Contours® Lite Series Stroller Instruction Sheet Hoja de instrucciones para Contours® Lite carriola Feuille d’instructions pour la poussette compacte Contours® Consumer Service: 1.800.453.7673 www.kolcraft.
WARNING Avoid serious injury from falling or sliding out. Always use Restraint System. Your child's safety depends on you. Proper stroller use cannot be assured unless you follow these instructions. DO NOT USE STROLLER UNTIL YOU READ AND UNDERSTAND THESE INSTRUCTIONS. IMPORTANT SAFETY INFORMATION: How to Keep Your Child Safe While Using this Stroller • Assembly by Adult Required. • NEVER LEAVE YOUR CHILD UNATTENDED WHILE IN STROLLER. Accidents can happen quickly while your back is turned.
• Take care when folding and unfolding to prevent finger pinching. • Product may become unstable if a parcel bag, other than the one recommended by the manufacturer is used. • DO NOT allow children to climb into stroller unassisted. Stroller may tip over and injure child. • Only use replacement parts supplied by the manufacturer. ADVERTENCIA Evite daños serios causados por caídas o al deslizarse del asiento. Siempre use el sistema de cinturones. La seguridad de su hijo/a depende de usted.
Qué debe evitar mientras utiliza ésta carriola • Siempre mantenga el peso de la carriola repartido por igual. Para evitar que la carriola esté inestable o se voltée: - No coloque paquetes ni accesorios sobre la sombrilla, los asientos o la manija. - No ponga objetos que pesen más de 4,54 kg (10 libras) en la canasta. - No permita que los niños jueguen con la carriola o se cuelguen de ella. • Nunca utilice esta carriola en escaleras o escaleras automáticas. • No levante la carriola por la charola.
• Toujours s’assurer de la stabilité de la poussette avant d’autoriser l’enfant à y monter ou à en descendre. Cela évitera à la poussette de basculer et de tomber, et de blesser l’enfant. • N’utiliser cette poussette qu’avec des enfants de moins de 15,8 kg (35 livres) ou mesurant moins de 40 pounces (1 mètre) par siège. L’utilisation par des enfants dépassant ce poids peut endommager la poussette et créer de dangereux risques de déséquilibre.
PARTS LIST - LISTA DE PARTES - LISTE DE PIÈCES Rear Axle Assembly Eje Frein avec essieu arrière Stroller Frame Estructura de la carriola Cadre de la poussette Rear Wheels (2) Ruedas traseras (2) Roues arrière (2) Washers (2) Arandelas (2) Rondelles (2) Cotter Pins (2) Pasadores (2) Goupilles (2) Front Wheel Assembly (2) Montaje de la rueda frontal (2) Assemblage de la roue avant (2) Hub Caps (2) Tapónes del cubo (2) Chapeau de moyeu (2) Front Tray Charola Plateau avant Cup Holder (select models) T
To Assemble Rear Wheels - Para ensamblar las ruedas traseras - Assemblage des roues arrière 1 Turn stroller over as shown. ES: Coloque la carriola orientada como se muestra en el dibujo. FR: Retourner la poussette selon le schéma ci-contre. 1&2 Position Rear Axle Assembly as shown, with 2 brake levers pointing towards stroller handle. ES: Coloque el eje trasero en la posición que se muestra, con las palancas del freno orientadas hacia el mango de la carriola.
6 Fit straight part of Cotter Pin through hole on axle as shown. ES: Ajuste la parte derecha del pasador por el agujero del eje, como se muestra. 6 FR: Faire glisser la partie plate de la goupille dans le trou de l’essieu, selon le schéma. 7 Line up each of the tabs in the Hub Cap with the slots in the wheel, snap Hub Cap into place. ES: Alinée las lengüetas de cada uno de los tapones protectores con las ranuras de la rueda y presione hasta que queden bien asegurados.
To Attach Front Tray - Para instalar la charola - Pour installer le plateau avant 1 Align Front Tray in holes located on seat frame. ES: Alinea la charola en las agujeros localizados en el marco de el asiento. 2 FR: Aligner le plateau avant avec les trous situés sur le cadre du siège. 1 Snap tab in place until a click is heard. 3 ES: Coloca la lengüeta en su lugar hasta que un “clic” es oído. FR: Exercer une pression sur l’onglet jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre.
To Attach Cup Holder (select models) - Para conectar el soporte de vaso (modelos selectos) - Pour attacher le porte-boisson (modèles sélectionnés) WARNING ADVERTENCIA MISE EN GARDE Ne pas placer plus de 454 g (1 No ponga más de 0.45 kg (1 Do not place more than 1 lb (0.45 kg) in this cup holder to avoid tipping. libras) de peso en el soporte de vaso para evitar volcaduras. Do not place hot liquids in this No coloque liquidos calientes en el cup holder. Hot liquids can burn soporte de vaso.
® 2 If you own the iPod mini, proceed to ®Step 3. For all other models, remove the iPod mini adapter by flexing the snap tab and pulling up on the adapter. 2 ES: Si usted tiene el mini iPod® mini, vaya al paso 3. Para todos los demás modelos, remueve el iPod® mini adaptador flexionando la lengüeta y jalando del adaptador. FR: Si vous possédez le mini iPod®, passez à L'étape 3.
Insert your iPod® into the iPod® Dok or insert 5 your iPod® mini into the iPod® adapter. Insert the speaker Jack into your iPod® device. ES: Inserte su iPod® en el iPod® Dok o inserte su mini iPod® en el mini adaptador. Inserte el conector de altavoz en su dispositivo iPod®. 5 FR: Insérez votre iPod® à l'intérieur du Dok iPod® ou enfilez votre mini iPod® dans l'adaptateur iPod®. Insérez le jack haut-parleurs à l'intérieur de votre appareil iPod®.
HOW TO PROPERLY USE YOUR NEW STROLLER - CÓMO UTILIZAR CORRECTAMENTE SU NUEVA CARRIOLA - UTILISATION SÉCURITAIRE DE VOTRE NOUVELLE POUSSETTE To Operate Brakes - Para usar los frenos - Utilisation des freins 1 Push levers on both rear wheels down to lock. ES: Empuje hacia abajo ambas ruedas posteriores hasta trabarlas. Unlock Destrabar Déverrouillage FR: Poussez les leviers des deux roues arrière pour verrouiller. 2 Pull levers up to unlock.
4 To fasten restraint system buckles - push together. Be sure both buckles are fastened to secure child safely. 4 ES: Para abrochar las hebillas del sistema de seguridad - empuje en forma conjunta. Verifique que ambas hebillas estén abrochadas para asegurar al niño correctamente. FR: Pour enclencher l'attache de ceinture de sécurité - poussez l'un dans l'autre. Assurez-vous que les deux attaches de ceinture de sécurité sont enclenchées pour assurer la sécurité de l'enfant.
To Adjust Shoulder Strap Height - Para ajustar la altura de la correa de los hombros - Pour ajuster la hauteur des sangles passant aux épaules NOTE: For a secure fit, straps should be at or below the child's shoulder. Adjust straps to higher position as your child grows. Lower Más bajo Plus bas ES: NOTA: Para lograr un calce seguro, las correas deben permanecer a la altura o por debajo del hombro del niño. Ajuste las correas a una posición más elevada a medida que el niño crezca.
sure toggles are horizontal and flat 3 Make against the back of the seat. ES: Asegúrese de que los sujetadores queden horizontales y planos contra el espaldar del asiento. 3 FR: Assurez-vous que les attaches soient à l'horizontale et bien à plat contre l’arrière du siège. To Insert iPod Dok to Canopy (select models) - Para insertar el iPod Dok al toldo (modelos selectos) Insérer le Dok iPod dans l'auvent (modèles sélectionnés) CAUTION PRECAUCIÓN ATTENTION Loud volume can damage your baby’s hearing.
To Install Infant Head Roll (select models) - Instalación del soporte del cabeza (modelos selectos) - Installation du coussin de tête pour enfants (modèles sélectionnés) The infant head roll is to be used with newborns who can not hold up their head. It should be used only when the seat is reclined. It can be removed when a child can hold their head up unassisted. ES: El soporte del cuello debe de ser usado con recién nacidos que no pueden sostener su cabeza para arriba.
To Fold Stroller - Para plegar la carriola - Pliage de la poussette 1 BEFORE FOLDING: Lock brakes. ES: ANTES DE DOBLAR: Ponga los frenos. FR: AVANT DE PLIER: Verrouiller les freins. 2 Close canopy. ES: Cierre el toldo. FR: Rabattre la capote. up latches on frame to fold and push 3 Pull forward. 3 ES: Alce los pestillos en el marco para plegarla y empuja para delante. FR: Pour plier la poussette, tirer sur les poignées du cadre et pousser vers l'avant. 4 Fold as shown. 4 ES: Doble como se muestra.
CARE & MAINTENANCE • To keep your stroller running smoothly and avoid squeaking wheels use a silicone or graphite based lubricant. It is important to get it into the axle and the wheel assembly. • Clean metal parts with a damp cloth and wipe dry. • Clean woven fabric or vinyl parts with mild soap and water solution. • Dry wet stroller with a soft cloth to prevent rusting. • When storing stroller, never stack other items on top of it; this may damage the stroller.
LIMITED WARRANTY ® Kolcraft warrants this product to be free of defects in materials and workmanship, as follows: For a period of ONE YEAR from the date of purchase, Kolcraft will repair or replace, at its option, the defective product. If you have a problem or are not satisfied with this product, please contact the Consumer Service Department at Kolcraft. REPAIR OR REPLACEMENT AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE CONSUMER.
GARANTÍA LIMITADA ® Kolcraft garantiza que este producto estará libre de defectos en materiales y fabricación de la siguiente manera: Por un período de UN AÑO después de la fecha de compra, Kolcraft reparará o reemplazará, a su opción, el producto defectuoso. Si usted tiene un problema o no está satisfecho con este producto, por favor diríjase al Departamento de Servicio al Consumidor de Kolcraft. LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO SEGÚN SE DISPONE EN ESTA GARANTÍA ES EL REMEDIO EXCLUSIVO DE CONSUMIDOR.
GARANTIE LIMITÉE ® Kolcraft garantit cet article contre tout défaut de fabrication, selon les décrets suivants: Kolcraft s’engage à réparer ou remplacer, à sa convenance, l’article défectueux pendant UN AN à partir de la date d’achat. Si vous avez un problème ou n’êtes pas entièrement satisfait de cet article, veuillez contacter le Service à la Clientèle de Kolcraft. COMME CETTE GARANTIE LE STIPULE, LE CONSOMMATEUR NE PEUT PRETENDRE QU’A LA REPARATION OU AU REMPLACEMENT DE L’ARTICLE.
REPLACEMENT PARTS LIST / LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO / LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE Circle the Part You Need Marque con un círculo el repuesto que necesita Encerclez la pièce dont vous avez besoin $11.00 Rear Axle Eje Frein avec essieu arrière $10.00 Front Tray Charola Plateau avant Replacement parts may look slightly different than what is shown below. Las piezas de recambio se pueden ver ligeramente diferentes de como se muestran abajo.
Replacement Parts Order Form / Formulario para ordenar piezas de repuesto / Formulaire de commande pour pièces de rechange •Complete the following form. Your model number and date of manufacture must be included on the form to ensure proper replacement parts. •Complete el siguiente formulario. Debe incluir en el formulario el número de su modelo y fecha de fabricación para asegurarse de que obtenga las piezas de repuesto adecuadas. •Remplissez le formulaire suivant.