold. WARNING Explosive Fuel can cause fires and severe burns.
EN D E N O O B P A Q R S F G C E H D T U T B V W A J I C M K H L A Pump Suction Port B Pump Discharge Port C Oil Fill Plug/ Dipstick D Fuel Cap E Pump Filler Cap F Knob Nut G Pump Drain Plug H Oil Drain Plug I Fuel Shut-Off J Choke Lever K Throttle Lever L On/Off Switch (if equipped) M Recoil Starter Handle N Air Cleaner Cover O Bail P Precleaner Q Paper Element R Air Cleaner Base S Suction Strainer T Clamp U Coupling V Rubber Seal W Hose
Pre-Start Checklist 1. Ensure pump is at least 3.3 ft. (1 m) from building or other equipment. 2. Place pump on a flat sturdy surface. Select a clean location, ventilated and protected from inclement weather. Select a location which will not impede movement of people or vehicles. 3. Make sure pump remains stable and immobile while in operation. Do not forget that suction hose tends to pull pump towards water source during pumping. 4. Place pump as close as possible to liquid being drawn in.
3. If equipped, close fuel shut-off (I) valve. Cold Weather Starting NOTE: Ensure water in pump body is not frozen before starting. When starting pump in low ambient temperatures, allow engine to idle before increasing flow of liquid. Follow chart for temperature and time. < -4° F (< -20° C) 5 minutes -4° to 14° F (-20° to -10° C) 2 minutes 14° to 23° F (-10° to -5° C) 1 minutes > 41° F (> 5° C) 20 seconds 1. Use proper oil for temperature expected. 2. Use fresh winter grade fuel.
Maintenance Instructions All maintenance operations are to be carried out as described in maintenance table. Their frequency is given for your information, for pumps operating with fuel or oil in accordance with specifications given in this manual. If pump is used under extreme conditions, reduce interval between maintenance operations. Maintenance Schedule After first 5 Hours ● Change oil. Every 50 Hours or Annually ● Service/replace precleaner (P). Every 100 Hours or Annually1 ● Change oil.
Oil Sentry™ (if equipped) This switch is designed to prevent engine from starting in a low oil or no oil condition. Oil Sentry™ may not shut down a running engine before damage occurs. In some applications this switch may activate a warning signal. Read your equipment manuals for more information. EN ● Methyl Tertiary Butyl Ether (MTBE) and unleaded gasoline blend (max 15% MTBE by volume) are approved. ● Do not add oil to gasoline. ● Do not overfill fuel tank. ● Do not use gasoline older than 30 days.
9. Reinstall carburetor cover panel securing with hardware removed in step 1. 2. Install new paper element (Q) on base (R); install precleaner (P) over paper element (Q). Position air cleaner cover (N) for normal operation (sun decal out) or cold weather operation (snowflake decal out); place latches under tabs on base (R); lift up bails (O) to secure cover (N). Spark Plugs CAUTION Electrical Shock can cause injury. Do not touch wires while engine is running. Never operate pump in rain or snow.
2. Change oil while engine is still warm from operation. Remove spark plug and pour about 1 oz. of engine oil into cylinder. Replace spark plug and crank engine slowly to distribute oil. EN 3. Using clean water rinse pump and pipes thoroughly. 4. Clean outside of pump and apply a rustprevention product to any worn or damaged areas. 5. Cover pump with a protective cover to protect it against dust and store it in a clean and dry place.
Specifications Model Overall Dimensions (L x W x H) Suction and Discharge Size Dry Weight Maximum Flow Rate TP 3.0 WP 2.0 27.0 in. (685 mm) 20.9 in. (530 mm) 21.3 in. (540 mm) WP 3.0 24.3 in. (615 mm) 18.8 in. (476 mm) 19.2 in. (487 mm) 3 in. (76 mm) 2 in. (51 mm) 3 in. (76 mm) 137.0 lbs. (68.5 kg) 66.0 lbs. (29.9 kg) 77.0 lbs. (34.9 kg) 317 gal./min. (1,200 l/min.) 159 gal./min. (602 l/min.) 265 gal./min. (1,003 l/min.) Maximum Suction Head 26 ft. (8 m) 26 ft. (8 m) 26 ft.
EN Accessory System Accessory kits available for models in table below which includes custom kits consisting of legs, handles, wheels, lifting kits — whatever you want, any way you want it. Accessory System Wheel Kit PRO 5.2 / PRO 7.5 / 5.2 E 7.5 E GEN 5.0 ● ● ● WP 2.0 ● WP 3.0 ● TP 3.
NOTE: A clamping device or an assistant to hold assembly while installing kit will make process easier. Install Wheelbarrow Handle Kit Wheelbarrow Handle Kit Lift kit includes lift bar and mounting hardware. 1. Align lift bar holes under holes of frame. 2. While holding in this position, install screws. 3. Thread nuts to screws. Torque to 221 in. lb. (25 N·m). Install Hand Truck Handle Kit Hand Truck Handle Kit Wheelbarrow handle kit includes two wheelbarrow handles and mounting hardware. 1.
ESS TP 3.0, WP 2.0, WP 3.0 Manual del propietario de la bomba de residuos y de la bomba de agua IMPORTANTE: Lea atentamente todas las instrucciones y precauciones de seguridad antes de poner el equipo en funcionamiento. Asegúrese de que la unidad está parada y nivelada antes de realizar tareas de mantenimiento o reparación. Registre la información del producto con el fin de consultarla para realizar pedidos de piezas o para obtener la cobertura de la garantía.
Precauciones de seguridad ADVERTENCIA: Un peligro que podría provocar la muerte, lesiones graves o daños materiales considerables. PRECAUCIÓN: Un peligro que podría provocar lesiones personales o daños materiales de poca gravedad. NOTA: Se utiliza para notificar al personal sobre información importante para la instalación, el funcionamiento o el mantenimiento. Lea este manual con atención antes de utilizar esta máquina. Este manual deberá acompañar a la máquina en caso de que esta se venda.
D E ESS N O O B P A Q R F G S C E H D T U T B V W A J I C H M K L A Puerto de succión de la bomba B Puerto de descarga de la bomba C Tapón de llenado de aceite con varilla D Tapón de combustible E Tapón del depósito de la bomba F Tuerca de botón G Tapón de drenaje de la bomba H Tapón de drenaje del aceite I Corte de combustible J Palanca del estrangulador K Palanca del acelerador L Interruptor de encendido/ apagado (si está incluido) M Manivela del motor de a
NOTA: Lista de control previa al arranque 1. Asegúrese de que la bomba se encuentre por lo menos a 1 m (3.3 pies) de distancia de otro equipo. 2. Coloque la bomba en una superficie lisa y fuerte. Seleccione un lugar limpio, ventilado y protegido de las inclemencias del tiempo. Seleccione un lugar que no impida el movimiento de las personas ni los vehículos. 3. Asegúrese de que la bomba permanezca estable y no se mueva durante la operación.
3. Cierre la válvula de corte de combustible (I), si está incluida. Arranque en tiempo frío NOTA: Asegúrese de que el agua que está en el cuerpo de la bomba no esté congelada antes de arrancar. Cuando arranque la bomba en temperaturas bajas, permita que el motor funcione al ralentí antes de incrementar el flujo del líquido. Siga la tabla para temperatura y tiempo.
Instrucciones de mantenimiento Todas las operaciones de mantenimiento se realizarán según lo descrito en la tabla de mantenimiento. Su frecuencia se da para su información, para las bombas que operan con combustible o aceite de acuerdo con las especificaciones que se dan en este manual. Si la bomba se usa bajo condiciones extremas, disminuya el intervalo entre operaciones de mantenimiento. Programa de mantenimiento Después de las 5 primeras horas ● Cambie el aceite.
● No añada aceite a la gasolina. Oil Sentry™ (si está incluido) Este interruptor está diseñado para evitar que el motor arranque con poco aceite o ninguno. El Oil Sentry™ no puede apagar un motor en marcha antes de que se produzca un daño. En algunas aplicaciones este interruptor puede activar una señal de aviso. Lea los manuales de su equipo para más información. ● No llene el tanque de combustible por encima del límite. ● No utilice gasolina con más de 30 días de antigüedad.
Bujías Tubo del respirador Asegúrese de que ambos extremos del respirador están conectados adecuadamente. PRECAUCIÓN Las descargas eléctricas pueden provocar lesiones. Refrigeración por aire ADVERTENCIA No toque los cables con el motor en funcionamiento. Las piezas calientes pueden causar quemaduras graves. No utilice nunca la bomba bajo la lluvia o la nieve. No toque nunca la bomba con las manos mojadas, ya que se produciría una descarga eléctrica. Limpie el rebaje de la bujía.
5. Cubra la bomba con una cubierta protectora para preservarla del polvo y guárdela en un lugar limpio y seco. ESS Localización de averías No intente reparar o cambiar componentes principales del motor o cualquier elemento que requiera unos procedimientos de ajuste o sincronización especiales. Este trabajo debe ser realizado por un distribuidor móvil de Kohler.
Especificaciones Modelo Dimensiones totales (Largo x Ancho x Alto) Succión y tamaño de la descarga TP 3.0 WP 2.0 685 mm (27,0 in) 530 mm (20,9 in) 540 mm (21,3 in) WP 3.0 615 mm (24,3 in) 476 mm (18,8 in) 487 mm (19,2 in) 76 mm (3 in) 51 mm (2 in) 76 mm (3 in) 137.0 lbs. (68,5 kg) 66.0 lbs. (29,9 kg) 77.0 lbs. (34,9 kg) 317 gal./min. (1,200 l/min.) 159 gal./min. (602 l/min.) 265 gal./min. (1,003 l/min.) 8 m (26 ft) 8 m (26 ft) 8 m (26 ft) Elevación máxima del cabezal 26 m (85 ft.
Sistema de accesorios Kits de accesorios disponibles para los modelos indicados en la tabla siguiente, que incluye kits personalizados compuestos por patas, brazos, ruedas, kits de elevación... Todo lo que desee, del modo que desee. Sistema de accesorios PRO 5.2 / 5.2 E PRO 7.5 / 7.5 E GEN 5.0 WP 2.0 WP 3.0 TP 3.
NOTA: Instalación del kit de brazos de carretilla Kit de brazos de carretilla Un dispositivo de sujeción o un ayudante que sujete el conjunto durante la instalación del kit facilitarán el proceso. El kit de elevación incluye una barra de elevación y los elementos de montaje. 1. Alinee los orificios de la barra de elevación bajo los orificios del bastidor. 2. Mientras sujeta en esta posición, instale los tornillos. 3. Enrosque las tuercas en los tornillos. Aplique un par de apriete de 25 Nm (221 in lb).
TP 3.0, WP 2.0, WP 3.0 Manuel du propriétaire - Pompe à résidus et pompe à eau IMPORTANT : Lisez toutes les consignes et précautions de sécurité avant d'utiliser le matériel. Le moteur doit être arrêté et de niveau avant d'exécuter tout travail de maintenance ou d'entretien. Enregistrez les informations concernant le produit pour référence lors de la commande de pièces ou de demande de couverture de garantie. Spécifications Numéro de série Date d'achat : 35 590 01 Rév. C KohlerPower.
Consignes de sécurité AVERTISSEMENT : Un danger pouvant entraîner la mort, de graves blessures ou des dommages matériels. ATTENTION : Un danger pouvant entraîner des blessures légères ou des dommages matériels. REMARQUE : Cette mention est utilisée pour attirer l'attention sur des détails importants concernant l'installation, l'utilisation ou l'entretien. Lisez ce manuel avec précaution avant d'utiliser cette machine. Ce manuel doit rester avec la machine si celle si est vendue.
D E N O O FRC B P A Q R S F G C E H D T U T B V W A J I C M K H L A Port d'aspiration de pompe B Port de décharge de pompe C Bouchon du goulot d'huile/ Jauge D Bouchon de carburant E Bouchon du goulot de pompe F Écrou G Bouchon de vidange de pompe H Bouchon de vidange d'huile I Soupape de coupure de carburant J Levier d'étrangleur K Levier d'accélérateur L Bouton marche/ arrêt (le cas échéant) M Poignée de lanceur à rappel N Couvercle du filtre à air O C
Liste de vérification à utiliser avant le démarrage REMARQUE : 1. Assurez-vous que la pompe se trouve à au moins 1 m (3,3 pi) du bâtiment ou autre matériel. 2. Placez la pompe sur une surface stable et solide. Sélectionnez un endroit propre, aéré et protégé du mauvais temps. Sélectionnez un endroit qui n'empêche pas les déplacements de personnes ou de véhicules. 3. Assurez-vous que la pompe reste stable et immobile pendant le fonctionnement.
2. La pompe s'arrête. Démarrage par temps froid REMARQUE : Assurez-vous que l'eau dans le corps de la pompe n'est pas gelée avant le démarrage. Au démarrage de la pompe par température ambiante basse, laissez le moteur tourner au ralenti avant d'augmenter le débit de liquide. Appliquez les données du tableau des températures et des durées. < -4° F (< -20° C) 5 minutes -4° à 14° F (-20° à -10° C) 2 minutes 14° à 23° F (-10° à -5° C) 1 minute > 41° F (> 5° C) 20 secondes 3.
Consignes d'entretien Tous les entretiens doivent être effectués comme décrit dans le tableau de maintenance. Leur fréquence est donnée à titre informatif, pour les pompes fonctionnant avec du carburant ou de l'huile selon les spécifications données dans ce manuel. Si la pompe est utilisée dans des conditions extrêmes, réduisez l'intervalle entre les entretiens. Programme d’entretien Après les 5 premières heures ● Vidanger l'huile.
Oil Sentry™ (le cas échéant) Ce commutateur est conçu pour éviter au moteur de démarrer s'il n'y a pas d'huile ou si le niveau est bas. Oil Sentry™ peut ne pas couper le moteur avant que les dommages ne se produisent. Sur certaines applications, ce commutateur peut activer un signal d'avertissement. Consultez les manuels du matériel pour plus de détails. ● L'essence contenant jusqu’à 10 % d’alcool éthylique, 90 % d'essence sans plomb est compatible.
7. Tournez la soupape de carburant en position « On » et contrôlez pour détecter toute fuite. En cas de fuite, répétez les points 5 et 6. 8. Serrez fermement le bouchon de carburant (D). 9. Réinstallez le panneau du couvercle du carburateur avec le matériel retiré au cours de l'étape 1. Bougies ATTENTION Les chocs électriques peuvent causer des blessures. Ne touchez pas aux fils pendant que le moteur tourne. Ne laissez jamais tourner la pompe sous la pluie ou la neige. Elément en papier : 1.
2. Changez l'huile pendant que le moteur est encore chaud. Retirez la bougie et versez environ 1 oz d'huile moteur dans le cylindre. Retirez la bougie et lancez le moteur lentement pour distribuer l'huile. Entreposage Si la pompe ne doit pas être utilisée pendant une longue période, l'entreposage doit respecter les instructions ci-dessous. REMARQUE : N'utilisez jamais la pompe sans eau et avant d'avoir plongé la crépine d'aspiration (S) dans l'eau. 1.
Spécifications Modèle Dimensions globales (Longueur x Largeurc x Hauteur Dimension - Aspiration et décharge Poids à sec Niveau de débit max. TP 3.0 WP 2.0 685 mm (27,0 po) 530 mm (20,9 po) 540 mm (21,3 po) WP 3.
Système d'accessoires Les kits d'accessoires disponibles pour les modèles dans le tableau ci-dessous comprennent les kits personnalisés se composant de pattes, poignées, roues, kits de levage, ce que vous voulez, comme vous le voulez. Système d'accessoires PRO 5.2 / PRO 7.5 / 5.2 E 7.5 E GEN 5.0 FRC WP 2.0 WP 3.0 TP 3.
Installation du kit de poignée de brouette Kit de poignée de brouette REMARQUE : Un dispositif de serrage ou un assistant pendant l'installation du kit facilite le processus. Le kit de levage comprend la barre de levage et le matériel de montage. 1. Alignez les trous de barre de levage sous les trous du cadre. 2. Tout en maintenant cette position, installez les vis. 3. Vissez les écrous sur les vis. Serrez au couple de 25 N·m (221 po-lb).