Food Slicer Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Käännä ennen lukemista kuvasivu esiin ja tutustu kaikkiin laitteen toimintoihin. Slå upp sidan med illustrationer innan du börjar läsa och bekanta dig sedan med apparatens alla funktioner. Klap siden med billederne ud, før du læser teksten, og lær derefter alle maskinens funktioner at kende.
13 1 12 2 11 3 4 5 10 6 9 8 A 7 B C 9 14 D 2 x 16 15 17 E 18 F 19
Table of content Introduction Dear Customer........................................................................................................... Page Intended usage.......................................................................................................... Page Items supplied............................................................................................................ Page Features.............................................................................................
Introduction The following icons / symbols are used in this instruction manual: Read instruction manual! V~ Keep children and other unauthorised personnel at a safe distance when using electrical tools. Caution – electric shock! Dangerous electric current – danger to life! Keep the device away from rain or moisture. Water entering an electrical device increases the risk of electric shock. Proper procedure and handling.
Introduction / Safety 8 Power cable 9 Supporting table with guide slot 10 Foodstuff carriage 11 Food holder plate with finger guard 12 Cutting blade 13 Food support plate 14 Regulator (Infinite control slice-thickness 15 16 17 18 19 controller) (Fig. C) Screw helper Spare adjustment screws Slice / catch tray (Fig. D) Screw-clip for blade disassembly (Fig. E) Cleaning brush (Fig.
Safety / Before the First Usage / Operation ance repaired at an authorised service centre or by an other suitably qualified specialist. J Use the appliance with the supplied accessories only. No claims under the warranty nor a liability for damages will be accepted if they result from improper or incorrect use of the slicer. Q Before the First Usage Q First steps j Carefully remove the slicer from its packaging, remove all packaging materials and keep them together with the main packaging.
Operation 4. Never use the slicer continuously for more than 10 minutes . 5. The cutting blade 12 continues to rotate for a short while after the slicer has been switched off. 6. For reasons of safety, the slice thickness must be returned to the „0“ setting after use. Soft foodstuffs: j Direct the food carriage 10 slowly against the cutter 12 . Soft foodstuffs, for example hams or cheeses, are best cut when they are at a low temperature / lightly chilled.
Operation / Cleaning, maintenance and disposal j To safeguard your fingers always use the food carriage 10 and the food holder plate 11 (Exception: slicing very large pieces of foodstuffs). Q Cleaning, maintenance and disposal Q Cleaning Important safety advice for cleaning the slicer 1. Before starting to clean the slicer; switch it off, remove the plug from the mains socket and set the food support plate 13 into the „0“ setting. 2. Do not submerse the slicer in water. 3.
Cleaning, maintenance and disposal / Information Q Disposal The packaging is wholly composed of environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre. Do not dispose of electric equipment in the household waste! According to the European Directive 2002 / 96 / EG regarding used electrcial and electronic appliances and its implementation in national law, used electrical equipment must be separately collected and disposed of at an approved recycling facility.
Information Q Declaration of Conformity / Manufacturer We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Germany, declare that this product complies with the following EU directives: Low Voltage Directive 2006 / 95 / EC GS: EN60335-1: 1994+A1+A2+A11-A16, EN60335-2-14: 1996+A11+A1+A2 Electromagentic Compatibility 2004 / 108 / EC EMC: EN55015-1, EN55014-2 and confirm this with the CE mark. Type / Machine Designation: Slicer Bifinett KH 150 SE Bochum, 30.11.
Sisällysluettelo Johdanto Arvoisa asiakas.......................................................................................................... Sivu Tarkoituksenmukainen käyttö..................................................................................... Sivu Toimituksen sisältö...................................................................................................... Sivu Varusteet........................................................................................................
Johdanto Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia kuvakkeita / symboleja: Lue käyttöohje! V~ W Watti (Vaikutusteho) Huomioi varoitus- ja turvaohjeet! Pidä lapset ja muut henkilöt loitolla sähkötyökalun käytön aikana. Varo sähköiskua! Vaarallisia sähköjännitteitä – hengenvaara! Ehkäise laitteen kastuminen. Veden joutuminen laitteeseen aiheuttaa sähköiskun vaaran. Näin käyttäydyt oikein! Vaurioitunut laite, verkkojohto tai verkkopistoke merkitsevät sähköiskun aiheuttamaa hengenvaaraa.
Johdanto / Turvallisuus 13 Pitolevy 14 Säädin (portaaton paksuuden säätö) 15 16 17 18 19 (kuva C) Ruuviavain Varasäätöruuvit Astia (kuva D) Terän purkamisen ruuviklipsi (kuva E) Puhdistuspensseli (kuva F) Q Tekniset tiedot Nimellisjännite: 230 V ~ 50 Hz Nimellisottoteho: 150 W Hetkellinen käyttö: 10 minuuttia Leikkausterä: vahvistettu, ruostumaton aaltohiomaterä, 17 cm toke irti ja ota vasta sitten laite pois vedestä.
Ennen ensimmäistä käyttöä / Käyttö Q Ennen ensimmäistä käyttöä Q Ensimmäiset vaiheet j Ota yleisleikkuri varovasti ulos paketista, poista kaikki pakkausmateriaali ja säilytä tämä ohje yhdessä pakkauksen kanssa. j Puhdista yleisleikkuri ennen kuin se tulee kosketukseen elintarvikkeiden kanssa (katso myös Kappale »Puhdistus«). Q Laitteen asennus ksityiskohtaisia turvallisuusohY jeita laitteen sijaintipaikasta 1.
Käyttö / Puhdistus, huolto ja hävittäminen Pehmeä tuote: j Vie ohjauskelkka 10 hitaasti terää 12 vasten. Pehmeiden elintarvikkeiden (esim. kinkku tai juusto) leikkaaminen on helpointa, kun ne ovat kylmiä. Suuri pyörimisnopeus / pyörimisnopeuden symboli leveä puoli: j Käytä suurta pyörimisnopeutta kovien elintarvikkeiden leikkaamiseen. Työnnä variokytkin 2 kokonaan leveän puolen suuntaan. Kova tuote: j Kovia elintarvikkeita leikatessasi voit ohjata ohjauskelkan 10 nopeammin terää 12 vasten.
Puhdistus, huolto ja hävittäminen 3. m Huomio! Loukkaantumisvaara: leikkausterä 12 on erittäin terävä ! arusteet voidaan pestä V astianpesukoneessa! j Pese ohjauskelkka 10 , jäännöspalan pidin 11 ja astia astianpesukoneessa 17 . j Puhdista yleisleikkuri säännöllisin välein perusteellisesti, koska helposti pilaantuvat elintarviketähteet voivat kerrostua laitteen pintaan tai leikkausterän 12 taakse. j Puhdista kaikki muut osat, joita ei voi pestä astianpesukoneessa, kostealla kankaalla.
Tietoja Q Q Tietoja Q Takuu / huolto Me, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Saksa, selvitämme täten tätä tuotetta varten yhdenmukaisuuden seuraavien EU-ohjeiden kanssa: Laitteellasi on 3 vuoden takuu, joka astuu voimaan sen hankintapäivänä. Laite on valmistettu huolellisesti ja tarkastettu tunnollisesti ennen sen toimittamista. Säilytä kassakuitti ostotodistuksena. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä huoltopisteeseen.
20
Innehållsförteckning Inledning Bäste kund.................................................................................................................. Sidan Avsedd användning................................................................................................... Sidan I leveransen ingår...................................................................................................... Sidan De olika delarna...................................................................................
Inledning I den här bruksanvisningen används följande piktogram / symboler : Läs bruksanvisningen! V~ Håll barn och obehöriga personer på avstånd när du arbetar med elektriska verktyg. Varning för elektrisk chock! Livsfarlig elektrisk spänning! Använd aldrig verktyget i regn eller väta. Inträngande vatten i en elektrisk apparat ökar risken för elstötar. Så här gör du rätt! En skadad apparat, kabel eller kontakt innebär risk för livsfarliga elchocker.
Inledning / Säkerhet 14 Inställningsratt (steglös inställning av tjocklek) 15 16 17 18 19 (bild C) Skruvhjälp Justeringsskruvar i reserv Bricka (bild D) Skruvklämma för demontering av kniven (bild E) Rengöringspensel (bild F) Q Tekniska data Märkspänning: 230 V ~ 50 Hz Effekt: 150 W Kortvarig användning: 10 minuter Roterande kniv: Förstärkt rostfri vågtandad kniv, 17 cm dra ut kontakten ur uttaget först, ta sedan upp maskinen ur vattnet.
Före första användning / Handhavande Q Före första användning Q Förberedelser j Ta ur skärmaskinen försiktigt ur kartongen, ta bort ev. förpackningssäkringar och förvara förpackningsmaterialet tillsammans med kartongen. j Rengör skärmaskinen innan den används (se även kapitel »Rengöring«). Q 1. Använd eller placera inte grillen i närheten av öppen flamma, på heta ytor, t.ex. spisplatta el. dyl. eller annan uppvärmd värmekälla. 2.
Handhavande / Rengöring, underhåll och avfallshantering Q Välja användningssätt Tips: Skärmaskinens båda driftslägen kan ställas in med brytaren för normal eller konstant användning 3 . Konstant användning / max. 10 minuter (brytare 3 i läge I): j Ställ in brytaren på läge I. Kniven roterar utan att brytaren behöver hållas kvar i detta läge. Stoppa konstant användning: Ställ in brytaren på läge 0 och vänta till kniven stannat.
Rengöring, underhåll och avfallshantering / Information Q Underhåll / Ta bort eller sätta tillbaka kniven Q Förpackningen består av miljövänligt material som kan avfallshanteras vid lokala återvinningsställen. Viktiga säkerhetsanvisningar när kniven tas bort eller sätts tillbaka 1. Stäng av skärmaskinen, dra ut nätkontakten ur vägguttaget och ställ in mothållet 13 i läge 0. 2. m Obs! Risk för skador! Kniven är mycket vass. Använd skyddshandskar när du hanterar kniven.
Information SE Kompernass Service Sverige EA Rosengrensgata 22 42131 Västra Frölunda (Sweden) Tel: 031-491080 Fax: 031-497490 e-mail: support.sv@kompernass.com Q Konformitetsdeklaration / tillverkarintyg Vi, Kompernaß GmbH, Burgstr.
28
Indholdsfortegnelse Indledning Kære kunde................................................................................................................ Side Bestemmelsesmæssig anvendelse............................................................................. Side Medfølger ved køb.................................................................................................... Side Udstyr...............................................................................................................
Indledning I denne betjeningsvejledning anvendes følgende piktogrammer / symboler: Læs betjeningsvejledningen! V~ Watt (Effektivt) Følg advarsels- og sikkerhedsanvisningerne! Hold børn og andre personer på afstand under brugen af el-værktøjet. Fare for elektrisk stød! Farlig elektrisk spænding – livsfare! Apparatet skal holdes på afstand af regn eller væde. Indtrængning af vand i et elektrisk apparat forøger risikoen for elektrisk stød. Sådan gør du det rigtigt.
Indledning / Sikkerhed 11 Restholder med fingerbeskyttelse 12 Skærekniv 13 Holdeplade 14 Regulering (trinløs indstilling af 15 16 17 18 19 skæretykkelse) (fig. C) Hjælpeskrue Ekstra justeringsskruer Opsamlingsskål (fig. D) Skrueclips til afmontering af kniven (fig. E) Rengøringspensel (fig.
Før anvendelse første gang / Betjening Q Før anvendelse første gang Q Første trin j Tag forsigtigt skæremaskinen ud af emballagen, fjern alt emballeringsmateriale, og opbevar det sammen med emballagen. j Rengør skæremaskinen, før den kommer i berøring med levnedsmidler (se også kapitlet ”Rengøring”). Q Opstilling af maskinen Specifikke sikkerhedsanvisninger til maskinens opstillingssted 1. Stil aldrig skæremaskinen på varme overflader eller i nærheden af åbne flammer. 2.
Betjening / Rengøring, vedligeholdelse og bortskaffelse bløde madvarer: j Før langsomt slæden 10 mod skærekniven 12 . Bløde madvarer som for eksempel skinke eller ost er nemmest at skære, hvis de er afkølede. hårde madvarer: j Ved hårde madvarer kan du føre slæden 10 hurtigere mod skærekniven 12 . Så kan du hurtigt skære den ønskede mængde salami, brød eller agurker og lign.
Rengøring, vedligeholdelse og bortskaffelse 2. Dyp aldrig skæremaskinen ned i vand. 3. m OBS! Fare for kvæstelser: Skærekniven 12 er meget skarp! T ilbehør kan vaskes i opvaskemaskinen! j Rengør slæden 10 , restholderen 11 og opsamlingsskålen 17 i opvaskemaskinen. j Rengør skæremaskinen grundigt med regelmæssige intervaller, da der kan ligge fordærvelige madrester på maskinen eller bag skærekniven 12 . j Rengør alle maskinens dele, som ikke må vaskes i opvaskemaskinen, med en let fugtet klud.
Oplysninger Q Q Oplysninger Q Konformitetserklæring / Garanti / kunde-service Vi, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Tyskland, erklærer hermed, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende EU-direktiver: På dette apparat får du 3 års garanti fra købsdatoen. Maskinen er produceret omhyggeligt og er inden levering afprøvet samvittighedsfuldt. Opbevar kassebonen som bevis for købet. I garantitilfælde bedes du kontakte dit servicested telefonisk.
36
Innholdsfortegnelse Innledning Kjære kunde............................................................................................................... Side Hensiktsmessig bruk................................................................................................... Side Leveringsomfang........................................................................................................ Side Utstyr.................................................................................................
Innledning I denne bruksanvisningen brukes de etterfølgende piktogrammene / symbolene: Les bruksanvisningen! V~ Hold barn og andre personer unna elektriske redskaper mens de er i bruk. Advarsel mot elektriske støt! Farlig elektrisk spenning – livsfare! Apparatet må ikke brukes i regn eller fuktige omgivelser. Vann som trenger inn i et elektrisk apparat, øker faren for elektrisk støt. Slik forholder du deg riktig! Ved skader på apparat, strømledning eller støpsel betyr det livsfare fra elektrisk støt.
Innledning / Sikkerhet 13 pressplate 14 regulator (trinnløs kuttetykkelses- innstilling) 15 16 17 18 19 (bilde C) skruhjelp reservejusteringsskruer samleskål (bilde D) skruclips for fjerning av kniv (bilde E) rengjøringspensel (bilde F) apparatet faller i vann så må du først dra støpselet ut av veggkontakten og siden ta apparatet ut av vannet. La kuttemaskinen undersøkes av autorisert fagpersonale før du tar den i bruk igjen.
Før første igangkjøring / Håndtering Q Før første igangkjøring Q Q Første trinn Ved å stramme justeringsskruene 16 kan motstanden til den trinnløse kuttetykkelsesinnstillingen 14 justeres. j Ta forsiktig kuttemaskinen ut av forpakningen, fjern alt forpakningsmateriale og oppbevar dem sammen med forpakningen. j Rengjør kuttemaskinen før den kommer i kontakt med matvarer (se også kapittelet ”rengjøring”).
Håndtering / Rengjøring, vedlikehold og fjerning bløtt kuttegods: j Kjør kuttegodssleden 10 langsomt mot kuttekniven 12 . Bløte matvarer som f. eks. skinke eller ost kan best kuttes når de er kjølt. høyt turtall / turtallsymbol - bred ende: j Kjør et høyt turtall for å kutte hardt kuttegods. Skyv variobryteren 2 hele veien imot den brede enden. hardt kuttegods: j Hos harde matvarer kan kuttegodssleden 10 kjøres mot kuttekniven raskere 12 . Slik vil du kvikt få matvarer som f. eks.
Rengjøring, vedlikehold og fjerning 3. m Obs! Fare for personskader: Kuttekniven 12 er veldig skarp! T ilbehøret kan settes i oppvaskmaskin! j Rens kuttegodssleden 10 , restholderen 11 og samleskålen 17 i oppvaskmaskinen. j Rens kuttemaskinen grundig i regelmessige perioder dersom bedervelige matvarer kan danne avleiringer på apparatet eller bak kuttekniven 12 . j Rens alle apparatdeler som ikke er egnet for oppvaskmaskinen med et litt fuktig tørkle.
Informasjoner Q Q Informasjoner Q Garanti / kundeservice Vo, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Tyskland, erklærer herved for dette produktet overensstemmelse med de etterfølgende EU-direktivene: Du får garanti på dette apparatet som gjelder i 3 år etter kjøpdato. Apparatet har blitt produsert omhyggelig og har blitt kontrollert nøye før levering. Oppbevar kassakvitteringen som bevis for kjøpet. Hvis du har garantikrav må du ta telefonisk kontakt med serviceavdelingen som er ansvarlig for deg.
44
Πίνακας περιεχομένων Εισαγωγή Αξιότιμε πελάτη.......................................................................................................... Σελίδα Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς.................................................................... Σελίδα Περιεχόμενα παράδοσης.......................................................................................... Σελίδα Εξοπλισμός................................................................................................................
Εισαγωγή Σε αυτή την οδηγία χρήσεως χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα εικονοδιαγράμματα / σύμβολα : Διαβάστε την οδηγία χρήσεως! V~ Κρατάτε τα παιδιά και άλλα άτομα κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου μακριά. Προσοχή για ηλεκτροπληξία! Επικίνδυνη ηλεκτρική τάση – Κίνδυνος ζωής! Κρατήστε τη συσκευή μακριά από τη βροχή και την υγρασία. Η εισχώρηση νερού μέσα σε μία ηλεκτρονική συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Εισαγωγή / Ασφάλεια Q Εξοπλισμός Q Ασφάλεια 1 Προστασία από μαχαίρια 2 Ρυθμιστικός διακόπτης αριθμού ημαντικές διατάξεις Σ ασφάλειας στροφών μαχαιριού 3 Διακόπτης για στιγμιαία / διαρκή λειτουργία 4 Κουμπί για απομανδάλωση καλύμματος μαχαιριού 5 Πλαίσιο συσκευής 6 Κάλυμμα μαχαιριού 7 Ξετύλιγμα καλωδίου / αποθήκη καλωδίου 8 Αγωγός δικτύου 9 Εδρα τοποθέτησης με οδηγητικές εγκοπές 10 Συρόμενη πλάκα τροφίμου προς κοπή 11 Συγκράτηση υπολειμμάτων με προστασία δακτύλων 12 Μαχαίρι κοπής 13 Πλάκα πίεσ
Ασφάλεια / Πριν από την πρώτη χρήση Αυτός είναι ο σωστός τρόπος συμπεριφοράς J Το πολυεργαλείο κουζίνας προορίζεται αποκλειστικά για τη χρήση σε νοικοκυριό και δεν προορίζεται για βιομηχανική χρήση. J Μην ξεχνάτε ότι το πολυεργαλείο κουζίνας πρέπει να έχει τοποθετηθεί ή εγκατασταθεί με ασφάλεια, προτού το θέσετε σε λειτουργία. J Η παρούσα συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο με συρόμενη πλάκα τροφίμου προς κοπή 10 και δοχείο υπολειμμάτων 11 .
Πριν από την πρώτη χρήση / Χειρισμός Q Ρύθμιση βαθμιαίας ρύθμισης πάχους κοπής (βλ. Εικ. D) Σφίγγοντας με διαφορετική ροπή τις ρυθμιστικές βίδες 16 μπορείτε να καθορίσετε την ελευθερία κινήσεων της βαθμιαίας ρύθμισης πάχους κοπής 14 . j Βιδώστε και τις δύο ρυθμιστικές βίδες 16 με τη βοήθεια βίδας 15 . j Ελέγξτε, στρέφοντας τη βαθμιαία ρύθμιση πάχους 14 , αν έχει επιτευχθεί η επιθυμητή ελευθερία κινήσεων.
Χειρισμός / Καθαρισμός, συντήρηση και απόσυρση λειτουργία για όση ώρα ο διακόπτης για στιγμιαία / διαρκή λειτουργία παραμένει στη θέση αυτή. Σταμάτημα προσωρινής λειτουργίας: Αφήστε ελεύθερο το διακόπτη για στιγμιαία / διαρκή λειτουργία και περιμένετε, έως ότου το μαχαίρι κοπής έρθει σε κατάσταση πλήρους ακινησίας. Q Ρυθμιστικός διακόπτης – ρύθμιση ταχύτητας κοπής Μικρός αριθμός στροφών / σύμβολο αριθμού στροφών αιχμηρό άκρο: j Ρυθμίστε χαμηλό αριθμό στροφών, όταν θέλετε να κόψετε ένα μαλακό τρόφιμο.
Καθαρισμός, συντήρηση και απόσυρση με οδηγητικές εγκοπές 9 και την πλάκα πίεσης 13 . Απαγορεύεται η χρήση λειαντικών μέσων, σπόγγων με σκληρή επιφάνεια ή σκληρών βουρτσών. Πινέλο καθαρισμού: j Χρησιμοποιήστε τη βούρτσα του πινέλου καθαρισμού 19 , για να απομακρύνετε τα υπολείμματα όπως π.χ. κόκκους, από όλα τα σημεία, στα οποία δεν έχετε εύκολη πρόσβαση. Μπορείτε να χρησιμοποιείτε το ελασματοποιημένο άκρο, για να απομακρύνετε τις ακαθαρσίες που είναι πολύ σκληρές.
Πληροφορίες Q Πληροφορίες Q Q Εγγύηση / σέρβις πελατών Εμείς ή Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Γερμανία, δηλώνουμε με το παρόν έγγραφο τη συμμόρφωση του παρόντος προϊόντος με τις παρακάτω οδηγίες ΕΕ: Η παρούσα συσκευή διαθέτει εγγύηση 3 ετών από την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή παρασκευάστηκε προσεκτικά και ελέγχθηκε από ειδικούς πριν από την παράδοση. Παρακαλούμε διαφυλάξτε την απόδειξη ταμειακής μηχανής ως απόδειξη αγοράς.
Inhaltsverzeichnis Einleitung Sehr geehrter Kunde.................................................................................................. Seite Bestimmungsgemäßer Gebrauch............................................................................. Seite Lieferumfang............................................................................................................... Seite Ausstattung.........................................................................................................
Einleitung In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Piktogramme / Symbole verwendet: Bedienungsanleitung lesen! V~ Watt (Wirkleistung) Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrogeräts fern. Vorsicht vor elektrischem Schlag! Gefährliche elektrische Spannung – Lebensgefahr! Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Gerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Einleitung / Sicherheit 7 Kabelaufwicklung / Kabeldepot 8 Netzleitung 9 Auflagetisch mit Führungsnute 10 Schneidgutschlitten 11 Restehalter mit Fingerschutz 12 Schneidmesser 13 Andruckplatte 14 Regler (stufenlose Schnittstärkeneinstellung) 15 16 17 18 19 (Abb. C) Schraubhilfe Ersatz-Justierschrauben Auffangschale (Abb. D) Schraubclip für Messer-Ausbau (Abb. E) Reinigungspinsel (Abb.
Sicherheit / Vor dem ersten Gebrauch Vorrichtungen nicht zulassen. Verwenden Sie das Gerät nicht, um tiefgefrorene Lebensmittel oder Knochen zu schneiden. J Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es in irgendeiner Weise beschädigt sein sollte. Lassen Sie das Gerät umgehend von einer autorisierten Kundendienstvertretung oder einer anderen qualifizierten Fachkraft reparieren. J Verwenden Sie das Gerät nur mit den mitgelieferten Zubehörteilen.
Bedienung Q Bedienung Q Arbeitshinweise pezifische Sicherheitshinweise S zum Schneiden und Umgang mit dem Gerät 1. Berühren Sie niemals das Messer, wenn der Allesschneider in Betrieb ist! Es besteht Verletzungsgefahr! 2. Verwenden Sie immer den Schneidgutschlitten 10 und den Restehalter 11 . (Ausnahme: sehr große Schneidstücke). Lebensmittelreste mit dem Restehalter 11 herandrücken. 3.
Bedienung / Reinigung, Wartung und Entsorgung Hinweis: Zwischen der maximalen und minimalen Einstellung können Sie natürlich noch weitere individuelle Einstellungen vornehmen. Führen Sie entsprechende Probeschnitte durch. Q Schnittstärke schneiden einstellen und Stellen Sie die erforderliche Schnittstärke mittels des Reglers 14 (siehe Abbildung C) ein. Die Einstellungsskala der Schnittstärke entspricht nicht gleich der Stärke in Millimeter.
Reinigung, Wartung und Entsorgung / Informationen 2. m Achtung! Verletzungsgefahr! Das Schneidmesser ist sehr scharf! Verwenden Sie zur Entnahme bzw. Einbau entsprechende Schutzhandschuhe. Andernfalls können Schnittverletzungen die Folge sein. j Öffnen Sie die Messerabdeckung 6 indem Sie den Knopf zur Entriegelung der Messerabdeckung 4 drücken. Entnehmen Sie die Messerabdeckung 6 .
Informationen Q DE Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Gewerbering 14 47623 Kevelaer (Germany) Tel.: (+49) 0 18 05-00 81 07 (0,14 EUR / min) Fax: (+49) 0 28 32 / 35 32 e-mail: support.de@kompernass.com AT Kompernaß Service Österreich Rittenschober KG Gmundner Strasse 10 4816 Gschwandt (Austria) Tel.: (+43) 0 76 12 / 6 26 05 16 Fax: (+43) 0 76 12 / 62 60 56 e-mail: support.at@kompernass.com Konformitätserklärung / Hersteller Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr.