CV_KH1282_E554_LB3.qxd 11.09.2007 10:01 Uhr Seite 1 3 KH 1149 KH 1282 STEAM IRON DAMPSTRYKEJERN Operating Instructions Bruksanvisning HÖYRYSILITYSRAUTA Käyttöohje ÅNGSTRYKJÄRN Bruksanvisning DAMPSTRYGEJERN Betjeningsvejledning KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.
CV_KH1282_E554_LB3.qxd 10.09.
IB_KH1282_E5554_UK_3 10.09.
IB_KH1282_E5554_UK_3 10.09.2007 16:20 Uhr Steam Iron KH 1282 Seite 4 • Put the steam iron into storage only when it has cooled down completely. • Never place the steam iron on edges, for example table edges. It could tip and fall down. • Stand the steam iron only on its back end, or lay it in the support tray provided on the ironing board. Never lean the hot iron against walls or other objects. There could be a risk of fire breaking out.
IB_KH1282_E5554_UK_3 10.09.2007 16:20 Uhr Seite 5 Intended use • Under no circumstances should you submerge the steam iron in any liquid or permit liquids to penetrate into the housing of the steam iron. You should never expose the appliance to moisture or use the device outdoors. Should liquids penetrate into the appliance housing , immediately remove the plug from the power source and arrange for the appliance to be repaired by a qualified specialist workshop or by the Customer Service Department.
IB_KH1282_E5554_UK_3 10.09.2007 16:20 Uhr Operating Elements Seite 6 To extend the optimal steam blast function, mix mains water with distilled water according to the table.
IB_KH1282_E5554_UK_3 10.09.2007 16:20 Uhr Connection Seite 7 The heating control lamp w glows. When the heating control lamp w extinguishes, the selected temperature has been reached. • Insert the power plug into a power socket. Ironing • Wait until the heating control lamp w extinguishes at the set temperature. • Allow the steam iron to slide over the material under light pressure. Avoid ironing over zippers and studs, as these can scratch the sole of the iron i. Pass around them when ironing.
IB_KH1282_E5554_UK_3 10.09.2007 16:20 Uhr Seite 8 Drip-Stop Function This iron is fitted with a Drip-Stop function. It prevents the dripping of water from the ironing sole i when the iron is switched off and when steam ironing. When steam ironing, the iron must be set to at least level ••. Consequently, first set the steam controller s to "Steam" when the temperature control knob u is set to at least level •• and the temperature has been reached. Otherwise, water could leak from the ironing sole i.
IB_KH1282_E5554_UK_3 10.09.2007 16:20 Uhr Cleaning and Care Seite 9 • Adjust the steam controller s to the position Self Clean . In this position the steam controller knob lifts itself slightly. Thereby, steam exits the holes in the sole of the iron i. Impurities that may be present are washed out. • Avoid ironing over zippers and studs, as these can scratch the sole of the iron i. Pass around them when ironing. Take steps to ensure the sole of the iron i remains smooth.
IB_KH1282_E5554_UK_3 10.09.2007 16:20 Uhr Should the measures described above not solve the problem, then the steam iron is defective. Arrange for it to be repaired by a qualified specialist workshop or the Customer Service Department. Technical data Power Supply Voltage: Output: 220-240 V~/50 Hz 1800 W Disposal Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility.
IB_KH1282_E5554_UK_3 10.09.2007 16:20 Uhr Seite 11 Kompernass Service Ireland c/o Irish Connection 41 Harbour view Howth Co. Dublin Tel: 087-99 62 077 Fax: 18398056 e-mail: support.ie@kompernass.com Importer KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.
IB_KH1282_E5554_UK_3 10.09.
IB_KH1282_E5554_FIN_3 10.09.
IB_KH1282_E5554_FIN_3 10.09.2007 16:22 Uhr Höyrysilitysrauta KH 1282 Seite 14 Tärkeitä turvallisuusohjeita • Aseta höyrysilitysrauta pois vain kylmänä. • Älä koskaan aseta höyrysilitysrautaa reunoille, kuten esimerkiksi pöydän reunalle. Se voi kaatua ja pudota. • Aseta höyrysilitysrauta ainoastaan tukijalalle tai silityslaudan tätä varten tarkoitetulle alustalle. Älä nojaa kuu-malla silitysraudalla seiniin tai muihin esineisiin. Muutoin on olemassa tulipalon vaara.
IB_KH1282_E5554_FIN_3 10.09.2007 16:22 Uhr Seite 15 Purkaminen pakkauksesta • Älä käytä höyrysilitysrautaa missään tapauksessa lähellä vettä, jota voi olla kylpyammeessa, suihkussa, pesual-taassa tai muissa astioissa. Veden läheisyys aiheuttaa aina vaaran, mikäli laite on kiinni sähköverkossa. • Höyrysilitysraudan koteloa ei saa avata. Anna viallinen höyrysilitysrauta aino-astaan pätevän ammattikorjaamon tai huoltopalvelumme korjattavaksi.
IB_KH1282_E5554_FIN_3 10.09.2007 16:22 Uhr Osat Seite 16 Ihanteellisen höyrytoiminnon pidentämiseksi tulee vesijohtoveteen sekoittaa tislattua vettä taulukon mukaisesti.
IB_KH1282_E5554_FIN_3 10.09.2007 16:22 Uhr Lämmityksen merkkivalo palaa. Kun lämmityksen merkkivalo sammuu, säädetty lämpötila on saavutettu. Silittäminen Aseta silitysrauta käytön aikana ainoastaan tukijalan varaan tai silityslaudan tätä varten varatulle alustalle. Älä nojaa kuumalla silitysraudalla seiniin tai muihin esineisiin. Muutoin on olemassa tulipalonvaara. • Odota, kunnes lämpötilan lämmityksen merkkivalo sammuu. • Anna höyrysilitysraudan liukua tekstiileillä kevyesti painaen.
IB_KH1282_E5554_FIN_3 10.09.2007 16:22 Uhr Seite 18 Höyrysilitysraudan väliaikainen pois asettaminen Pisaranestotoiminto Tässä silitysraudassa on tippalukkotoiminto. Se estää vesipisaroiden vuotamisen silitysraudan pohjasta höyrysilityksen aikana ja silloin kun silitysraudan virta on katkaistu. Höyrysilityksen ajaksi lämmönsäädin on kytkettävä vähintään tasolle ••. Säädä siksi höyrynsäädin asentoon ”höyry” vasta sitten, kun lämmönsäädin on kytketty vähintään tasolle •• ja lämpötila on saavutettu.
IB_KH1282_E5554_FIN_3 10.09.2007 16:22 Uhr • Puhdista raudan pohja (katso luku "Puhdistus ja hoito"). • Kierrä virtajohto tukijalustan johtopidikkeeseen. • Aseta jäähtynyt höyrysilitysrauta vaakasuoraan pehmeälle, puhtaalle alustalle. Seite 19 • Anna silitysraudan kuumentua, kunnes lämmityksen merkkivalo sammuu ja syttyy uudelleen. • Pidä silitysrautaa vaakasuorassa keräilyastian yläpuolella. • Aseta höyrysäädin asentoon Self Clean . Höyrysäädin kääntyy Self Clean -asentoon hieman ulospäin.
IB_KH1282_E5554_FIN_3 10.09.2007 16:22 Uhr Seite 20 Takuu ja huolto Höyrysilitysrauta ei kuumene: Silitysrautaa ei ole liitetty virtaan tai sitä ei ole kytketty päälle. Työnnä verkkopis-toke verkkopistorasiaan ja säädä lämpötilan kierresäätimellä haluttu lämpötila. Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä lukien. Laite on valmistettu huolella ja tarkastettu perusteellisesti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti tositteeksi ostosta.
IB_KH1282_E5554_SV_3 10.09.
IB_KH1282_E5554_SV_3 10.09.2007 16:24 Uhr Ångstrykjärn KH 1282 Seite 22 • Ställ inte undan ångstrykjärnet förrän det kallnat. • Ställ aldrig ångstrykjärnet på kanter, t ex bordskanter. Det kan välta och falla i golvet. • Sätt bara strykjärnet på högkant eller på stället som är avsett för detta på strykbrädan när du sätter ifrån dig det. Luta aldrig det heta strykjärnet mot väggar eller andra föremål. Då kan det börja brinna.
IB_KH1282_E5554_SV_3 10.09.2007 16:24 Uhr Seite 23 Innan du börjar använda strykjärnet • Använd aldrig ångstrykjärnet i närheten av vatten, t ex vid badkar, duschar, tvättfat eller andra kärl. Närhet till vatten utgör en fara även när strykjärnet är avstängt. • Du får inte försöka öppna strykjärnets hölje. Om strykjärnet är trasigt måste du lämna in det till en kvalificerad yrkesman eller till kundtjänst för reparation.
IB_KH1282_E5554_SV_3 10.09.2007 16:24 Uhr Seite 24 Förberedelser Ansluta och stryka Fylla på vatten Stryktips Sortera de textiler som ska strykas efter typ av material. Följ alltid skötsel- och strykanvisningarna för det aktuella materialet. Börja stryka sådant som ska strykas på låg värme. Om du är osäker på hur ett visst material ska strykas provar du först försiktigt på en liten yta (t ex en söm eller fåll). Börja alltid stryka på låg temperatur i tveksamma fall.
IB_KH1282_E5554_SV_3 10.09.2007 16:24 Uhr Varning! Om skötselanvisningarna på ett plagg visar att det inte får strykas (symbolen ) ska du inte heller stryka det. Om du gör det kan materialet skadas. OBS: Det går bara att ångstryka från och med läge ••. OBS: Om det inte behövs mer ånga eller om en lägre temperatur än steg •• ställs in ska du alltid sätta ångreglaget på läge 0! Annars kan det tränga ut vatten ur stryksulan .
IB_KH1282_E5554_SV_3 10.09.2007 16:24 Uhr Stänga av ångstrykjärnet tillfälligt Brandrisk! Lämna aldrig strykjärnet utan uppsikt när det är varmt eller påkopplat. • Vrid temperaturreglaget till läge "Min". • Ställ strykjärnet lodrätt på foten eller • Sätt strykjärnet vågrätt på stället som är avsett för detta på strykbrädan. Observera: Ställ aldrig ifrån dig strykjärnet på ytor som inte tål värme. Brandrisk! Ställa undan ångstrykjärnet • Dra ut kontakten ur uttaget. • Låt ångstrykjärnet kallna.
IB_KH1282_E5554_SV_3 10.09.2007 16:24 Uhr Seite 27 • Sätt ångreglaget på läge Self Clean . Ångreglaget skruvas ut en aning när det står på läge Self Clean. Då tränger det ut ånga och kokande vatten ur hålen i stryksulan . Eventuell smuts spolas samtidigt ut. Tekniska specifikationer Varning! Risk för personskador! Kassering Försörjningsspänning: Effekt: 220-240 V~/50 Hz 1800 W Apparaten får absolut inte kastas bland de vanliga hushållssoporna.
IB_KH1282_E5554_SV_3 10.09.2007 17:51 Uhr Kompernass Service Sverige EA Rosengrensgata 22 42131 Västra Frölunda Tel: 031 491080 Fax: 031 497490 e-mail: support.sv@kompernass.com Kompernass Service Suomi Petäjäksentie 19 FIN - 26100 Rauma Tel: 02 822 28 87 Fax: 010 293 02 63 e-mail: support.fi@kompernass.com Importör KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.
IB_KH1282_E5554_DK_3 10.09.
IB_KH1282_E5554_DK_3 10.09.2007 16:27 Uhr Dampstrygejern KH 1282 Seite 30 • Stil først dampstrygejernet på plads, når det er afkølet. • Stil aldrig dampstrygejernet på kanter som f.eks. bordkanter. Det kan vælte og falde ned. • Sil kun strygejernet på foden eller på frastillingspladen på strygebrættet, som er beregnet til det. Lad ikke det varme strygejern hælde op ad vægge eller andre genstande. Ellers er der fare for brand.
IB_KH1282_E5554_DK_3 10.09.2007 16:27 Uhr Før anvendelse første gang • Brug aldrig dampstrygejernet i nærheden af vand som f.eks. ved badekar, brusebad, vaskekummer eller andre beholdere. Det kan også være farligt at stille strygejernet i nærheden af vand, selv om strygejernet er slukket. • Dampstrygejernets hus må ikke åbnes. Hvis dampstrygejernet er defekt, må det udelukkende repareres af et kvalificeret specialværksted eller kunde-service.
IB_KH1282_E5554_DK_3 10.09.2007 16:27 Uhr Seite 32 Forberedelse Tilslutning og strygning Påfyldning af vand Tips til strygningen Sorter tekstilerne efter stoftyper. Følg altid stryge- og vaskeanvisningerne i tøjet. Begynd med de stoffer, der skal have det laveste varmetrin. Hvis du ikke er sikker på tekstiltypen, skal du først stryge et lille område forsigtigt (sømmen eller inderkanten). Begynd med en lav strygetemperatur, hvis du er i tvivl.
IB_KH1282_E5554_DK_3 10.09.2007 16:27 Uhr Obs! • Hvis vaskemærket i tøjet forbyder strygning (symbol ), må tøjet ikke stryges. Ellers kan tøjet ødelægges. Hvis du har stillet temperatur-reguleringen på trin •••, skal du altid stille dampregulatoren på det store damp-symbol. Bemærk: Dampstrygning er først muligt fra trin ••. • Kontrollér vaskeanvisningerne på skiltet i tøjet, så du ved, hvilken temperatur-indstilling du skal bruge til strygning af tøjet.
IB_KH1282_E5554_DK_3 10.09.2007 16:27 Uhr Seite 34 Strygning med sprayfunktion • Tryk på spray-knappen for at fugte tøjet. Denne funktion er egnet til tørt, meget krøllet tøj. fig. 2 • Rengør strygesålen (se kapitlet "Rengøring og vedligeholdelse“). • Rul ledningen om ledningsholderen på foden . • Stil det afkølede dampstrygejern vandret på et blødt, rent underlag. Midlertidig frastilling af dampstrygejernet Brandfare! • Lad aldrig det varme eller tændte dampstrygejern være uden opsyn.
IB_KH1282_E5554_DK_3 10.09.2007 16:27 Uhr Seite 35 Dampstrygejernet sprøjter intet eller meget lidt vand ud ved spray-funktionen: Vandforrådet i dampstrygejernet er brugt op. Fyld vandtanken med vand. • Lad apparatet tørre fuldstændigt, før det bruges igen Selvrensningsfunktion (Self-Clean) • Fyld vandtanken indtil markeringen MAKS. • Sæt stikket i stikkontakten . • Stil temperatur-reguleringen på trinet "Maks". • Lad strygejernet varme op, indtil opvarmningskontrollampen slukkes og lyser igen.
IB_KH1282_E5554_DK_3 10.09.2007 16:27 Uhr Garanti og service På dette apparat får du 3 års garanti fra købsdato. Apparatet er produceret med stor omhu og er kontrolleret omhyggeligt før levering. Opbevar kassebonen som bevis for købet. Ring til det pågældende servicested i tilfælde af, at garantien skal tages i brug. Kun på denne måde kan vi sikre dig en gratis indsendelse af din vare.
IB_KH1282_E5554_NO_3 10.09.
IB_KH1282_E5554_NO_3 10.09.2007 17:38 Uhr Dampstrykejern KH 1282 Seite 38 • Plassere aldri dampstrykejernet på kanter, for eksempel bordkanter. Det kan lett falle ned på gulvet. • Sett strykejernet på foten eller flaten som er beregnet for dette på strykebrettet. Ikke len det varme strykejernet mot vegger eller andre gjenstander. Det kan være brannfarlig.
IB_KH1282_E5554_NO_3 10.09.2007 17:38 Uhr • Still temperaturregulatoren til „Max“. • Varm opp dampstrykejernet noen minutter på det høyeste trinnet. • Stryk da over et tørkle eller et gammelt stykke stoff (egnet for varmetrinn •••) for å fjerne eventuelle urenheter fra strykesålen . • Trykk dampstøttasten noen ganger for å fjerne eventuelle urenheter fra dampdysene. • Apparathuset til dampstrykejernet må ikke åpnes.
IB_KH1282_E5554_NO_3 10.09.2007 17:38 Uhr Tilkobling og stryking • Bruk målekoppen til å fylle vann maksimalt til „MAX“-markeringen i vanntanken . • Åpne påfyllåpningen for vanntanken . STRYKETIPS Sorter tøyet etter tekstiltyper. Følg alltid stryke-og pleiehenvisningene på klesplagget eller på stoffet. Begynn med de stoffene som trenger det laveste oppvarmingstrinnet. Hvis ikke du er sikker på tekstiltypen, kan du først stryke et lite området forsiktig (sømmen eller indre kant).
IB_KH1282_E5554_NO_3 10.09.2007 17:38 Uhr Obs! Hvis temperaturdreieregulatoren er stilt til trinn ••• må dampregulatoren alltid stilles til det store dampsymbolet. • Hvis pleiehenvisningene på klærne forbyr stryking (Symbol ) må kles-plagget ikke strykes. Ellers kan plaggene skades. HENVISNING: Dampstryking er ikke mulig under trinn ••. • Kontroller pleiehenvisningen på klesplagget for å kontrollere om plagget kan strykes og hvilken temperatur du skal bruke.
IB_KH1282_E5554_NO_3 10.09.2007 17:38 Uhr Seite 42 Stryking med sprayfunksjon • For å få klesplaggene fuktige må du trykke spraytasten . ill. 2 Denne funksjonen er spesielt egnet for veldig tørre og krøllede plagg. • Rens strykesålen (se kapittelet „rengjøring og pleie“). • Surr ledningen rundt ledningsholderen på foten. • Sett det avkjølte dampstrykejernet vannrett på et mykt og rent underlag.
IB_KH1282_E5554_NO_3 10.09.2007 17:38 Uhr Seite 43 Dampstrykejernet vil ikke oppvarmes: Strykejernet er ikke tilkoblet eller slått på. Stikk støpselet inn i kontakten og still inn ønsket temperatur med temperaturdreieregulatoren . Funksjonen selvrensing (self-clean) • • • • Fyll vanntanken til markeringen MAX. Stikk støpselet inn i kontakten. Still temperaturregulatoren til trinnet „Max. La strykejernet varme opp til oppvarmingskontrollyset går av og begynner å lyse på nytt.
IB_KH1282_E5554_NO_3 10.09.2007 17:38 Uhr Garanti og service Du får garanti på dette apparatet som gjelder i 3 år etter kjøpdato. Apparatet har blitt produsert med omsorg og har blitt kontrollert samvittighetsfull. Oppbevar kassakvitteringen som bevis for kjøpet. Hvis det blir nødvendig for deg å kreve Garantiytelser må du ringe ditt servicekontor. Bare da kan varen din bli sendet inn gratis.
IB_KH1282_E5554_GR_3 10.09.
IB_KH1282_E5554_GR_3 10.09.2007 17:07 Uhr Ατµοσίδερο KH 1282 Seite 46 • Σιδερώνετε µόνο µε τις ρυθµίσεις που αναφέρονται στις υποδείξεις φροντίδας και µε τις κατάλληλες ρυθµίσεις θερµοκρασίας. Αλλιώς µπορεί να καταστρέψετε τα υφάσµατα. Στην περίπτωση που δεν σας είναι γνωστές υποδείξεις φροντίδας, ξεκινήστε µε την χαµηλότερη ρύθµιση θερµοκρασίας. • Αποθηκεύετε το ατµοσίδερο πάντα όταν έχει κρυώσει. • Ποτέ µην τοποθετείτε το ατµοσίδερο σε άκρες, όπως για παράδειγµα σε άκρες τραπεζιών.
IB_KH1282_E5554_GR_3 10.09.2007 17:07 Uhr Seite 47 Χρήση σύµφωνη µε τους κανονισµούς • Πριν από την ενεργοποίηση τυλίγετε πάντα εντελώς το καλώδιο δικτύου και µην χρησιµοποιείτε καλώδια επεκτάσεις. • Ποτέ µην πιάνετε το καλώδιο ή το βύσµα µε βρεγµένα χέρια. • Σε καµία περίπτωση δεν επιτρέπεται να βυθίζετε το ατµοσίδερο σε υγρά και δεν επιτρέπεται να αφήνετε να φτάνουν υγρά στο περίβληµα συσκευής. ∆εν επιτρέπεται να εκθέτετε τη συσκευή σε υγρασία και δεν πρέπει να την χρησιµοποιείτε σε εξωτερικό χώρο.
IB_KH1282_E5554_GR_3 10.09.2007 17:07 Uhr ΥΠΟ∆ΕΙΞΗ: Κατά την πρώτη χρήση ίσως υπάρξει δηµιουργία ελαφριάς οσµής που οφείλεται στην διαδικασία κατασκευής. Αυτή η οσµή δεν είναι επιβλαβής για την υγεία. Φροντίζετε για επαρκή αερισµό, για παράδειγµα ανοίξτε ένα παράθυρο. Seite 48 Εάν το νερό βρύσης της περιοχής σας είναι πολύ σκληρό, προτείνεται να αναµείξετε το νερό βρύσης µε αποσταγµένο νερό. Αλλιώς τα ακροφύσια για τη λειτουργία ώθησης ατµού µπορεί να γεµίσουν άλατα πρόωρα.
IB_KH1282_E5554_GR_3 10.09.2007 17:07 Uhr Σύνδεση • Εισάγετε το βύσµα σε µια πρίζα δικτύου. Seite 49 • Ρυθµίστε την κατάλληλη ρύθµιση θερµοκρασίας µε τον περιστροφικό ρυθµιστή θερµοκρασίας . Σιδέρωµα MIN MAX Τοποθετείτε το ατµοσίδερο κατά τη διάρκεια της λειτουργίας στη βάση , ή στην προβλεπόµενη επιφάνεια τοποθέτησης στη σιδερώστρα. Μην γέρνετε το καυτό σίδερο σε τοίχους ή άλλα αντικείµενα. Σε άλλη περίπτωση υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς.
IB_KH1282_E5554_GR_3 10.09.2007 17:07 Uhr Προσωρινή απενεργοποίηση σίδερου µε ατµό ΥΠΟ∆ΕΙΞΗ: Εάν δεν χρειάζεται ατµός άλλο, ή εάν έχει ρυθµιστεί µια χαµηλότερη θερµοκρασία από τη βαθµίδα •• γυρίζετε τον ρυθµιστή ατµού πάντα στο “0“! Αλλιώς ίσως βγει νερό από την βάση σίδερου . Κίνδυνος πυρκαγιάς! Ποτέ µην αφήνετε το καυτό ή ενεργοποιηµένο ατµοσίδερο χωρίς επιτήρηση.
IB_KH1282_E5554_GR_3 10.09.2007 17:07 Uhr ✓ • Καθαρίζετε τα µεταλλικά τµήµατα µε ένα ελαφρά νωπό πανί µε νερό. Στεγνώνετε λεπτοµερώς όλα τα τµήµατα. • Μην χρησιµοποιείτε τριβικά καθαριστικά µέσα. • Αφήνετε τη συσκευή να στεγνώνει εντελώς πριν την θέσετε εκ νέου σε λειτουργία Απεικ.2 • Καθαρίζετε τη βάση σίδερου (βλέπε Κεφάλαιο ψΚαθαρισµός και φροντίδα“). • Τυλίξτε το καλώδιο δικτύου γύρω από τη συγκράτηση καλωδίου δικτύου στη βάση .
IB_KH1282_E5554_GR_3 10.09.2007 17:07 Uhr ∆ιόρθωση βλαβών Αποµάκρυνση Το ατµοσίδερο δεν βγάζει ή βγάζει πολύ ελάχιστο ατµό προς τα έξω: Ο χώρος αποθήκευσης νερού στο ατµοσίδερο έχει αδειάσει. Γεµίστε το δοχείο νερού µε νερό. Σε καµία περίπτωση µην πετάξετε τη συσκευή στα φυσιολογικά οικιακά απορρίµµατα. Αποµακρύνετε τη συσκευή µέσω µιας εγκεκριµένης επιχείρησης απόρριψης ή µέσω της κοινοτικής επιχείρησης απόρριψης. Προσέχετε τις τρέχουσες ισχύουσες προδιαγραφές.
IB_KH1282_E5554_GR_3 10.09.2007 17:07 Uhr Kompernass Service Eλλάδα Kalothanassi G. Amalia α 10-12 Thiatiron Str. 14231 N.Ionia Athens Tel.: 210 279 0865 Fax: 210 279 6982 e-mail: support.gr@kompernass.com Εισαγωγέας KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.
IB_KH1282_E5554_GR_3 10.09.
IB_KH1282_E5554_DE_3 10.09.
IB_KH1282_E5554_DE_3 10.09.2007 16:41 Uhr Dampfbügeleisen KH 1282 Grundlegende Sicherheitshinweise Verbrennungsgefahr! • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten, physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
IB_KH1282_E5554_DE_3 10.09.2007 16:41 Uhr • Fassen Sie das Kabel oder den Netzstecker niemals mit feuchten Händen an. • Sie dürfen das Dampfbügeleisen keinesfalls in eine Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse des Dampfbügeleisens gelangen lassen. Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Freien benutzen.
IB_KH1282_E5554_DE_3 10.09.2007 16:41 Uhr Hinweis: Beim ersten Gebrauch kann es durch fertigungsbedingter Rückstände zu leichter Geruchsentwicklung kommen. Dieser Geruch ist nicht gesundheitsschädlich. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung, öffnen Sie zum Beispiel ein Fenster. Bedienelemente Seite 58 Sollte das Leitungswasser Ihres Wohnortes zu hart sein, empfiehlt es sich, das Leitungswasser mit destilliertem Wasser zu mischen.
IB_KH1282_E5554_DE_3 10.09.2007 16:41 Uhr Seite 59 Anschließen MIN • Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose. MAX Bügeln Stellen Sie das Bügeleisen während des Betriebs nur auf den Standfuß t, oder die am Bügelbrett vorgesehene Abstellfläche. Lehnen Sie das heiße Bügeleisen nicht an Wände oder andere Gegenstände. Anderenfalls besteht Brandgefahr. Trockenbügeln ohne Dampf können Sie bei allen Temperaturen, Dampfbügeln ist erst ab Stufe •• möglich.
IB_KH1282_E5554_DE_3 10.09.2007 16:41 Uhr Seite 60 Dampfbügeleisen vorübergehend abstellen Tropf-Stop-Funktion Dieses Bügeleisen verfügt über eine Tropf-Stop-Funktion. Diese verhindert beim ausgeschalteten Bügeleisen und beim Dampfbügeln das Austreten von Wassertropfen aus der Bügelsohle i. Beim Dampfbügeln muss das Bügeleisen mindestens auf Stufe •• eingestellt sein.
IB_KH1282_E5554_DE_3 10.09.2007 16:41 Uhr Seite 61 Dampfbügeleisen außer Betrieb nehmen Reinigung und Pflege • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. • Lassen Sie das Dampfbügeleisen abkühlen. • Leeren Sie den Wassertank y, indem Sie die Einfüllöffnung o aufklappen und entweder das Dampfbügeleisen über die Seite auskippen (siehe Abb.1) oder nach vorne herüber ausleeren (siehe Abb.2). • Vermeiden Sie es, über Reißverschlüsse und Nieten zu bügeln, da diese die Bügelsohle i zerkratzen.
IB_KH1282_E5554_DE_3 10.09.2007 16:41 Uhr • Lassen Sie das Bügeleisen aufheizen, bis die Aufheiz-Kontrollleuchte w erlischt und erneut aufleuchtet. • Halten Sie das Bügeleisen waagerecht über eine Auffangschüssel. • Stellen Sie den Dampfregler s auf Position Self Clean . Der Dampfregler dreht sich auf der Position Self Clean etwas heraus. Dabei tritt Dampf und kochendes Wasser aus den Dampfaustrittslöchern in der Bügelsohle i aus. Eventuell vorhandene Verunreinigungen werden dabei herausgespült.
IB_KH1282_E5554_DE_3 10.09.2007 16:41 Uhr Seite 63 Garantie und Service Importeur Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.
IB_KH1282_E5554_DE_3 10.09.