CV_KH3462_E3341_LB4_V1.qxd 04.03.2008 12:16 Uhr Seite 1 4 MINCER KH 3462 MINCER Operating instructions MASZYNKA DO MIELENIA MIĘSA Instrukcja obsługi HÚSDARÁLÓ Használati utasítás STROJČEK ZA MLETJE MESA Navodila za uporabo MLÝNEK NA MASO Návod k obsluze MLYNČEK NA MÄSO Návod na obsluhu KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.
CV_KH3462_E3341_LB4_V1.qxd 04.03.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 1 CONTENT PAGE 1. Intended use 2 2. Technical data 2 3. Items supplied 2 4. Safety Instructions 2 5. Assembly / Disassembly 3 a) Assembling the meat grinder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 b) Assembling the sausage attachment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 c) Assembling the kubbe attachment . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 2 MINCER KH 3462 3. Items supplied q Biscuit attachment with pattern strips w Stodger e Feed tray r Motor block t Meat grinder casing made of metal y Transport screw u Spring i Cross blade o Coarse and fine cutting discs a Clamping ring s Sausage attachment d Sausage disc f Kubbe attachment 1. Intended use This appliance is intended for use in domestic households and for the processing of foodstuffs in small quantities .
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 3 5. Assembly / Disassembly To avoid the risk of accidents and injuries: • Never put your hand into the openings of the appliance. Do not insert any objects of any kind into the openings – except for the appropriate stodger and the foodstuff to be processed. If you do, there will be a serious risk of accidents! • Unplug the appliance from the power source before attaching or removing accessories.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 4 • The assembled meat grinder t is connected to the motor block r by a bayonet connector: - Insert the meat grinder casing t into the motor block r, such that the arrow on the feeding shaft lies against the symbol on the motor block r. The locking button presses itself in (Fig. ). - Lightly press the meat grinder casing t in and at the same time turn the feeding shaft on the meat grinder casing t into the middle position (Fig.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 5 a) Operating the appliance • First place the plastic disc and then the metal disc of the biscuit attachment q into the meat grinder casing t (see fold-out side). Position the biscuit attachment q so that the indentations on the biscuit attachment q lie on the fixing points in the meat grinder casing t. • When everything has been correctly assembled, screw the ring clamp a on until it is handtight.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 6 Caution: • When you have read all of the instructions about the topic “Sausage“, you can take the appliance into use as described under 6 a). Minced meat is very prone to bacterial contamination. Therefore take care to maintain good hygiene when processing meat. • When you have read all the instructions on the topic ”Meat“, you can take the appliance into use as described under 6.a).
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 7 7. Troubleshooting 8. Cleaning If the drive is blocked by accumulated food: • Press the OFF button to stop the meat grinder. • Hold the REV button pressed down. The appliance will now run in the reverse direction. This enables you to transport the food which has become stuck a short way backwards, and the motor to run freely again. • When the drive runs smoothly again, release the REV button. • Press the ON button to re-start the meat grinder.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 8 11. Warranty and service Note: After every cleaning, apply a light coating of cooking oil to all metallic components. The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service department.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 9 12. Importer Kubbe Ingredients for the wrapping 450g of lean mutton, veal or beef 150g flour 1 Tsp Pimento (type of pepper) 1 Tsp Nutmeg 1 Pinch Chili powder 1 Pinch Pepper KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com 13. Recipes Ingredients for the meat filling 700g Mutton 1 1/2 Tbsp. olive oil 1 1/2 Tbsp Onions, finely chopped 1/2 Tsp Pimento (type of pepper) 1/2 Tsp.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 10 Fresh Grill Sausages Biscuits Ingredients: 300g lean Beef 500g lean Pork 200g Shoulder bacon 20g Salt 1/2 Tbsp ground white Pepper 1 Tsp Caraway 1/2 Tsp Nutmeg Ingredients: 125 g Butter 125g Sugar 1 Packet of Vanilla sugar 1 pinch Salt 1 Egg 1 Egg white 250g Plain flour 1 Tbsp Baking powder Scraped peel of half a lemon Pass the beef, pork and bacon through the meat grinder twice. Add the mixed spices and salt and thoroughly knead for 5 minutes.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 11 SPIS TREŚCI STRONA 1. Przeznaczenie 12 2. Dane techniczne 12 3. Zakres dostawy 12 4. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 12 5. Składanie / Rozkładanie maszynki 13 a) Składanie maszynki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 b) Zakładanie nasadki do kiełbas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr MASZYNKA DO MIELENIA MIĘSA KH 3462 1. Przeznaczenie Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do przetwarzania żywności w gospodarstwie domowym, w ilościach typowych dla gospodarstwa domowego: • do mielenia świeżego mięsa, • do wyrabiania kiełbas w osłonce naturalnej lub syntetycznej, • do wyrabiania ciasteczek Urządzenie nie jest przewidziane do przetwarzania mrożonych lub twardych produktów spożywczych, np.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Aby zapobiec niebezpieczeństwu wypadku i obrażeń: • Nigdy nie wkładaj rąk w otwory w maszynce. Nigdy nie wkładaj w nie jakichkolwiek przedmiotów – z wyjątkiem popychacza stanowiącego część używanej nasadki i przetwarzanych produktów spożywczych. Nieprzestrzeganie tej zasady grozi poważnym wypadkiem! • Przed zakładaniem lub wyjmowaniem wyciągnij wtyczkę z gniazda sieciowego. • Nigdy nie zostawiaj przygotowanego do pracy urządzenia bez nadzoru.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr • Złożona komora mielenia t jest połączona z blokiem silnika r poprzez zamknięcie bagnetowe: - Nasadkę maszynki t załóż na blok silnika r w takim położeniu, by strzałka w lejku do napełniania znajdowała się przy symbolu na bloku silnika r. Przycisk blokujący zostaje wciśnięty do środka. (rys. ). - Lekko wciśnij nasadkę maszynki t obracając przy tym za lejek w nasadce t w położenie środkowe (rys.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr a) Obsługa urządzenia • Załóż najpierw tarczę plastikową, a następnie tarczę metalową nasadki do ciasteczek kruchych q do komory mielenia t (patrz rozkładana strona). Włóż nasadkę do ciasteczek kruchych q w taki sposób, aby wycięcie w nasadce do ciasteczek q znalazło się w uchwycie w komorze mielenia t. • Po prawidłowym założeniu wszystkich elementów przykręć mocno ręką pierścień zamykający a. • Włóż z powrotem szablon q z przodu nasadki do ciasteczek kruchych q.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 16 b) Przetwarzanie mięsa Wskazówka • Wkładaj do maszynki kawałki mięsa o wielkości nie przekraczającej ok. 2 cm. Zwróć uwagę, aby mięso było oczyszczone z kości i ścięgien. Podczas gotowania i zamrażania kiełbasa rozszerza się. Dlatego nie napełniaj osłonki nadmiernie, aby kiełbasa nie pękała. Uwaga! • Po zapoznaniu się ze wszystkimi wskazówkami na temat „Kiełbasa“ można używać maszynki zgodnie z opisem w punkcie 6.a).
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Ostrzeżenie Nie wolno otwierać obudowy bloku silnika r – nie ma tam żadnych elementów obsługowych. Otwarcie obudowy powoduje utratę gwarancji! Przy otwartej obudowie może dojść do śmiertelnego porażenia elektrycznego. 8. Czyszczenie Przed czyszczeniem urządzenia wyciągnij wtyczkę z gniazda sieciowego. W ten sposób możesz uniknąć ryzyka wypadku w razie niespodziewanego uruchomienia urządzenia oraz porażenia prądem elektrycznym.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Uwaga! Seite 18 10. Utylizacja Nóż krzyżowy jest bardzo ostry! Zagrożenie odniesieniem obrażeń! W żadnym przypadku nie należy wyrzucać urządzenia do normalnych śmieci domowych. W odniesieniu do produktu ma zastosowanie dyrektywa europejska 2002/96/EG. • Przed ponownym użyciem urządzenia należy dobrze wysuszyć wszystkie części. Uwaga Po każdym użyciu maszynki posmaruj elementy metalowe ponownie olejem spożywczym. 9.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 Kompernass Service Polska ul. Strycharska 4 26-600 Radom Tel.: 048 360 91 40 048 360 94 32 Faks: 048 384 65 38 048 369 93 63 E-mail: support.pl@kompernass.com 12. Importer KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com 15:53 Uhr Seite 19 13. Przepisy Leberkäse Składniki: 750g wątroby wołowej lub wieprzowej 150g boczku 1 cebula 2 bułeczki Sól, majeranek ok. 150g boczku do wyłożenia formy Namoczyć bułeczki w zimnej wodzie, po czym wycisnąć z nich wodę.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 21 Ciasteczka Składniki: 125 g masła 125 g cukru 1 opakowanie cukru waniliowego 1 szczypta soli 1 jajko 1 białko 250g mąki (klasa 405) 1 łyżeczka proszku do pieczenia Utarta skórka z połówki cytryny Rozbić masło na puszystą masę. Dodać cukier, cukier waniliowy, skórkę cytryny i jajka. Wymieszać mąkę, proszek do pieczenia i sól, a następnie wymieszać z ciastem za pomocą łopatki do mieszania. Zostawić ciasto w lodówce na około 30 minut.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 23 TARTALOMJEGYZÉK OLDALSZÁM 1. Felhasználási cél 24 2. Műszaki adatok 24 3. A készlet tartalma: 24 4. Biztonsági utasítások 24 5. Össze- és szétszerelés 25 a) A húsdaráló összeszerelése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 b) A kolbásztöltő feltét rászerelése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr HÚSDARÁLÓ KH 3462 1. Felhasználási cél Ezt a készüléket kizárólag élmiszerek háztartásokban szokásos mennyiségének otthoni feldolgozására alakították ki: • friss hús aprítására, • kolbászkészítésre állati eredetű bélben vagy műbélben, • darálóskeksz készítésére A készüléket nem szántákfagyasztott vagy egyéb okból kemény élelmiszerek, pl. csontok vagy diók feldolgozására, továbbá kereskedelmi vagy ipari célokra. 2.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Baleset- és sérülésveszély elkerülése érdekében: • Soha ne nyúljon a berendezés nyílásaihoz. Soha ne tegyen bele semmilyen tárgyakat – a mindenkori rátéthez tartozó töltő és a feldolgozandó élelmiszer kivételével. Egyébként jelentős balesetveszély állhat fenn! • Húzza ki a csatlakozódugót a konnektorból, mielőtt kellékeket helyezne fel vagy húzna ki. • Soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha üzemkész állapotban van.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr • A készen összeszerelt húsdaráló előtétet t a bajonett zárral kell a motoregységre r csatlakoztatni: - Dudja a húsdaráló előtétjét t a motoregységbe r, hogy a betöltő mélyedésen lévő nyíl a motoregységen r lévő jelre mutasson. A zárógomb benyomódik. ( ábra). - Enyhén nyomja be a húsdaráló előtétjét t és közben fordítsa el a húsdaráló előtétjén t lévő betöltő mélyedést középállásba ( ábra), hogy a betöltő mélyedésen lévő nyíl a jelre mutasson.
IB_KH3462_E3341_LB4 • • • • 04.03.2008 15:53 Uhr Úgy helyezze be a darálóskeksz tartozékot q, hogy a darálóskeksz tartozék rovátkolása q a húsdaráló előtét t rögzítésén legyen. Ha minden megfelelően be van illesztve, csavarja fel a zárógyűrűt kézzel a szorosra. Dugja vissza a mintacsíkokat q a darálóskeksz tartozék q elejére. Ügyeljen arra, hogy a mintacsíkon q lévő fogantyú ne a készülék irányába mutasson. Máskülönben a közvetlenül a nyélen található mintát nem lehet beállítani.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 28 c) Kolbász készítése e) darálóskeksz készítése • Először aprítsa fel a húst a húsdarálóval, mielőtt kolbászt készítene belőle. • A kolbász töltéséhez s tegyen a darált húshoz apróra vágott hagymát, fűszereket és a további hozzávalókat az Ön receptje szerint és mindezt gyúrja jól össze. Tegye ezeket 30 percre a hűtőszekrénybe a további megmunkálás előtt.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr • Kapcsolja ki a készüléket, és hagyja kb. 30 percig hűlni, mielőtt tovább használná. • Ha ez eredménytelen, várjon még egyszer 15 percig. • Ha ez az idő is eredmény nélkül telik le, ez hibát jelent. Ebben az esetben forduljon a vevőszolgálathoz. Ha a hálózati kábel sérültl vagy a készülék alkatrészein láthatóak hibák: • Azonnal kapcsolja ki a készüléket, nyomja meg az OFF gombot! • Ha ez nem lehetséges veszélytelenül, húzza ki a csatlakozó dugót.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr 10. Ártalmatlanítás Seite 30 Hornos kft. H - 2600 Vác Zrínyi utca 39. Telefon +36 27 314 212 Telefax +36 27 317 212 e-mail: support.hu@kompernass.com Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási hulladékba. A termékre az 2002/96/EK irányelv vonatkozik. A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja kidobni. Vegye figyelembe az aktuális előírásokat.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr 13. Receptek Kibbeh Leberkäse (húskenyérszerű német specialitás) Hozzávalók: 75 dkg marha- vagy borjúmáj 15 dkg szalonna 1 hagyma 2 zsemle só, majoránna kb. 15 dkg szalonna szeletelve a forma kibéléséhez Áztassuk a zsemléket hideg vízbe, majd csavarjuk ki őket. Daráljuk le a húsdarálón a májat, a szalonnát, a hagymát és a kinyomkodott zsemlét. Ehhez az apró- vagy nagylyukú lyuktárcsát o használjuk. Adjuk hozzá a fűszereket és ízlés szerint fűszerezzük.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 32 Friss grillkolbász Darálóskeksz Hozzávalók: 30 dkg sovány marhahús 50 dkg sovány sertéshús 20 dkg szalonna a lapockából 2 dkg só 1/2 evőkanál őrölt fehérbors 1 tk. köménymag 1/2 tk. szerecsendió Hozzávalók: 12,5 dkg vaj 12,5 dkg cukor 1 csomag vaníliacukor 1 csipet só 1 tojás 1 tojásfehérje 25 dkg liszt (405-ös típusú) 1 tk. sütőpor fél citrom reszelt haja A marhahúst, sertéshúst és szalonnát kétszer daráljuk le a húsdarálón.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 33 KAZALO VSEBINE STRAN 1. Namen uporabe 34 2. Tehnični podatki 34 3. Vsebina kompleta 34 4. Varnostni napotki 34 5. Sestavitev / razstavitev 35 a) Sestavitev mesoreznice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 b) Montaža nastavka za polnjenje klobas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 c) Montaža nastavka za orientalski kubbe . . . . . . .
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr STROJČEK ZA MLETJE MESA KH 3462 Seite 34 3. Vsebina kompleta Ta stroj je predviden izključno za predelavo živil v gospodinjsko običajnih količinah v privatnih gospodinjstvih: • mletje svežega mesa, • izdelava klobas v naravnem ali umetnem črevesu, • izdelava brizganih keksov Stroj ni predviden za predelavo zamrznjenih ali drugače trdih živil, npr. kosti ali oreškov, in ne za uporabo v obrtnih ali industrijskih področjih.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Za preprečevanje nevarnosti požara in poškodb: • Nikoli ne segajte v odprtine stroja. Vanje tudi nikoli ne vstavljajte predmetov – z izjemo potiskal, ki spadajo k nastavkom, ter živil za predelavo. Drugače lahko pride do bistvene nevarnosti nezgod! • Preden na stroj nataknete ali z njega odstranite dele pribora, najprej omrežni vtič potegnite iz omrežne vtičnice. • Stroja nikoli ne pustite nenadzorovanega, ko je pripravljen za obratovanje.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr • V celoti montiran kovinski nastavek mesoreznice t s pomočjo bajonetne zapore povežite z motornim blokom r: - Kovinski nastavek mesoreznice t vtaknite v motorni blok r, tako da se puščica na polnilnem nastavku nahaja pri simbolu na motornem bloku r. Zaporni gumb se zaskoči. (slika ).
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr • Najprej vstavite plastično ploščo, potem pa še kovinsko ploščo nastavka za brizgane kekse q v kovinski nastavek mesoreznice t (glejte razklopno stran). Nastavek za brizgane kekse q vstavite tako, da se zareza na nastavku za brizgane kekse q nahaja na pritrdilu v kovinskem nastavku mesoreznice t. • Ko je vse pravilno vstavljeno, trdno ročno privijte zaporni obroč a. • Nastavek z vzorcem q ponovno vstavite v nastavek za brizgane kekse q.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 38 e) Izdelava brizganih keksov • Za nadev za klobase mesu dodajte čebulo, začimbe in druge sestavine po lastnem receptu in maso dobro pregnetite. Pred nadaljnjo uporabo jo za 30 min. dajte v hladilnik. • Črevo za klobaso (naravno ali umetno črevo) nataknite na nastavek za polnjenje klobas s in drugi konec zavozlajte. Za vsak 1 kg mase za polnjenje lahko računate približno 1,60 m porabljenega črevesa.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 39 b) Čiščenje delov pribora • Stroj izklopite in ga pustite pribl. 30 min, da se ohladi, preden ga ponovno uporabite. • Če to ne bi prineslo želenih rezultatov, počakajte še nadaljnjih 15 min. • Če tudi po tem času ne pride do sprememb, to pomeni okvaro. V tem primeru se obrnite na servisno službo.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr 10. Odstranitev Stroja nikakor ne odvrzite v običajne hišne smeti. Ta proizvod je podvržen evropski Direktivi 2002/96/ES. Mesoreznico oddajte pri podjetju, registriranem za predelavo odpadkov, ali pri svojem komunalnem podjetju za predelavo odpadkov. Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite na svoje podjetje za predelavo odpadkov. Vse embalažne materiale oddajte v reciklažo. 11.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr 13. Recepti Mesni sir Sestavine: 750 g govejih ali telečjih jeter 150 g slanine 1 čebula 2 žemlji sol, majoran pribl. 150 g slanine v rezinah za obložitev Žemlji namočite v hladno vodo in ju iztisnite. Jetra, slanino, čebulo in žemlji zmeljite v mesoreznici. Zato uporabite fino ali grobo luknjasto ploščo o. Dodajte začimbe in okus postopoma izboljšajte. Štirioglat pekač pribl. 20–25 cm obložite z rezinami slanine, dodajte jetrno maso in zgladite njeno površino.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 42 Sveže pečenice Brizgani keksi Sestavine: 300 g nemastne govedine 500 g nemastne svinjine 200 g slanine 20 g soli 1/2 žlice belega mletega popra 1 žlička kumine 1/2 žličke muškatnega oreška Sestavine: 125 g masla 125 g sladkorja 1 zavitek vanilijevega sladkorja 1 ščepec soli 1 jajce 1 beljak 250 g moke (tip 405) 1 žlička pecilnega praška nastrgana lupina polovice limone Govedino, svinjino in slanino dvakrat zmeljite v mesoreznici.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 43 OBSAH STRANA 1. Účel použití 44 2. Technické údaje 44 3. Obsah dodávky 44 4. Bezpečnostní pokyny 44 5. Složení/rozložení 45 a) Montáž kutru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 b) Montáž pěchovacího nástavce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 c) Montáž nástavce Kubbe . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr MLÝNEK NA MASO KH 3462 Seite 44 3. Obsah dodávky q Nástavec na stříkané pečivo se vzorkovacím Tento přístroj je určen výhradně ke zpracovávání přiměřeného množství potravin v domácnostech: • mletí čerstvého masa, • výroba klobás pomocí přírodního nebo umělého střeva, • výroba stříkaného pečiva. Přístroj není určen ke zpracovávání zmrazených nebo jinak tvrdých potravin, např. kostí nebo ořechů ani pro použití v živnostenských nebo průmyslových provozech.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Abyste zabránili nebezpečí úrazu a zranění: • Nikdy nesahejte do otvorů na přístroji. Nikdy dovnitř nestrkejte jakékoli předměty – s výjimkou pěchovátek určených vždy pro určitý nástavec a zpracovávaný druh potravin. V opačném případě hrozí nebezpečí závažného zranění! • Nejprve vytáhněte zástrčku ze zásuvky, než nasazujete nebo odebíráte díly příslušenství. • Nenechávejte přístroj nikdy bez dozoru, je-li připraven k provozu.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr • Smontovaný mlecí blok t se bajonetovým uzávěrem spojí s blokem motoru r: - Mlecí blok t vložte do motorového bloku r tak, aby šipka na plnicím otvoru ukazovala na symbol na motorovém bloku r. Aretační tlačítko se zatlačí dovnitř. (Obr. ). - Mlecí blok t lehce vtiskněte dovnitř a při tom otočte plnicí otvor na mlecím bloku t do středové polohy (obr. ) tak, aby šipka na plnicím otvoru ukazovala na symbol .
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 47 • Jakmile je vše správně nasazeno, našroubujte pevně uzavírací prstenec a. • Vzorkovací proužek q vpředu opět nasaďte do nástavce pro stříkané pečivo q. Dbejte na to, aby rukojeť vzorkovacího proužku q ukazovala od přístroje pryč. Jinak se nedá nastavit vzorek, který je přímo u rukojeti. • Namontujte mlecí blok t, jak je popsáno pod písmenem a).
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Tip: Seite 48 • Jakmile pečivo dosáhne požadované délky, přístroj zastavte a těsto u výstupního otvoru odřízněte. Pečivo položte na plech. Předtím namočte přírodní střevo asi na 3 hodiny do vlažné vody a před nasazením na nástavec je vyždímejte. Přírodní střevo tak získá opět svou pružnost. Přírodní střeva dostanete v obchodě s řeznickými potřebami v blízkosti jatek nebo u řezníka.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 49 8. Čištění Poznámka: Po každém čištění naolejujte kovové části jedlým olejem. Výstraha: Nejprve vytáhněte zástrčku ze zásuvky, než se pustíte do čištění přístroje. Tím se vyhnete nebezpečí zranění způsobeného neočekávaným neúmyslným spuštěním a ránou elektrickým proudem. a) Čištění tělesa motoru • Očistěte mírně navlhčeným hadrem všechny vnější plochy a přívodní kabel. Než přístroj začnete znovu používat, důkladně jej nechte vyschnout.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr 11. Záruka a servis Seite 50 13. Recepty Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování záruky se prosím telefonicky spojte se servisem. Pouze tak může být zajištěno bezplatné zaslání Vašeho zboží.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 52 Stříkané pečivo Suroviny: 125 g másla 125 g cukru 1 balíček vanilkového cukru špetka soli 1 vejce 1 bílek 250 g mouky (typ 405) 1 lžička prášku do pečiva citrónová kůra z půlky citrónu Máslo utřeme do pěny. Přidáme cukr, vanilkový cukr, citrónovou kůru a vejce. Smícháme mouku, prášek do pečiva a sůl a vařečkou umícháme do těsta. Těsto necháme odpočívat v ledničce ca 30 minut. Pak pomeleme na mlýnku s nástavcem pro stříkané pečivo q.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 53 OBSAH STRANA 1. Účel použitia 54 2. Technické údaje 54 3. Obsah dodávky 54 4. Bezpečnostné pokyny 54 5. Poskladanie a rozobranie 55 a) Montáž mlynčeka na mäso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 b) Montáž nástavca na plnenie klobás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 c) Montáž nástavca Kubbe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 54 MLYNČEK NA MÄSO KH 3. Obsah dodávky 3462 1. Účel použitia Tento mlynček je určený iba na spracovávanie potravín v množstvách, ktoré sa bežne používajú domácnostiach: • Mletie čerstvého mäsa, • Plnenie klobás do prírodného alebo umelého čreva, • Výrobu lisovaného pečiva Mlynček nie je určený na spracovanie mrazených alebo tvrdých potravín, napr. kostí alebo orechov, a tiež nie na podnikateľské alebo priemyselné používanie.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 55 5. Poskladanie a rozobranie Aby ste predišli úrazu a poraneniu: • Nikdy nesiahajte do otvorov v mlynčeku. Nikdy doň nevkladajte cudzie predmety – s výnimkou príslušného tlačiaceho piestu a spracovávaných potravín. V opačnom prípade hrozí veľké nebezpečenstvo úrazu! • Skôr ako začnete nasadzovať alebo odoberať časti príslušenstva, vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky. • Ak je mlynček pripravený na prevádzku, nenechávajte ho nikdy bez dozoru.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr • Celkom zmontovaný nástavec mlynčeka na mäso t sa spája s blokom motora r pomocou bajonetového spojenia: - Zasuňte nástavec mlynčeka na mäso t do bloku motora r tak, aby šípka na plniacej šachte bola na symbole na bloku motora r. Zaisťovacie tlačidlo sa vtlačí dovnútra. (Obr. ). - Mierne potlačte nástavec mlynčeka na mäso t ďalej a otočte pritom plniacu šachtu na nástavci mlynčeka na mäso t do stredovej polohy (obr.
IB_KH3462_E3341_LB4 • • • • 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 57 Upozornenie: Nasaďte nástavec na pečivo q tak, aby vrub na nástavci q zapadol do upevnenia v nástavci mlynčeka na mäso t. Keď je všetko správne nasadené, rukou pevne zaskrutkujte uzatvárací krúžok a. Znova nasuňte pásik so vzormi q spredu na nástavec na pečivo q. Dajte pozor na to, aby rukoväť na pásiku so vzormi q smerovala od prístroja. Inak by ste nemohli nastaviť ten vzor, ktorý je priamo pred rukoväťou.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 58 c) Spracovanie klobás e) Príprava pečiva • Mäso najprv dvakrát pomeľte v mlynčeku a až potom ho spracujte do klobás. • Do mäsa na klobásy pridajte nadrobno pokrájanú cibuľu, koreniny a ďalšie prísady podľa receptu a celú masu dobre premiešajte. Pred ďalším spracovaním ju odložte na 30 minút do chladničky. • Nasuňte klobásové črevo (prírodné alebo umelé) na nástavec na plnenie klobás s a zaviažte jeho druhý koniec.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 59 Keď motor náhle zastane, môže to byť spôsobené vnútornou ochranou proti preťaženiu. Táto má motor chrániť. • Nepoužívajte čistiace prostriedky, rozpúšťadlá a prostriedky na drhnutie. Môžu poškodiť prístroj a zanechať zvyšky v potravinách. • Vypnite mlynček, nechajte ho. chladnúť asi 30 minút a až potom ho znovu používajte. • Ak to neprinesie úspech, znovu počkajte ďalších 15 minút.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr 10. Likvidácia Seite 60 12. Dovozca KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte do normálneho domového odpadu. Tento výrobok podlieha európskej smernici 2002/96/ES. www.kompernass.com Zlikvidujte prístroj v príslušnom zariadení (firme) na likvidáciu odpadu. Dodržte pritom aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností sa spojte so zariadením na likvidáciu odpadu. 13.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 62 Lisované pečivo Suroviny: 125 g masla 125 g cukru 1 balíček vanilkového cukru štipka soli 1 vajce 1 bielok 250 g múky (typ 405) 1 ČL prášku do pečiva postrúhaná kôrka z polovičky citróna Maslo vymiešame do peny. Pridáme cukor, vanilkový cukor, kôru z citróna a vajcia. Zmiešame múku, prášok do pečiva a soľ, a postupne pridávame do cesta a dobre premiešame. Cesto necháme asi 30 minút odležať v chladničke.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 63 SADRŽAJ STRANA 1. Uporabna namjena 64 2. Tehnički podaci 64 3. Obim isporuke 64 4. Sigurnosne upute 64 5. Sastavljanje / Rastavljanje 65 a) Sastavljanje stroja za meso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65 b) Montiranje nastavka za umetanje kobasica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66 c) Montiranje Kubbe-nastavka . . . . . . . . . . . . . . . . . .
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr STROJ ZA MLJEVENJE MESA KH 3462 Seite 64 3.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 65 5. Sastavljanje / Rastavljanje Da biste izbjegli opasnost od nezgode i ozljeđivanja: • Nikada ruku ne gurajte u otvore uređaja. Nikada ne umetnite predmete u otvore – sa izuzetkom čepa za umetanje namirnica, kao i samih namirnica. U protivnom može doći do velike opasnost od nezgode! • Izvucite utikač iz utičnice, prije nego što postavljate dijelove opreme ili iste skidate. • Uređaj nikada ne ostavite bez nadzora, kada je spreman za pogon.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:54 Uhr • Gotovo montirani nastavak usitnjivača mesa t se preko bajonet-zatvarača spaja sa blokom motora r: - Utaknite nastavak usitnjivača za meso t u blok motora r, tako da strelica na otvoru za umetanje sa simbolom naliježe na bloku motora r. Tipka za aretiranje će uleći. (Slika ).
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:54 Uhr • Trljanjem na sve metalne dijelove nanesite jestivo ulje. • Povlačenjem skinite traku za oblikovanje sa prednje q strane nastavka za brizgano pecivo q. • Umetnite prvo plastičnu ploču, zatim metalnu ploču nastavka za brizgano pecivo q u nastavak za mljevenje t (vidi rasklopnu stranu). Umetnite nastavak za brizgano pecivo q na taj način, da utor na nastavku za brizgano pecivo q leži na učvrščivaču u nastavku za mljevenje t.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:54 Uhr Oprez: Seite 68 d) Rad sa Kubbe-nastavkom Pomoću Kubbe-nastavka f možete od umetnutih Mljeveno meso vrlo je osjetljivo na klice. Stoga strogo pazite na higijenu, kada prerađujete meso. • Nakon što ste pročitali sve napomene o temi "Meso", možete početi raditi sa uređajem na način opisan pod točkom 6.a). namirnica oblikovati šuplje valjke od mesa ili povrća, koje kasnije po želji možete napuniti.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:54 Uhr 7. U slučaju greške Seite 69 8. Čišćenje Kada je pogon blokiran uslijed nagomilanih namirnica: • Pritisnite tipku OFF, da biste zaustavili usitnjivač mesa. • Držite tipku REV pritisnutu. Pogon se sada okreće unazad. Na taj način možete namirnice pomaknuti malo unatrag, kako biste ponovo oslobodili pogon. • Kada je pogon oslobođen, otpustite tipku REV. • Pritisnite tipku ON, da biste pokrenuli usitnjivač za meso.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:54 Uhr 11. Jamstvo i servis Napomena: Nakon svakog čišćenja na metalne dijelove nanesite jestivo ulje. 9. Čuvanje • Gurnite mrežni kabel (bez mrežnog utikača) u kabelski pretinac ispod dna uređaja. Tako će biti zaštićen od oštećenja. • Umetnite ploče sa otvorima o u mali pretinac (slika ) na uređaju. • Uređaj čuvajte na suhom mjestu. • Na metalne nastavke nakon sušenja nanesite nešto jestivog ulja – ukoliko uređaj ne nastavite odmah koristitii.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:54 Uhr 13. Recepti Seite 71 Kubbe Sastojci za ovoj 450g krte janjetine, teletine ili govedine 150g brašna 1 MŽ (mala žlica) pimenta 1 MŽ muskatnog oraha Malo čilija u prahu Papra po ukusu Jetreni sir Sastojci: 750g Goveđe ili juneće jetre 150g Špeka 1 Luk 2 Žemičke Sol, majoran ca. 150g špeka u ploškama za postavljanje Žemičke razmekšati u hladnoj vodi i kasnije gnječenjem iscijediti. Jetra, špek, luk i žemičke propustite kroz usitnjivač za meso.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:54 Uhr Seite 72 Svježa pečenica Brizgano pecivo Sastojci: 300g krte govedine 500g krte svinjetine 200g špeka 20g soli 1/2 MŽ bijelog mljevenog papra 1 MŽ kima 1/2 MŽ muskatnog oraha Sastojci: 125g maslaca 125g šećera 1 paketić vanilin-šećera Soli po ukusu 1 jaje 1 bjelanjak 250g brašna (tip 405) 1 MŽ praška za pecivo Odstrugana kora od pola limuna Govedinu, svinjetinu i špek dva puta usitniti pomoću stroja. Pomiješane začine i sol dodati, te 5 minuta mijesiti.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:54 Uhr Seite 73 INHALTSVERZEICHNIS SEITE 1. Verwendungszweck 74 2. Technische Daten 74 3. Lieferumfang 74 4. Sicherheitshinweise 74 5. Zusammenbauen / Zerlegen 75 a) Fleischwolf zusammenbauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75 b) Wurst-Stopf-Aufsatz montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76 c) Kubbe-Aufsatz montieren . . . . . . . . . .
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:54 Uhr FLEISCHWOLF KH 3462 Seite 74 3. Lieferumfang Dieses Gerät ist vorgesehen für das Verarbeiten von ausschließlich Lebensmitteln in haushaltsüblichen Mengen im privaten Haushalt: • Durchdrehen von frischem Fleisch, • Herstellen von Wurst in Natur- oder Kunstdarm, • Herstellung von Spritzgebäck Das Gerät ist nicht vorgesehen für das Verarbeiten von gefrorenen oder anderweitig harten Lebensmitteln, z.B.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:54 Uhr Seite 75 5. Zusammenbauen / Zerlegen Um Unfall- und Verletzungsgefahr zu vermeiden: • Fassen Sie niemals in Öffnungen am Gerät. Führen Sie niemals irgendwelche Gegenstände dort hinein – mit Ausnahme der jeweils zum Aufsatz gehörenden Stopfer und den zu verarbeitenden Lebensmitteln. Andernfalls kann erhebliche Unfallgefahr bestehen! • Ziehen Sie erst den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Zubehörteile aufstecken oder abnehmen.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:54 Uhr • Der fertig montierte Fleischwolfvorsatz t wird über einen Bajonett-Verschluss mit dem Motorblock r verbunden: - Stecken Sie den Fleischwolfvorsatz t in den Motorblock r, so dass der Pfeil am Einfüllschacht am Symbol am Motorblock r liegt. Der Verriegelungsknopf drückt sich hinein. (Abb. ). - Drücken Sie den Fleischwolfvorsatz t leicht hinein und drehen Sie dabei den Einfüllschacht am Fleischwolfvorsatz t in die Mittelposition (Abb.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:54 Uhr • Ziehen Sie den Musterstreifen q vorne vom Spritzgebäck-Aufsatz q ab. • Setzen Sie zuerst die Plastikscheibe, dann die Metallscheibe des Spritzgebäck-Aufsatzes q in den Fleischwolfvorsatz t (siehe Ausklappseite). Legen Sie den Spritzgebäck-Aufsatz q so ein, dass die Einkerbung am Spritzgebäck-Aufsatz q an der Fixierung im Fleischwolfvorsatz t liegt. • Wenn alles richtig eingesetzt ist, schrauben Sie den Verschlussring a handfest auf.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:54 Uhr Vorsicht: • Wenn Sie alle Hinweise zum Thema „Wurst“ gelesen haben, können Sie das Gerät nun einsetzen, wie unter 6.a) beschrieben. Hackfleisch ist sehr anfällig für Verkeimung. Achten Sie daher auf eine gute Hygiene, wenn Sie Fleisch verarbeiten. • Wenn Sie alle Hinweise zum Thema „Fleisch“ gelesen haben, können Sie das Gerät nun ein-setzen, wie unter 6.a) beschrieben.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:54 Uhr 7. Im Fehlerfall Seite 79 8. Reinigen Wenn der Antrieb durch anstauende Lebensmittel blockiert ist: • Drücken Sie die Taste OFF, um den Fleischwolf zu stoppen. • Halten Sie die Taste REV gedrückt. Der Antrieb läuft nun rückwärts. Damit können Sie die Lebensmittel ein Stück rückwärts transportieren, um den Antrieb wieder freizubekommen. • Ist der Antrieb frei, lassen Sie die Taste REV los. • Drücken Sie die Taste ON, um den Fleischwolf zu starten.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:54 Uhr Vorsicht: Seite 80 10. Entsorgung Das Kreuzmesser ist sehr scharf! Verletzungsgefahr! Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EG. • Trocknen Sie alles gut ab, bevor Sie das Gerät weiter verwenden. Hinweis: Reiben Sie nach jeder Reinigung die Metallteile wieder mit Speiseöl ein. 9.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:54 Uhr Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Gewerbering 14 47623 Kevelaer, Germany Tel.: +49 (0) 180 5 008107 (14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise aus dem Mobilfunknetz) Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com Kompernaß Service Österreich Rittenschober KG Gmundner Strasse 10 A-4816 Gschwandt Tel.: +43 (0) 7612 6260516 Fax: +43 (0) 7612 626056 e-mail: support.at@kompernass.com 12.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:54 Uhr Seite 83 Spritzgebäck Zutaten: 125g Butter 125g Zucker 1 Päckchen Vanillinzucker 1 Prise Salz 1 Ei 1 Eiweiß 250g Mehl (Typ 405) 1 Teelöffel Backpulver abgeriebene Schale einer halben Zitrone Die Butter schaumig schlagen. Den Zucker, den Vanillinzucker, die Zitronenschale und die Eier dazugeben. Das Mehl, das Backpulver und das Salz mischen und mit einem Rührlöffel unter den Teig rühren. Den Teig ca. 30 Minuten im Kühlschrank ruhen lassen.