CV_KH4001_E4521_LB3 22.04.2008 17:10 Uhr Seite 1 3 FREE-ARM SEWING MACHINE KH 4001 FREE-ARM SEWING MACHINE Operating instructions VAPAAVARSIOMPELUKONE Käyttöohje SYMASKIN MED FRIARM Bruksanvisning SYMASKINE MED FRIARM Betjeningsvejledning ΦΟΡΗΤΗ ΡΑΠΤΟΜΗΧΑΝΗ Οδηγίες χρήσης KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.
CV_KH4001_E4521_LB3 22.04.
IB_KH4001_E2719_GB_LB3-6 22.04.
IB_KH4001_E2719_GB_LB3-6 22.04.2008 15:23 Uhr Seite 2 FREE-ARM SEWING MACHINE KH 4001 The sewing machine is not intended ... – for installation at a fixed location, – for the processing of other materials (e. g. leather or heavy materials such as tent or sail fabrics) – for commercial or industrial use. Safety information Items supplied Like any other electrical device, a sewing machine can cause serious, even life-threatening injuries.
IB_KH4001_E2719_GB_LB3-6 p a s d f g h j k l y 22.04.2008 15:23 Uhr Seite 3 Foot pedal l Sewing table extension with accessory compartment Stitch plate Sewing foot Buttonhole lever Needle retaining screw Sewing foot lifting lever Front cover Thread takeover lever Power plug Foot pedal Sewing machine plug The machine will begin to sew at a slow speed as soon as the foot pedal l is gently activated. The sewing speed of the machine will increase when more pressure is applied to the foot pedal l.
IB_KH4001_E2719_GB_LB3-6 3. 4. 22.04.2008 15:23 Uhr Seite 4 Operating elements Position the sewing foot s to be mounted with the base lying on the stitch plate a in such a manner that the suspension pin on the foot and the slot on the foot spindle are directly in line. Lower the lifting lever g and complete connection of the sewing foot s with the sewing spindle. When the foot is correctly positioned, it must click into place at the suspension pin of the foot.
IB_KH4001_E2719_GB_LB3-6 22.04.2008 15:23 Uhr Seite 5 Recommended stitch lenghts for the various types of stitches Stitch number Designation of type of stitch preset stitch width in mm (inches) Recommended stitch length in mm (inches) 1 Buttonhole stitch, automatic, 1-stage 5 (13/64) F-1.5 (1/64-1/16) 2 Straight stitch (Needle position to the left) 0 1-4 (3/64-5/32) 3 Straight stitch (Central needle position) 0 1-4 (3/64-5/32) 4 Zigzag stitch 1.
IB_KH4001_E2719_GB_LB3-6 22.04.2008 15:23 Uhr Seite 6 Setting the stitch length Depending on the type of stitch you have set, it may be necessary to adjust the stitch length appropriately to achieve the best possible sewing results. • • • The numbers on the thumb wheel of the stitch length selector 6 correspond to the respective stitch length in millimeters (mm), hence, A HIGHER NUMBER MEANS THAT THE STITCH WILL BE LONGER.
IB_KH4001_E2719_GB_LB3-6 4. 22.04.2008 15:23 Uhr Seite 7 Sewing with the twin needle Insert the bobbin case in the carrier, holding the case by the catch and then releasing the catch. The driver o on the outside of the bobbin case must catch in the notch z on the top of the case carrier. Notice Your machine is also designed for sewing with twin needles C, meaning, you can sew with two upper threads simultaneously.
IB_KH4001_E2719_GB_LB3-6 22.04.2008 15:23 Uhr Seite 8 Upper thread tension is too low: Loops are visible on the bottom of the fabric. ³ Correct thread tension The correct thread tension is important, as a tension that is too high or too low will lead to a weakening in the strength of the seam and often also results in a rippling of the fabric surface in the vicinity of the seam. Increase the tension of the upper thread by turning the upper thread tension selector 2 to a higher value.
IB_KH4001_E2719_GB_LB3-6 22.04.2008 15:23 Uhr Seite 9 Straight stitch Removing the fabric from the machine The following types of stitches are defined as straight stitches: 1. 2. 3. Type of stitch No. 2 (with needle positioned on the left) Stitch length 4. 1–4 Stop the machine. Bring the needle into the highest possible position. Raise the sewing foot s and carefully pull the sewn product out towards the left.
IB_KH4001_E2719_GB_LB3-6 22.04.2008 15:23 Uhr Seite 10 Sewing blind hems Sewing with elastic stitches Type of stitch No. Stitch length Type of stitch No. Stitch length 7 (Blind hem stitch) F-2 9 (Elastic stitch) F-2.5 10 (Stretch blind stitch) F-1.5 The blind hem stitch is used to finish off edges of sewn products, for example, the lower edges of trouser legs ensuring that the seam is not visible form the outside of the garment. Employ the blind hem stitch (stitch type No.
IB_KH4001_E2719_GB_LB3-6 22.04.2008 15:23 Uhr Seite 11 Two-fold rampart stitch 1. Type of stitch No. Stitch length 11 (2-fold rampart stitch) F-3 2. 3. Fold together the edges of the two pieces of fabric to form a narrow hem, then tack the pieces onto a thin piece of paper, leaving a space of a few millmeters between the two borders. Set the stitch type selector w at number 15.
IB_KH4001_E2719_GB_LB3-6 22.04.2008 15:23 Uhr Seite 12 Sewing material edges with feather stitch Type of stitch No. Stitch length 17 (Feather stitch) fixed at 2.5 in the factory 5. Open the caliper on the buttonhole foot N and position the button to be sewn on between the jaws. 6. Pull the buttonhole lever d down and press it backwards slightly as shown. 7. 8. Start the machine, at the same time holding the upper thread carefully.
IB_KH4001_E2719_GB_LB3-6 22.04.2008 15:23 Uhr Seite 13 Fine adjustment during sewing buttonholes Sewing on buttons Should the buttonhole seams sewn on both sides of the buttonhole not be uniform in appearance, a fine adjustment can be undertaken as per the following method: 1. 2. Set the stitch type selector w at „F“ and, as a test, sew the left-hand buttonhole seam on a remant of the same material. Observe the material feed during the process.
IB_KH4001_E2719_GB_LB3-6 5. 6. 22.04.2008 15:23 Uhr Seite 14 Appliques Now sew the both sides of the zipper in place along the zipper carrier web from the lower to the upper edge with the zipper foot M. The needle should thus always pierce the side of the foot facing the teeth-row resp. spiral of the zipper, in order to achieve the best possible results.
IB_KH4001_E2719_GB_LB3-6 22.04.2008 15:23 Uhr Seite 15 Monogram embrodiery 1. 2. 2. Apply 2 to 3 drops of sewing machine oil K to all points indicated in the diagram. 3. Replace the front cover h and insert the power plug k into the wall socket. After lubrication, start the machine up in rapid operation, without the needles being threaded, for a short period to distribute the oil. Remove the power plug k from the wall socket and remove the front cover h. Wipe off any superfluous oil.
IB_KH4001_E2719_GB_LB3-6 5. 22.04.2008 15:23 Uhr Seite 16 Remove the gripper, by grasping the bobbin pin in the centre and pulling the gripper out. Disposal Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European guideline 2002/96/EC. Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
IB_KH4001_E2719_GB_LB3-6 22.04.2008 15:23 Uhr Seite 17 Troubleshooting If you should find yourself confronted with any problems during sewing, first consult the respective section of the user manual, which will provide you with further details relating to the specific operating procedure. By comparing the given details you can ensure that you are operating the machine correctly and appropriately.
IB_KH4001_E2719_GB_LB3-6 22.04.
IB_KH4001_E2719_FI_LB3 22.04.
IB_KH4001_E2719_FI_LB3 22.04.2008 15:21 Uhr Seite 20 VAPAAVARSIOMPELUKONE KH 4001 Ompelukonetta ei ole tarkoitettu ... – pysyvästi paikoilleen kiinnitettäväksi, – muiden materiaalien (esim. nahan, teltta-, purjekankaan tai muiden paksujen kankaiden) työstämiseen, – käytettäväksi ammatti- tai teollisuustarkoituksiin. Turvaohjeet Toimituslaajuus Ompelukone, kuten mikä tahansa muukin sähkölaite, voi aiheuttaa loukkaantumis- tai hengenvaaran.
IB_KH4001_E2719_FI_LB3 p a s d f g h j k l y 22.04.2008 15:21 Uhr Seite 21 Aputaso ja tarvikelokero Pistolevy Paininjalka Napinreikävipu Neulankiinnitysruuvi Paininjalan nostovipu Etusuojus Langannostin Verkkopistoke Jalkasäädin Ompelukoneen pistoke • • Kytke ompelukone päälle asettamalla virtakytkin r asentoon „I“. Sammuta ompelukone asettamalla virtakytkin r asentoon „O“. Jalkasäädin l Heti, kun jalkasäädintä l painetaan kevyesti, kone alkaa ommella alhaisella nopeudella.
IB_KH4001_E2719_FI_LB3 1. 2. 22.04.2008 15:21 Uhr Seite 22 Käyttöelementit Vie neula käsipyörää 0 pyörittämällä (itseesi päin, vastapäivään) korkeimpaan mahdolliseen asentoon ja nosta paininjalan nostovipua g ja siten jalkavartta ylös. Irrota jalka painamalla paininjalan varren taustapuolella olevaa lukituksen avausvipua varovasti ylöspäin. Ohje • Vie neula aina ylimpään asentoon ommeltyyppiä vaihtaessasi, jotta neulan vaurioituminen estettäisiin.
IB_KH4001_E2719_FI_LB3 22.04.
IB_KH4001_E2719_FI_LB3 22.04.2008 15:21 Uhr Seite 24 Piston pituuden asettaminen Valitusta ommeltyypistä riippumatta saattaa piston pituuden vastaava säätäminen olla tarpeen kulloinkin parhaan ompelutuloksen saavuttamiseksi. • • • Piston pituuden säätimen 6 valintapyörään asetetut luvut vastaavat kulloistakin piston pituutta millimetreissä (mm), eli SUUREMPI ARVO TARKOITTAA, ETTÄ PISTOSTA TULEE PIDEMPI. Piston pituuden säätimen 6 asennossa „0“ ei ommeltavaa kangasta kuljeteta lainkaan eteenpäin.
IB_KH4001_E2719_FI_LB3 4. 22.04.2008 15:21 Uhr Seite 25 Aseta sitten puolan kansi puolakoteloon ottamalla kiinni kannen läpästä ja päästämällä se sitten irti. Puolakotelossa ulkopuolella olevan tapin o on osuttava puolakotelossa ylhäällä olevaan koloon z. Kaksoisneulalla ompeleminen Ohje Koneesi sopii myös kaksoisneulalla C ompelemiseen niin, että ommella voidaan kulloinkin kahdella ylälangalla. Nämä kummatkin ylälangat voivat tällöin olla samanvärisiä tai – koristetarkoituksessa – myös erivärisiä.
IB_KH4001_E2719_FI_LB3 22.04.2008 15:21 Uhr Seite 26 Ylälangan kireys liian vähäinen: Kankaan alapinnalla näkyy silmukoita. ³ Langan oikea kireys Langan oikea kireys on tärkeää, koska sekä liian korkea että liian alhainen kireys heikentää ompeleen kestävyyttä ja seurauksena on usein kankaan aaltoilu sauman alueella. Lisää ylälangan kireyttä kääntämällä ylälangan kireyden säädintä 2 suuremmalle lukemalle.
IB_KH4001_E2719_FI_LB3 22.04.2008 15:21 Uhr Seite 27 Suoraompeleet Ompeluksen ottaminen koneesta Suoraompeleita ovat seuraavat ommeltyypit: 1. 2. 3. Ommeltyypin nro Piston pituus 4. 2 (neula vasemmalla) Pysäytä kone. Saata neula korkeimpaan mahdolliseen asentoonsa. Nosta paininjalkaa s ja vedä ompelus varovasti pois koneesta vasemmalle puolelle. Katkaise molemmat langat (ylä- ja alalanka) paininjalan varren lankaleikkurin avulla.
IB_KH4001_E2719_FI_LB3 22.04.2008 15:21 Uhr Seite 28 Piilosauman ompeleminen Kolmen piston siksakompeleella ompeleminen Ommeltyypin nro Piston pituus Ommeltyypin nro Piston pituus 7 (Piilo-ommel) F-2 9 (Kolmen piston siksakommel) F-2,5 10 (Joustava piilo-ommel) F-1,5 Piilo-ommelta käytetään siistimään ompelutöiden reunat, esim. housunlahkeiden suut, niin, ettei sauma näy etupuolelle.
IB_KH4001_E2719_FI_LB3 22.04.2008 15:21 Uhr Seite 29 Joustosiksakommel Ohje Käytä ylä- ja alalankana tavallista paksumpia lankoja. Ommeltyypin nro Piston pituus 11 (Joustosiksak) F-3 Tätä ommeltyyppiä käytetään kahden kangaspalan yhdistämiseen, kun sauman elastisuudelle ei aseteta mitenkään erityisiä vaatimuksia, esim. tilkkutöiden valmistuksessa. Säädä ommeltyypin valitsin w numeroon 11. 1. 2. 3.
IB_KH4001_E2719_FI_LB3 22.04.2008 15:21 Uhr Seite 30 Kankaan reunojen ompeleminen harakanvarvasompeleella Ommeltyypin nro Piston pituus 17 (Harakanvarvasommel) säädetty tehtaalla kiinteästi arvoon 2,5 4. Laske paininjalka alas niin, että napinläpijalassa N olevat, seuraavassa kuvassa esitetyt merkinnät ovat samansuuntaiset kankaalla olevan liitumerkinnän kanssa. Ensin ommellaan napinläven etummainen salpa. 5.
IB_KH4001_E2719_FI_LB3 22.04.2008 15:21 Uhr Seite 31 Hienosäätö napinläpeä ommeltaessa Nappien ompeleminen Jos napinläven molemmille puolille ommellut sivut eivät vaikuta tasaisilta, voidaan hienosäätö suorittaa seuraavasti: 1. 2. Aseta ommeltyypin valitsin w asentoon „F“ ja ompele kokeeksi napinläven vasen sivu samaa materiaalia olevaan kangastilkkuun. Tarkkaile tällöin materiaalin kulkua.
IB_KH4001_E2719_FI_LB3 5. 6. 22.04.2008 15:21 Uhr Seite 32 Ompele kulloinkin vastaavasti kiinnitetyllä vetoketjujalalla M molemmilta puolilta kulloinkin vetoketjun kiinnitysnauhan alareunasta yläreunaan. Neulat tulisi sijoittaa siis aina paininjalan hammastukseen päin olevalle sivulle, jotta tulos olisi paras mahdollinen.
IB_KH4001_E2719_FI_LB3 22.04.2008 15:21 Uhr Seite 33 Monogrammikirjonta 1. 2. 2. Tipauta 2–3 tippaa ompelukoneöljyä K kaikkiin kuvassa merkittyihin kohtiin. 3. Aseta etusuojus h jälleen paikoilleen ja liitä verkkopistoke k pistorasiaan. Käytä konetta öljyämisen jälkeen lyhyesti pujottamatta lankaa koneeseen. Näin öljy leviää koneessa. Irrota verkkopistoke k pistorasiasta ja irrota etusuojus h vielä kerran. Pyyhi ylimääräinen öljy. Aseta etusuojus h jälleen paikoilleen ja kiristä ruuvi kiinni.
IB_KH4001_E2719_FI_LB3 5. 22.04.2008 15:21 Uhr Seite 34 Poista sieppari ottamalla kiinni sen keskellä sijaitsevasta puolatapista ja vetämällä se ulos. Hävittäminen Älä missään tapauksessa heitä laitetta tavallisen talousjätteen sekaan. Tämä tuote on yhdenmukainen EU-direktiivin 2002/96/EY kanssa. Anna laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätelaitoksen hävitettäväksi. Noudata voimassa olevia määräyksiä. Epäselvissä tilanteissa ota yhteyttä paikalliseen jätehuoltoviranomaiseen.
IB_KH4001_E2719_FI_LB3 22.04.2008 15:21 Uhr Seite 35 Toimintahäiriöt Kun havaitset ongelmia ompelun aikana, katso ensin käyttöohjeen kyseistä kohtaa, jossa ongelmia aiheuttavaa työvaihetta kuvataan tarkasti. Varmistu tällöin, että käytät konetta oikein ja asianmukaisesti. Jos ongelmaa ei saada näin korjatuksi, voi seuraavasta taulukosta olla apua käyttö-, asennus- ja konevirheiden tunnistamisessa sekä virheiden korjaamisessa.
IB_KH4001_E2719_FI_LB3 22.04.
IB_KH4001_E2719_SE_LB3 22.04.
IB_KH4001_E2719_SE_LB3 22.04.2008 15:50 Uhr Seite 38 SYMASKIN MED FRIARM KH 4001 Säkerhetsanvisningar En symaskin kan vara lika livsfarlig och man kan skada sig på en symaskin, precis som på vilken annan elektrisk apparat som helst. För att undvika detta och för att kunna arbeta säkert ska du: • • • • • • • • • • • • • • Leveransens omfattning Läsa igenom bruksanvisningen noga innan du börjar använda symaskinen. Alltid förvara bruksanvisningen på ett säkert ställe i närheten av apparaten.
IB_KH4001_E2719_SE_LB3 i o p a s d f g h j k l y 22.04.2008 15:50 Uhr Seite 39 Spärrhakar Tapp Förlängning med tillbehörsfack Stygnplåt Pressarfot Knapphålsspak Nålfästningsskruv Spak för att lyfta pressarfoten Frontskydd Trådtilldragare Strömkontakt Fotpedal Symaskinskontakt • • Fotpedal l Så snart fotpedalen l trampas ner en aning börjar maskinen att sy på låg hastighet. Ju hårdare man trampar ner fotpedalen l, desto snabbare syr maskinen.
IB_KH4001_E2719_SE_LB3 3. 4. 22.04.2008 15:50 Uhr Seite 40 Placera den pressarfot s som ska monteras på stygnplåten a så att stiftet på foten och inskärningen (spåret) på pressarfotens stång ligger exakt ovanför varandra. Sänk spaken g för att koppla ihop pressarfoten s med stången. Om foten sätts i på rätt sätt ska stiftet snäppa fast. Omvandling till friarmsdrift Kontrollelement Observera Ta alltid upp nålen så långt det går innan du byter stygn så att den inte bryts.
IB_KH4001_E2719_SE_LB3 22.04.
IB_KH4001_E2719_SE_LB3 22.04.2008 15:50 Uhr Seite 42 Inställning av stygnlängd Beroende på vilken typ av stygn som ställs in kan det hända att man behöver ställa in stygnlängden på motsvarande sätt för att få så bra resultat som möjligt. • • • De siffror som finns på stygnlängdsväljarens räfflade ratt 6 motsvarar stygnlängden i millimeter (mm), dvs. JU HÖGRE SIFFRA, DESTO LÄNGRE STYGN. Om stygnlängdsväljaren 6 står på „0“ matas tyget inte fram alls. Den här inställningen används för att sy i knappar.
IB_KH4001_E2719_SE_LB3 4. 22.04.2008 15:50 Uhr Seite 43 Sätt sedan in spolkapseln i fästet så att kapseln griper tag i regeln och släpp den sedan. Tappen o på utsidan av spolkapseln måste gripa in i skåran z upptill på spolfästet. Sy med tvillingnålen Observera Med den här maskinen kan man även använda tvillingnålar C så att man alltid syr med dubbla övertrådar. Man kan använda tråd med samma färg eller i två olika färger för att skapa en viss effekt.
IB_KH4001_E2719_SE_LB3 22.04.2008 15:50 Uhr Seite 44 För låg övertrådsspänning: Det bildas små öglor på undersidan av tyget. ³ Öka övertrådsspänningen genom att skruva ner reglaget 2 till en lägre siffra. Rätt trådspänning Det är viktigt att välja rätt trådspänning, eftersom både för hög och för låg trådspänning ger svagare sömmar och ofta också får tyget att vecka sig i området runt nålen.
IB_KH4001_E2719_SE_LB3 22.04.2008 15:50 Uhr Seite 45 Sy raksöm Ta bort tyget från maskinen Följande stygn används för raksöm: Sömtyp nr. Stygnlängd 1. 2. 3. 4. Stanna maskinen. Ta upp nålen så långt det går. Lyft upp pressarfoten s och dra försiktigt ut tyget åt vänster. Skär av trådarna (över- och undertråd) med hacket på baksidan av pressarfotens stång. 2 (med nålen till vänster) 1–4 Observera Trådavskäraren är hacket på baksidan av pressarfotens stång.
IB_KH4001_E2719_SE_LB3 22.04.2008 15:50 Uhr Seite 46 Sy blindsöm Sy elastisk söm Sömtyp nr. Stygnlängd Sömtyp nr. Stygnlängd 7 (blindsöm) F-2 9 (elastisk söm) F-2,5 10 (elastisk blindsöm) F-1,5 Blindsöm används för att fålla kläder och annat textilmaterial, t ex byxben, så att sömmen inte syns på utsidan. Använd blindsöm (stygn nr. 7) för icke elastiska material och stretchblindsöm (nr. 10) för elastiska. Använd blindsömsfoten F. 1. 2. Bägge trådarna ska ha samma färg som tyget.
IB_KH4001_E2719_SE_LB3 22.04.2008 15:50 Uhr Seite 47 Tvåstegs fogsöm 1. Sömtyp nr. Stygnlängd 11 (2-stegs fogsöm) F-3 2. 3. Vik in kanterna på de två delarna så att det bildas en smal fåll och tråckla fast dem med några millimeters mellanrum på ett tunt papper. Sätt stygnväljaren w på nummer 15. Sy längs med fogen och dra lätt i över- och undertråden när du börjar sömmen för att hjälpa till att forma de första stygnen.
IB_KH4001_E2719_SE_LB3 22.04.2008 15:50 Uhr Seite 48 Kanta tyg med fjädersöm Sömtyp nr. Stygnlängd 17 (fjädersöm) fast fabriksinställd på 2,5 4. Sänk ner pressarfoten N så att markeringen ligger i linje med kritstrecksmarkeringen på tyget, så som visas på bilden. Maskinen syr först den främre kortsidan av knapphålet. 5. Öppna knappmallen på pressarfoten N och lägg in den knapp som ska sys i. 6. För ner knapphålsspaken d och tryck den lätt bakåt som på bilden. 7. 8.
IB_KH4001_E2719_SE_LB3 3. 22.04.2008 15:50 Uhr Seite 49 Använd sprättkniven J för att skära upp en öppning mitt i knapphålet. Var försiktig så att du inte skär av själva stygnen. Sy i knappar Finjustering av knapphålssöm Om knapphålets långsidor inte ser likadana ut kan du göra en finjustering av knapphålsfunktionen enligt följande beskrivning: 1. 2. Sätt stygnväljaren w på „F“ och prova att sy den vänstra sidan av knapphålet på en bit tyg av samma typ. Observera hur materialet matas fram.
IB_KH4001_E2719_SE_LB3 22.04.2008 15:50 Uhr Seite 50 Rynka tyg 1. 2. 3. 4. Applikationer Sömtyp nr. Stygnlängd Sömtyp nr. Stygnlängd 3 4 4, 5 eller 6 F-2 Sätt stygnväljaren w på 3. Minska övertrådsspänningen (till ungefär 2) så att undertråden stannar kvar på undersidan av tyget och inte dras upp i små öglor av övertråden och så att den som vanligt bildar en nästan rak söm på tygets undersida. Sy en eller flera parallella raksömmar.
IB_KH4001_E2719_SE_LB3 22.04.2008 15:50 Uhr Seite 51 Monogrambroderi 1. 2. 2. Droppa 2 till 3 droppar symaskinsolja K på alla ställen som visas på bilden. 3. 4. Sätt sedan på frontskyddet h igen och sätt kontakten k i uttaget. Sätt på maskinen på hög hastighet utan tråd en liten stund efter att den smorts för att oljan ska fördelas jämnt. Dra ut kontakten k ur uttaget och ta av frontskyddet h igen. Torka bort överflödig olja. Sätt tillbaka frontskyddet h igen och skruva fast skruven.
IB_KH4001_E2719_SE_LB3 5. 22.04.2008 15:50 Uhr Seite 52 Kassering Ta ut griparen genom att fatta tag i spolfästet i mitten och dra ut den. Apparaten får absolut inte kastas bland de vanliga hushållssoporna. Denna produkt uppfyller kraven i EU-direktiv 2002/96/EC. Lämna in den till ett företag som har tillstånd att ta hand om kasserade apparater av den här typen eller till rätt återvinningsstation på din kommuns avfallsanläggning. Följ gällande föreskrifter.
IB_KH4001_E2719_SE_LB3 22.04.2008 15:50 Uhr Seite 53 Funktionsstörningar Så snart du upplever problem när du syr ska du först av allt titta efter i motsvarande avsnitt av bruksanvisningen där det finns en ingående beskrivning av hur det aktuella arbetet ska gå till och hur vissa problem kan uppstå. Då kan du försäkra dig om att det inte var du som gjorde fel när du använde maskinen.
IB_KH4001_E2719_SE_LB3 22.04.
IB_KH4001_E2719_DK_LB3 22.04.
IB_KH4001_E2719_DK_LB3 22.04.2008 15:55 Uhr Seite 56 SYMASKINE MED FRIARM KH 4001 Symaskinen er ikke beregnet til: – stationær opstilling, – bearbejdning af andre materialer (f. eks. læder, telt-, sejldug og lignende tunge stoffer), – til erhvervsmæssigt eller industrielt brug. Sikkerhedsanvisninger Som ved alle andre elektriske maskiner kan man komme til skade og i livsfare med en symaskine.
IB_KH4001_E2719_DK_LB3 p a s d f g h j k l y 22.04.2008 15:56 Uhr Seite 57 Sybordsforlænger med tilbehørsrum Stingplade Trykfod Knaphuls-arm Skrue til fastgøring af nålen Løftearm til trykfoden Afdækning på forsiden Indtræksarm til tråd Strømstik Fodpedal Symaskine-stik Fodpedal l Så snart der trædes ganske let på fodpedalen l, begynder maskinen at sy med lav hastighed. Når man træder mere på fodpedalen l, kører maskinen hurtigere og hurtigere.
IB_KH4001_E2719_DK_LB3 3. 4. 22.04.2008 15:56 Uhr Seite 58 Anbring trykfoden, der skal sættes på s, med bunden på stingpladen a, så ophængnings-tværstiften på foden og udskæringen (not) på foden flugter nøjagtigt (står over for hinanden). Sænk løftearmen g ned, og skab derved trykfodens forbindelse s med trykfodens skaft. Når foden er placeret rigtigt, skal den klikke på plads på fodens ophængnings-tværstift.
IB_KH4001_E2719_DK_LB3 22.04.
IB_KH4001_E2719_DK_LB3 22.04.2008 15:56 Uhr Seite 60 Indstilling af stinglængden Afhængigt af den indstillede stingtype kan det være nødvendigt at indstille stinglængden for at opnå det bedst mulige syresultat. • • • Tallene, som er anbragt på stinglængdeindstillingens fingerhjul 6, svarer til stinglængden i millimeter (mm), ALTSÅ BETYDER EN HØJERE TALVÆRDI, AT STINGLÆNGDEN BLIVER LÆNGERE. Ved stillingen „0“ for stinglængdeindstillingen 6 skubbes sytøjet ikke frem.
IB_KH4001_E2719_DK_LB3 4. 22.04.2008 15:56 Uhr Seite 61 Sæt så spolekapslen ind i kapselholderen igen ved at holde i flappen og derefter slippe den igen. Fingeren o udvendigt på spolekapslen skal gribe ind i hakket z foroven på kapselholderen. Syning med tvillingnål Bemærk Maskinen er også beregnet til syning med tvillingnåle C, så der kan sys med to overflader. Disse to overflader kan være den samme eller – til dekorative formål – med forskellige farver.
IB_KH4001_E2719_DK_LB3 22.04.2008 15:56 Uhr Seite 62 Overtrådsspænding for lille: På stoffets underside kan der ses løkker. ³ Forøg overtrådens spænding ved at dreje overtrådsspændingsindstillingen 2 til et større tal. Rigtig fjederspænding Den rigtige fjederspænding er vigtig, da både en for høj eller for lav spænding fører til svækkelse af trådens styrke og ofte medfører bølger i stoffets overflade i området, hvor sømmen befinder sig.
IB_KH4001_E2719_DK_LB3 22.04.2008 15:56 Uhr Seite 63 Lige sting Fjernelse af tøjet fra symaskinen 1. 2. 3. 4. Følgende stingtyper betegnes som lige sting: Stingtype nr. Stinglængde Stands maskinen. Anbring nålen i den højeste stilling. Løft trykfoden s, og tag forsigtigt sytøjet ud til venstre. Skær begge tråde (over- og undertråden) af ved hjælp af trådafskæreren på bagsiden af trykfodstangen.
IB_KH4001_E2719_DK_LB3 22.04.2008 15:56 Uhr Seite 64 Syning af blindsøm Syning med elastik-sting Stingtype nr. Stinglængde Stingtype nr. Stinglængde 7 (blindsøm-sting) F-2 9 (elastik-sting) F-2,5 10 (stræk-blindsting) F-1,5 Blindsømsting anvendes til at kante syarbejde, f. eks. underkanterne på bukseben, så sømmen ikke bliver synlig på den udvendige side. Brug blindsømsting (stingtype nr. 7) til ikke-elastiske stoffer og strækblindsting (nr. 10) til elastik-materialer. Brug blindsømfoden F.
IB_KH4001_E2719_DK_LB3 22.04.2008 15:56 Uhr Seite 65 Dobbelt-trapezsting Bemærk Brug tykkere garner til over- og undertråden. Stingtype nr. Stinglængde 11 (2-dobbelt-trapezsting) F-3 1. Denne stingtype anvendes til at sy to stofstykker sammen, hvor der ikke stilles særligt høje krav til sømmens elasticitet, f. eks. ved syning af patchwork-arbejde. Stil stingtype-vælgeren w på nummer 11. 2 3. Knaphulssting 4. Stingtype nr. Stinglængde 12 (knaphulssting) F-1,5 Stingtype nr.
IB_KH4001_E2719_DK_LB3 22.04.2008 15:56 Uhr Seite 66 Syning på stofkanter med fjersting Stingtype nr. Stinglængde 17 (fjersting) Fast indstillet fra fabrikken på 2,5 4. Sænk trykfoden, så markeringerne på knaphuls-foden N, som vist på det følgende billede, flugter med kridtmarkeringen på stoffet. Først sys knaphullets forreste tværtrense. 5. Åbn knapmåleren på knaphulsfoden N, og læg knappen, der skal bruges til knaphullet, mellem siderne. 6.
IB_KH4001_E2719_DK_LB3 3. 22.04.2008 15:56 Uhr Seite 67 Skær med opsprætteren J en åbning i midten af stoffet mellem de to sidetrenser. Gå omhyggeligt frem, så selve stingene ikke skæres op. Påsyning af knapper Finjustering ved syning af knaphuller Hvis trenserne på siden af knaphullet ikke ser ens ud, kan der foretages en finjustering på følgende måde: 1. 2. 1. Stil stingtype-vælgeren w på „F“, og sy knaphullets venstre trense på en stofrest af samme materiale. Hold øje med materialefremføringen.
IB_KH4001_E2719_DK_LB3 6. 22.04.2008 15:56 Uhr Seite 68 For at skifte til lynlåshalvdelen på den anden side løsnes lynlåsfoden Applikationer M efter syning af den ene side ved aktivering af armen, der befinder sig på bagsiden af skaftet, og den fastgøres forskudt på siden over den anden del af stiften, og der sys videre med den anden kærv. Rining 1. 2. 3. 4. Stingtype nr. Stinglængde 3 4 Stopning ved syning 1. 2. 3. 4. 6.
IB_KH4001_E2719_DK_LB3 22.04.2008 15:56 Uhr Seite 69 Monogramsyning 1. 2. 2. Anbring 2 til 3 dråber symaskineolie K på alle punkterne, der er angivet på billedet. 3. Sæt forsidens afdækning h på igen, og sæt strømstikket k i stikkontakten. Kør hurtigt med maskinen uden tråd i kort tid for at fordele olien. Tag strømstikket k ud af stikkontakten, og tag forsidens afdækning h af igen. Tør den overflødige olie af. Sæt forsidens afdækning h på igen, og skru skruen fast igen.
IB_KH4001_E2719_DK_LB3 5. 22.04.2008 15:56 Uhr Seite 70 Tag griberen ud ved at holde på spoledornen, som sidder i midten, og tag den ud. Bortskaffelse Kom under ingen omstændigheder afspilleren i det normale husholdningsaffald. Dette produkt overholder Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/96/EF. Bortskaf afspilleren hos et godkendt affaldsfirma eller på dit kommunale affaldsanlæg. Følg de aktuelt gældende regler. Kontakt affaldsordningen, hvis du er i tvivl.
IB_KH4001_E2719_DK_LB3 22.04.2008 15:56 Uhr Seite 71 Funktionsfejl Hvis du får problemer under syningen, bedes du finde afsnittet i betjeningsvejledningen, som omhandler det arbejdsforløb, du har problemer med at udføre, og hvor det er forklaret indgående. Der bedes du kontrollere, at du har betjent maskinen rigtigt. Hvis problemet ikke kan undgås eller afhjælpes derved, kan det følgende skema være en hjælp til at finde betjenings-, installations- og maskinfejl samt til fejlafhjælpning.
IB_KH4001_E2719_DK_LB3 22.04.
IB_KH4001_E2719_GR_LB3 22.04.
IB_KH4001_E2719_GR_LB3 22.04.2008 17:05 Uhr Seite 74 Σκοπός χρήσης ΦΟΡΗΤΗ ΡΑΠΤΟΜΗΧΑΝΗ KH 4001 Η ραπτομηχανή προβλέπεται για ... – χρήση σαν συσκευή σε διάφορες τάσεις ρεύματος, – για το ράψιμο υφασμάτων στο νοικοκυριό και ... – μόνο για χρήση στο ιδιωτικό νοικοκυριό. Υποδείξεις ασφαλείας Σε μια ραπτομηχανή μπορεί να τραυματιστεί κανείς όπως με κάθε άλλη ηλεκτρική συσκευή και να τεθεί η ζωή σε κίνδυνο.
IB_KH4001_E2719_GR_LB3 q w e r t z u i o p a s d f g h j k l y 22.04.
IB_KH4001_E2719_GR_LB3 1. 2. 22.04.2008 17:05 Uhr Seite 76 Στοιχεία χειρισμού Θέστε τη βελόνα μέσω περιστροφής στο χειροτροχό 0 (προς εσάς, αριστερόστροφα) στην πιο υψηλή δυνατή θέση και σηκώστε το μοχλό ανύψωσης ποδιού g και συνεπώς τη ράβδο ποδιού. Λασκάρετε το πόδι μέσω προσεκτικής πίεσης προς τα επάνω του μοχλού απασφάλισης στην πίσω πλευρά του άξονα ποδιού. Υπόδειξη Όταν αλλάζετε το είδος βελονιάς, θέτετε τη βελόνα πάντα στην υψηλότερη θέση, ώστε να εμποδίζετε ζημιά της βελόνας. • 3. 4.
IB_KH4001_E2719_GR_LB3 22.04.2008 17:05 Uhr Seite 77 Προτεινόμενα μήκη βελονιών για τα είδη βελονιών Αριθμός βελονιάς Περιγραφή είδους βελονιάς Προρυθμισμένο πλάτος βελονιάς σε χιλ. (ίντσες) Προτεινόμενο μήκος βελονιάς σε χιλ.
IB_KH4001_E2719_GR_LB3 22.04.2008 17:05 Uhr Seite 78 Ρύθμιση του μήκους βελονιάς Ανάλογα με το ποιο είδος βελονιάς έχετε ρυθμίσει, ίσως απαιτηθεί να πρέπει να ρυθμίσετε αντιστοίχως το μήκος βελονιάς για την επίτευξη του εκάστοτε καλύτερου δυνατού αποτελέσματος ραψίματος. • • • Οι αριθμοί που βρίσκονται στον τροχό του διακόπτη μήκους βελονιάς 6 αντιστοιχούν στο εκάστοτε μήκος βελονιάς σε χιλιοστά, δηλαδή αυτό ΣΗΜΑΙΝΕΙ ΜΙΑ ΥΨΗΛΟΤΕΡΗ ΤΙΜΗ ΨΗΦΙΩΝ, ΩΣΤΕ Η ΒΕΛΟΝΙΑ ΝΑ ΕΧΕΙ ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΟ ΜΗΚΟΣ.
IB_KH4001_E2719_GR_LB3 4. 22.04.2008 17:05 Uhr Seite 79 Στη συνέχεια τοποθετήστε την κάψουλα μπομπίνας στον φορέα της, πιάνοντας την κάψουλα στο λουρί και μετά αφήνοντας την. Ο δάκτυλος o εξωτερικά στην κάψουλα μπομπίνας πρέπει να πιάνει στην εγκοπή z επάνω στο φορέα κάψουλας. 4. Υπόδειξη Όταν δεν τοποθετείτε την κάψουλα μπομπίνας σωστά στο φορέα κάψουλας, αυτή θα πέσει έξω αμέσως μετά την έναρξη ραψίματος. Τραβήξτε περίπου 15 εκ. (6“) και των δύο νημάτων από το καρούλι ή τη μπομπίνα κλωστής.
IB_KH4001_E2719_GR_LB3 22.04.2008 17:05 Uhr Seite 80 Πιθανές λανθασμένες ρυθμίσεις της τάνυσης νήματος και τα επακόλουθά τους: Πολύ μεγάλη τάνυση άνω νήματος: Στην επάνω πλευρά υφάσματος είναι ορατοί βρόχοι. ➩ ➩ Μειώστε την τάνυση του άνω νήματος μέσω περιστροφής του ρυθμιστή τάνυσης άνω νήματος 2 σε έναν μικρότερο αριθμό. Ελάχιστη τάνυση άνω νήματος: Στην κάτω πλευρά υφάσματος είναι ορατοί βρόχοι. ➩ Ελάχιστη τάνυση κάτω νήματος: Στην επάνω πλευρά υφάσματος είναι ορατοί βρόχοι.
IB_KH4001_E2719_GR_LB3 22.04.2008 17:05 Uhr Seite 81 Ίσιες βελονιές Σωστή τάνυση νήματος Η σωστή τάνυση νήματος είναι σημαντική, διότι τόσο μια πολύ υψηλή όσο και μια πολύ χαμηλή τάνυση έχει ως επακόλουθο την εξασθένηση της τάνυσης της ραφής και συνήθως έναν κυματισμό της επιφάνειας υφάσματος στο πεδίο της ραφής. Ως ίσιες βελονιές ισχύουν τα ακόλουθα είδη βελονιάς: Είδος βελονιάς Αρ.
IB_KH4001_E2719_GR_LB3 22.04.2008 17:05 Uhr Seite 82 Ράψιμο τυφλού στριφώματος Απομάκρυνση του τεμαχίου από τη μηχανή 1. 2. 3. 4. Σταματήστε τη μηχανή. Θέστε τη βελόνα στην υψηλότερη δυνατή θέση. Σηκώστε το πόδι ραψίματος s και τραβήξτε το προϊόν ραψίματος προσεκτικά προς την αριστερή πλευρά και έξω. Κόψτε και τα δύο νήματα (επάνω και κάτω νήμα) με τη βοήθεια του εξαρτήματος κοπής νήματος στην πίσω πλευρά της ράβδου ποδιού.
IB_KH4001_E2719_GR_LB3 22.04.2008 17:05 Uhr Seite 83 Ράψιμο με ελαστική βελονιά 2. Είδος βελονιάς Αρ. Μήκος βελονιάς 9 (Ελαστική βελονιά) F-2,5 Ράψτε μαζί τα δύο τμήματα χρησιμοποιώντας την ελαστική βελονιά, προσέχοντας συνεχώς ότι οι δύο ακμές υφάσματος ή οι πτυχώσεις υφαδιού θα παραμένουν κοντά, χωρίς να επικαλύπτει η μια την άλλη.
IB_KH4001_E2719_GR_LB3 22.04.2008 17:05 Uhr Seite 84 Άλλες διακοσμητικές βελονιές Είδος βελονιάς Αρ. Μήκος βελονιάς 13 (Βελονιά αστραπή) Αυτές οι βελονιές χρησιμοποιούνται για το στόλισμα τεμαχίων υφασμάτων με ανοιχτές ακμές και συνεπώς για την ετοιμασία των ακμών τους σε μια περίοδο εργασίας. Η μυτερή βελονιά είναι ιδεώδης για ράψιμο χωρίς ούγια για παράδειγμα μιας κουβέρτας, ενώ η ελαστική ενισχυμένη βελονιά και η λοξή ενισχυμένη βελονιά ενδείκνυται ιδιαίτερα για το ράψιμο ελαστικών υλικών.
IB_KH4001_E2719_GR_LB3 22.04.2008 17:05 Uhr Seite 85 Ετοιμασία για κουμπότρυπες 9. Είδος βελονιάς Αρ. Μήκος βελονιάς/mm Πόδι ραψίματος 1 (βελονιά κουμπότρυπας) F-1,5 Πόδι για κουμπότρυπα Ασφάλιση του ρελιάσματος και κοπή της κουμπότρυπας 1. Υπόδειξη 1. 2. Είναι συνετό να εξασκηθείτε στην ετοιμασία κουμπότρυπων σε ένα υπόλοιπο κομμάτι υφάσματος, πριν το τολμήσετε σε ένα ρούχο.
IB_KH4001_E2719_GR_LB3 4. 22.04.
IB_KH4001_E2719_GR_LB3 22.04.2008 17:05 Uhr Seite 87 Ευθυγράμμιση 1. 2. 3. 4. 1. Είδος βελονιάς Αρ. Μήκος βελονιάς 3 4 2. 3. Θέστε τον επιλογέα είδους βελονιάς w στο 3. Μειώστε την τάνυση άνω νήματος (περίπου στο 2) έτσι ώστε κατά το ράψιμο το κάτω νήμα να παραμένει κατά βάση στην κάτω πλευρά και να μην τραβιέται στις πλεξούδες του άνω νήματος στο ύφασμα, όπως προσπαθείτε φυσιολογικά κατά το ράψιμο. Το κάτω νήμα πρέπει δηλαδή εδώ να προχωρά στην κάτω πλευρά του υφάσματος σχεδόν σε ίδια γραμμή.
IB_KH4001_E2719_GR_LB3 22.04.2008 17:05 Uhr Seite 88 Κέντημα μοτίβου 2. Βάλτε 2 έως 3 σταγόνες λάδι ραπτομηχανής K σε όλα τα περιγραφόμενα σημεία στην απεικόνιση. Τραβήξτε το βύσμα δικτύου k από την υποδοχή δικτύου! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. 3. 1. 4. Τοποθετήστε πάλι την επικάλυψη μπροστινής πλευράς h και βάλτε το βύσμα δικτύου k στην πρίζα δικτύου. Μετά τη λίπανση θέστε τη μηχανή, χωρίς περασμένα νήματα, για λίγο χρόνο στη γρήγορη λειτουργία ώστε να κατανεμηθεί το λάδι.
IB_KH4001_E2719_GR_LB3 5. 22.04.2008 17:05 Uhr Seite 89 Απομάκρυνση Βγάλτε έξω την αρπάγη, πιάνοντάς την και τραβώντας την στον άξονα καρουλιού που βρίσκεται στο μέσο της αρπάγης. Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε τη συσκευή στα οικιακά απορρίμματα. Αυτό το προϊόν υπόκειται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/E.Κ. Απομακρύνετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης επιχείρησης απομάκρυνσης ή μέσω της κοινοτικής επιχείρησης απομάκρυνσης. Να τηρείτε τους ισχύοντες κανονισμούς.
IB_KH4001_E2719_GR_LB3 22.04.2008 17:05 Uhr Seite 90 Βλάβες λειτουργίας Μόλις αντιμετωπίσετε προβλήματα κατά το ράψιμο, πρέπει πρώτα να δείτε στο εκάστοτε απόσπασμα του εγχειριδίου χειρισμού, το οποίο θα σας παρέχει διευκρινίσεις σχετικά με την από εσάς διεξαχθείσα διαδικασία εργασίας κατά την οποία έχετε προβλήματα με τη μηχανή. Εκεί πρέπει να βεβαιωθείτε ότι χειρίζεστε σωστά τη μηχανή και ότι αυτή χρησιμοποιείται με το σωστό τρόπο.
IB_KH4001_E4521_DE_LB3 22.04.
IB_KH4001_E4521_DE_LB3 22.04.2008 16:20 Uhr Seite 92 FREIARMNÄHMASCHINE KH 4001 Sicherheitshinweise Bei einer Nähmaschine kann man sich wie mit jedem anderen Elektrogerät verletzen und in Lebensgefahr geraten. Um dies zu vermeiden und um sicher zu arbeiten: • • • • • • • • • • Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch Ihrer Nähmaschine diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung an einem geeigneten Ort in der Nähe des Gerätes auf.
IB_KH4001_E4521_DE_LB3 q w e r t z u i o p a s d f g h j k l y 22.04.
IB_KH4001_E4521_DE_LB3 1. 2. 22.04.2008 16:20 Uhr Seite 94 Bringen Sie die Nadel durch Drehen am Handrad 0 (auf sich zu, entgegen dem Uhrzeigersinn) in die höchstmögliche Position und heben Sie den Nähfuß-Lüfterhebel g und damit die Fußstange an. Lösen Sie den Fuß durch behutsames Nach-oben-Drücken des Entriegelungshebels an der Rückseite des Nähfuß-Schaftes.
IB_KH4001_E4521_DE_LB3 22.04.
IB_KH4001_E4521_DE_LB3 22.04.2008 16:20 Uhr Seite 96 Einstellung der Stichlänge Abhängig davon, welche Stichart Sie eingestellt haben, kann es erforderlich sein, dass Sie zur Erzielung des jeweils bestmöglichen Nähergebnisses die Stichlänge entsprechend einstellen müssen. • • • Die am Rändelrad des Stichlängenstellers 6 angebrachten Zahlen entsprechen der jeweiligen Stichlänge in Millimeter (mm), also BEDEUTET EIN HÖHERER ZAHLENWERT, DASS DER STICH LÄNGER WIRD.
IB_KH4001_E4521_DE_LB3 4. 22.04.2008 16:20 Uhr Seite 97 Setzen Sie dann die Spulenkapsel in den Kapselträger ein, wobei Sie die Kapsel an der Lasche erfassen und diese dann loslassen. Der Finger o außen an der Spulenkapsel muss in die Kerbe z oben am Kapselträger eingreifen. 4. Ziehen Sie etwa 15 cm (6“) beider Fäden von Garnrolle bzw. Spule ab. Legen Sie den Oberfaden oben nach unten zwischen die Zehen des Nähfußes s und ziehen Sie ihn dann in Richtung Maschinenrückseite.
IB_KH4001_E4521_DE_LB3 22.04.2008 16:20 Uhr Seite 98 Mögliche Fehleinstellungen der Fadenspannung und ihre Folgen: Oberfadenspannung zu groß: An der Stoffoberseite werden kleine Schlaufen sichtbar. ³ Vermindern Sie die Spannung des Oberfadens durch Drehen des Oberfadenspannungs-Steller 2 auf eine kleinere Zahl. Oberfadenspannung zu gering: Auf der Stoffunterseite sind Schlaufen sichtbar. ³ Erhöhen Sie die Spannung des Oberfadens durch Drehen des Oberfadenspannungs-Steller 2 auf eine größere Zahl.
IB_KH4001_E4521_DE_LB3 22.04.2008 16:20 Uhr Seite 99 Hinweis Wegnehmen des Stückes von der Maschine 1. 1. 2. 3. 2. Wählen Sie die korrekte Nadelgröße und Fadenstärke nach vorheriger Tabelle! Verwenden Sie in der Regel die gleiche Garnstärke für den Oberfaden (Garnrolle) und den Unterfaden (Spule)! 4. Geradstichen Halten Sie die Maschine an. Bringen Sie die Nadel in die höchste mögliche Position. Heben Sie den Nähfuß s an und ziehen Sie das Nähgut behutsam zur linken Seite hin heraus.
IB_KH4001_E4521_DE_LB3 22.04.2008 16:20 Uhr Seite 100 Blindsaumnähen Nähen mit Elastik-Stich Stichart Nr. Stichlänge Stichart Nr. Stichlänge 7 (Blindsaum-Stich) F-2 9 (Elastik-Stich) F-2,5 10 (Stretch-Blindstich) F-1,5 Der Elastik-Stich kann für drei Einsatzbereiche genutzt werden: das Ausbessern („Stopfen“), das Aufnähen von Elastik-Band (Gummilitze) sowie für das Stoß-an-Stoß-Verbinden von Stoffteilen miteinander. Alle drei Einsatzbereiche werden im Folgenden näher erklärt.
IB_KH4001_E4521_DE_LB3 22.04.2008 16:20 Uhr Seite 101 Zweifach-Trapezstich 1. Stichart Nr. Stichlänge 11 (2-fach-Trapezstich) F-3 2. 3. Diese Stichart wird verwendet, um zwei Stoffstücke miteinander zu verbinden, wenn keine besonders hohen Anforderungen an die Elastizität der Naht gestellt werden, z. B. bei der Anfertigung von Patchworkarbeiten. Stellen Sie den Stichart-Wähler w auf Nummer 11. 4. Langettenstich Stichart Nr. Stichlänge 12 (Langettenstich) F-1,5 Stichart Nr.
IB_KH4001_E4521_DE_LB3 22.04.2008 16:20 Uhr Seite 102 Nähen an Stoffkanten mit Federstich Stichart Nr. Stichlänge 17 (Federstich) werkseitig fest eingestellt auf 2,5 4. Senken Sie den Nähfuß ab, so dass die Markierungen auf dem Knopfloch-Fuß N, wie in folgender Abbildung dargestellt, mit der Kreidemarkierung auf dem Stoff fluchten. Zuerst wird der vordere Abschlussriegel des Knopfloches genäht. 5.
IB_KH4001_E4521_DE_LB3 3. 22.04.2008 16:20 Uhr Seite 103 Knöpfe annähen Schneiden Sie mit dem Auftrenner J durch den Stoff eine Öffnung in der Mitte zwischen beiden seitlichen Knopfloch-Raupen. Gehen Sie sorgfältig vor, um nicht Stiche selbst aufzuschneiden. Feinabstimmung beim Knopflochnähen 1. Falls die auf beiden Seiten des Knopfloches genähten Raupen nicht gleichmäßig erscheinen, kann eine Feinabstimmung nach folgender Methode vorgenommen werden: 1. 2.
IB_KH4001_E4521_DE_LB3 5. 22.04.2008 16:20 Uhr Seite 104 Nähen Sie mit dem jeweils entsprechend befestigten Reißverschlussfuß Applikationen M auf beiden Seiten jeweils von der Unterkante des Reißverschluss- 6. Trägerbandes bis zur Oberkante. Die Nadel sollte also stets auf der der Zähnchenreihe bzw. -spirale zugewandten Seite des Fußes einstechen, um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen.
IB_KH4001_E4521_DE_LB3 22.04.2008 16:20 Uhr Seite 105 Monogrammstickerei 1. 2. 2. Bringen Sie 2 bis 3 Tropfen Nähmaschinenöl K an alle in der Abbildung bezeichneten Punkte. 3. Setzen Sie die Stirnseitenabdeckung h wieder auf und stecken Sie den Netzstecker k in die Netzsteckdose. Setzen Sie nach dem Ölen die Maschine ohne eingefädelten Faden für kurze Zeit in schnellen Betrieb, um das Öl zu verteilen.
IB_KH4001_E4521_DE_LB3 5. 22.04.2008 16:20 Uhr Seite 106 Entsorgen Nehmen Sie die Greifer heraus, indem Sie ihn an dem in seiner Mitte befindlichen Spulendorn erfassen und herausziehen. Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC. Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
IB_KH4001_E4521_DE_LB3 22.04.2008 16:20 Uhr Seite 107 Funktionsstörungen Sobald Sie sich mit Problemen beim Nähen konfrontiert sehen, sollten Sie zunächst im jeweiligen Abschnitt der Bedienungsanleitung nachschlagen, der Ihnen denjenigen Arbeitsvorgang, bei welchem Sie Probleme mit der Maschine haben, ausführlich erläutert. Dort sollten Sie sich vergewissern, dass Sie die Maschine richtig bedient und ordnungsgemäß verwendet haben. Lässt sich ein Problem dadurch nicht vermeiden bzw.
IB_KH4001_E4521_DE_LB3 22.04.