CV_KH3462_E3341_LB3_V1.qxd 04.03.2008 12:15 Uhr Seite 1 3 MINCER KH 3462 MINCER Operating instructions LIHAMYLLY Käyttöohje KÖTTKVARN Bruksanvisning KØDHAKKER Betjeningsvejledning KJØTTKVERN Bruksanvisning KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.
CV_KH3462_E3341_LB3_V1.qxd 04.03.
IB_KH3462_E3341_LB3 04.03.2008 15:47 Uhr Seite 1 CONTENT PAGE 1. Intended use 2 2. Technical data 2 3. Items supplied 2 4. Safety Instructions 2 5. Assembly / Disassembly 3 a) Assembling the meat grinder......................................................................................................3 b) Assembling the sausage attachment..........................................................................................4 c) Assembling the kubbe attachment...........................
IB_KH3462_E3341_LB3 04.03.2008 15:47 Uhr Seite 2 MINCER KH 3462 3. Items supplied q Biscuit attachment with pattern strips w Stodger e Feed tray r Motor block t Meat grinder casing made of metal y Transport screw u Spring i Cross blade o Coarse and fine cutting discs a Clamping ring s Sausage attachment d Sausage disc f Kubbe attachment 1. Intended use This appliance is intended for use in domestic households and for the processing of foodstuffs in small quantities .
IB_KH3462_E3341_LB3 04.03.2008 15:47 Uhr Seite 3 5. Assembly / Disassembly To avoid the risk of accidents and injuries: • Never put your hand into the openings of the appliance. Do not insert any objects of any kind into the openings – except for the appropriate stodger and the foodstuff to be processed. If you do, there will be a serious risk of accidents! • Unplug the appliance from the power source before attaching or removing accessories.
IB_KH3462_E3341_LB3 04.03.2008 15:47 Uhr Seite 4 • The assembled meat grinder t is connected to the motor block r by a bayonet connector: - Insert the meat grinder casing t into the motor block r, such that the arrow on the feeding shaft lies against the symbol on the motor block r. The locking button presses itself in (Fig. ). - Lightly press the meat grinder casing t in and at the same time turn the feeding shaft on the meat grinder casing t into the middle position (Fig.
IB_KH3462_E3341_LB3 04.03.2008 15:47 Uhr Seite 5 • First place the plastic disc and then the metal disc of the biscuit attachment q into the meat grinder casing t (see fold-out side). Position the biscuit attachment q so that the indentations on the biscuit attachment q lie on the fixing points in the meat grinder casing t. • When everything has been correctly assembled, screw the ring clamp a on until it is handtight. • Re-attach the pattern strips q to the front part of the biscuit attachment q.
IB_KH3462_E3341_LB3 04.03.2008 15:47 Uhr Seite 6 • When you have read all of the instructions about the topic “Sausage“, you can take the appliance into use as described under 6 a). Caution: Minced meat is very prone to bacterial contamination. Therefore take care to maintain good hygiene when processing meat. • When you have read all the instructions on the topic ”Meat“, you can take the appliance into use as described under 6.a).
IB_KH3462_E3341_LB3 04.03.2008 15:47 Uhr Seite 7 7. Troubleshooting 8. Cleaning If the drive is blocked by accumulated food: • Press the OFF button to stop the meat grinder. • Hold the REV button pressed down. The appliance will now run in the reverse direction. This enables you to transport the food which has become stuck a short way backwards, and the motor to run freely again. • When the drive runs smoothly again, release the REV button. • Press the ON button to re-start the meat grinder.
IB_KH3462_E3341_LB3 04.03.2008 15:47 Uhr Seite 8 11. Warranty and service Note: After every cleaning, apply a light coating of cooking oil to all metallic components. The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service department.
IB_KH3462_E3341_LB3 04.03.2008 15:47 Uhr Seite 9 12. Importer Kubbe Ingredients for the wrapping 450g of lean mutton, veal or beef 150g flour 1 Tsp Pimento (type of pepper) 1 Tsp Nutmeg 1 Pinch Chili powder 1 Pinch Pepper KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com 13. Recipes Ingredients for the meat filling 700g Mutton 1 1/2 Tbsp. olive oil 1 1/2 Tbsp Onions, finely chopped 1/2 Tsp Pimento (type of pepper) 1/2 Tsp.
IB_KH3462_E3341_LB3 04.03.2008 15:47 Uhr Seite 10 Fresh Grill Sausages Biscuits Ingredients: 300g lean Beef 500g lean Pork 200g Shoulder bacon 20g Salt 1/2 Tbsp ground white Pepper 1 Tsp Caraway 1/2 Tsp Nutmeg Ingredients: 125 g Butter 125g Sugar 1 Packet of Vanilla sugar 1 pinch Salt 1 Egg 1 Egg white 250g Plain flour 1 Tbsp Baking powder Scraped peel of half a lemon Pass the beef, pork and bacon through the meat grinder twice. Add the mixed spices and salt and thoroughly knead for 5 minutes.
IB_KH3462_E3341_LB3 04.03.2008 15:47 Uhr Seite 11 SISÄLLYSLUETTELO SIVU 1. Käyttötarkoitus 12 2. Tekniset tiedot 12 3. Toimituksen piiriin kuuluvat osat: 12 4. Turvaohjeet 12 5. Kokoaminen / purkaminen 13 a) Lihamyllyn kokoaminen.............................................................................................................13 b) Makkarantäyttöosan asentaminen ..........................................................................................14 c) Kubba-osan asentaminen...
IB_KH3462_E3341_LB3 04.03.2008 15:47 Uhr Seite 12 LIHAMYLLY KH 3462 3. Toimituksen piiriin kuuluvat osat: 1.
IB_KH3462_E3341_LB3 04.03.2008 15:47 Uhr Seite 13 5. Kokoaminen / purkaminen Onnettomuus- ja loukkaantumisvaarojen välttämiseksi: • Älä koskaan kajoa käsin laitteen aukkoihin. Älä koskaan työnnä aukkoihin minkäänlaisia esineitä – lukuun ottamatta kulloiseenkin sarjaan kuuluvaa työnnintä ja käsiteltäviä elintarvikkeita. Muutoin on olemassa huomattava tapaturmavaara! • Irrota pistoke pistorasiasta, ennen kuin asetat lisäosia paikalleen tai poistat niitä.
IB_KH3462_E3341_LB3 04.03.2008 15:47 Uhr c) Kubba-osan asentaminen • Valmiiksi asennettu lihamyllyosa t liitetään pikaliittimellä moottorilohkoon r: - Työnnä lihamyllyosa t moottorilohkoon r niin, että täyttökuilun nuoli osuu moottorilohkon r symboliin . Lukituspainike painuu sisään. (Kuva ). - Paina lihamyllyosaa t kevyesti sisään ja käännä tällöin lihamyllyosassa t olevaa täyttökuilua keskiasentoon (kuva ) niin, että täyttökuilun nuoli osoittaa symboliin .
IB_KH3462_E3341_LB3 04.03.2008 15:47 Uhr • Aseta kuvioliuska q jälleen takaisin pursotinosan q eteen. Varmista, että kuvioliuskan q kahva osoittaa laitteesta poispäin. Muutoin suoraan kahvassa oleva kuvio ei säädy. • Asenna lihamyllyosa t kohdassa a) kuvatulla tavalla. • Irrotettaessa on jälleen ensin irrotettava kuvioliuska q, ennen kuin lukitusrengas a kierretään irti ja pursotinpikkuleipäosa q voidaan jälleen irrottaa.
IB_KH3462_E3341_LB3 04.03.2008 15:47 Uhr Vihje: Aseta luonnonsuoli sitä ennen noin 3 tunniksi haaleaan veteen ja kierrä se kuivaksi ennen paikoilleen asettamista. Näin siitä saadaan taas joustavaa. Luonnonsuolia saat lihakauppiaille tarkoitetuista alan liikkeistä teurastamoiden läheisyydestä tai lihakauppiaaltasi. Seite 16 • Paina taikina tasaisesti lihamyllyosaan t – siirtokierukka y painaa sen sitten pursotinosan q kuvioliuskan valitun kuvion läpi.
IB_KH3462_E3341_LB3 04.03.2008 15:47 Uhr Seite 17 8. Puhdistus Huomaa: Hiero jokaisen puhdistuksen jälkeen metalliosiin uudelleen ruokaöljyä. Varoitus: Irrota pistoke pistorasiasta, ennen kuin puhdistat laitteen. Näin vähennät vahingossa tapahtuvan käynnistyksen ja sähköiskujen aiheuttamat onnettomuusvaarat. a) Moottorilohkon puhdistus • Puhdista ulkopinnat ja verkkokaapeli kevyesti kostutetulla astiapyyhkeellä. Kuivaa laite hyvin, ennen kuin käytät sitä uudelleen.
IB_KH3462_E3341_LB3 04.03.2008 15:47 Uhr 11. Takuu ja huolto 13. Reseptejä Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on valmistettu huolella ja tarkastettu perusteellisesti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti tositteeksi ostosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä lähimpään huoltopisteeseen. Vain näin voidaan taata tuotteesi maksuton lähettäminen huoltoon.
IB_KH3462_E3341_LB3 04.03.
IB_KH3462_E3341_LB3 04.03.2008 15:47 Uhr Seite 20 Pursotinpikkuleivät Ainekset: 125 g voita 125 g sokeria 1 annospussillinen (n. 8 g) vanilliinisokeria ripaus suolaa 1 kananmuna 1 munanvalkuaista 250 g erikoisvehnäjauhoja 1 tl leivinjauhetta puolikkaan sitruunan raastettu kuori Vatkaa voi vaahdoksi. Lisää sokeri, vanilliinisokeri, sitruunankuoret ja kananmunat. Sekoita jauhot, leivinjauho ja suola ja sekoita kauhalla taikinaan. Anna taikinan levätä jääkaapissa n. 30 minuuttia.
IB_KH3462_E3341_LB3 04.03.2008 15:47 Uhr Seite 21 INNEHÅLLSFÖRTECKNING SIDAN 1. Föreskriven användning 22 2. Tekniska data 22 3. Leveransens omfattning 22 4. Säkerhetsanvisningar 22 5. Montering/Demontering 23 a) Montera köttkvarnen.................................................................................................................23 b) Montera korvhorn .....................................................................................................................
IB_KH3462_E3341_LB3 04.03.2008 15:47 Uhr KÖTTKVARN KH 3462 Seite 22 3. Leveransens omfattning Den här apparaten är endast avsedd för bearbetning av livsmedel i ett privat hushåll med de mängder som normalt förekommer i hemmet för att: • mala färskt kött, • stoppa korv i naturtarm eller konstgjort korvskinn, • spritsa kakor Köttkvarnen är inte avsedd för bearbetning av frusna eller naturligt hårda livsmedel, t ex ben eller nötter, och inte för att användas yrkesmässigt eller inom industrin.
IB_KH3462_E3341_LB3 04.03.2008 15:47 Uhr Seite 23 5. Montering/Demontering För att undvika risken för olyckor och skador: • Stick aldrig in fingrarna i maskinens öppningar. Stoppa aldrig in några föremål i dem – förutom den påmatare som hör till korvhornet och de livsmedel som ska bearbetas. Annars finns stor risk för skador! • Dra först ut kontakten ur vägguttaget innan du sätter på eller tar av några tillbehör. • Lämna aldrig köttkvarnen utan uppsikt när den är klar att tas i bruk.
IB_KH3462_E3341_LB3 04.03.2008 15:47 Uhr • Den färdigmonterade köttkvarnstillsatsen t kopplas ihop med motorblocket r med ett bajonettlås: - Stick in köttkvarnstillsatsen t i motorblocket r så att pilen på påfyllningsröret ligger mot symbolen på motorblocket r. Låsknappen trycks in (Bild ). - Tryck in köttkvarnstillsatsen t en aning och skruva samtidigt påfyllningsröret på köttkvarnstillsatsen t till läget i mitten (Bild ) så att pilen på röret pekar mot symbolen .
IB_KH3462_E3341_LB3 04.03.2008 15:47 Uhr • Om alla delar satts in på rätt sätt skruvar du fast låsringen a för hand. • Sätt tillbaka mönsterremsan q framtill på kakspritsen q. Se till att handtaget på mönsterremsan q är vänt bort från apparaten. Annars går det inte att använda det mönster som sitter precis vid handtaget. • Montera köttkvarnstillsatsen t så som beskrivs under punkt a).
IB_KH3462_E3341_LB3 04.03.2008 15:47 Uhr Seite 26 Tips: Varning: Naturtarmar ska först ligga tre timmar i ljummet vatten och sedan vridas ur innan de krängs över korvhornet. Då blir de elastiska igen. Naturtarmar kan köpas hos en charkuterist i närheten av ett slakteri eller hos någon annan kötthandlare. Öppna aldrig höljet över motorblocket r – det finns inga som helst kontrollelement där inne. Om höljet öppnas upphör garantin att gälla. När höljet är öppet finns risk för livsfarliga elchocker.
IB_KH3462_E3341_LB3 04.03.2008 15:47 Uhr 8. Rengöring Seite 27 9. Förvaring • För in elkabeln (utan kontakt) i utrymmet under apparatens botten. Då skyddas den från skador. • Förvara hålskivorna o i det lilla facket (Bild ) på apparaten. • Förvara apparaten på ett torrt ställe. • Gnid in tillsatsernas metalldelar med ett tunt lager matolja när du torkat dem – om du inte genast ska använda apparaten igen. Det ger ett gott skydd mot korrosion.
IB_KH3462_E3341_LB3 04.03.2008 15:47 Uhr Seite 28 11. Garanti och service 12. Importör För den här apparaten lämnar vi tre års garanti från och med inköpsdatum. Den här apparaten har tillverkats med omsorg och genomgått en noggrann kontroll innan leveransen. Var god bevara kassakvittot som köpbevis. Vi ber dig kontakta vår kundtjänst per telefon vid garantifall. Bara då kan du skikka in produkten utan kostnad. KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.
IB_KH3462_E3341_LB3 04.03.2008 15:47 Uhr 13. Recept Seite 29 Kubbe (Judisk specialitet) Ingredienser till skalet 450g magert lamm-, kalv- eller nötkött 150 g mjöl 1 tsk kryddpeppar 1 tsk muskotnöt 1 nypa chilipulver 1 nypa peppar Leverpastej Ingredienser: 750 g ox - eller kalvlever 150 g fläsk 1 lök 2 portionsbröd salt, mejram ca 150 g fläsk i skivor att lägga i botten av formen Mjuka upp brödet i kallt vatten och pressa ut vätskan. Kör lever, fläsk, lök och bröd genom köttkvarnen.
IB_KH3462_E3341_LB3 04.03.2008 15:47 Uhr Seite 30 Hemlagad bratwurst Spritskakor Ingredienser: 300 g magert nötkött 500g magert griskött 200 g bogfläsk 20 g salt 1/2 matsked malen vitpeppar 1 tesked kummin 1/2 tesked muskotnöt Ingredienser: 125 g smör 125 g socker 1 kuvert vaniljsocker (ca 7 g) 1 nypa salt 1 ägg 1 äggvita 250 g vetemjöl (typ 405) 1 tesked bakpulver det rivna skalet av en halv citron Kör nötkött, griskött och fläsk två gånger genom köttkvarnen.
IB_KH3462_E3341_LB3 04.03.2008 15:47 Uhr Seite 31 INDHOLDSFORTEGNELSE SIDE 1. Anvendelsesformål 32 2. Tekniske data 32 3. Medfølger ved levering 32 4. Sikkerhedsanvisninger 32 5. Samling/afmontering 33 a) Samling af kødhakkeren...........................................................................................................33 b) Montering af pølsehorn............................................................................................................
IB_KH3462_E3341_LB3 04.03.2008 15:47 Uhr KØDHAKKER KH 3462 1. Anvendelsesformål Denne maskine er udelukkende beregnet til tilberedning af fødevarer i private husholdninger i mængder, der er normale for en almindelig husholdning: • Hakning af friskt kød • Tilberedning af pølser i naturtarm eller kunstig tarm • Tilberedning af dej til dejsprøjte Maskinen er ikke beregnet til forarbejdning af frosne eller på anden måde hårde fødevarer, f.eks.
IB_KH3462_E3341_LB3 04.03.2008 15:47 Uhr Seite 33 5. Samling/afmontering Sådan undgår du fare for uheld og personskade: • Stik aldrig fingrene ind i åbninger på maskinen. Prop aldrig genstande ind i åbningerne – det gælder alt undtagen den stopper, der hører med til tilbehøret og de fødevarer, der skal for-arbejdes. I modsat fald er der alvorlig fare for uheld! • Træk stikket ud af stikkontakten, før du sætter tilbehørsdele på eller tager dem af.
IB_KH3462_E3341_LB3 04.03.2008 15:47 Uhr • Det færdigmonterede hakketilbehør t sluttes til motorblokken r med en bajonetfatning: - Sæt hakketilbehøret t ind i motorblokken r, så pilen i skakten befinder sig på symbolet på motorblokken r. Låseknappen trykkes ind. (Fig. ). - Tryk hakketilbehøret t en smule ind, og drej samtidigt skakten ved hakketilbehøret t til midterpositionen (fig. ), så pilen på skakten peger mod symbolet . Når hakketilbehøret t går i hak, hopper låseknappen ud.
IB_KH3462_E3341_LB3 04.03.2008 15:47 Uhr • Sæt motivskiven q forfra ind i dejsprøjten q. Sørg for, at grebet på motivskivenq peger væk fra maskinen. Ellers kan mønsteret, som er lige ved grebet, ikke indstilles. • Montér hakketilbehøret t som beskrevet under (a). • Når du vil tage dejsprøjten af, skal du trække motivskiven q af, før du skruer låseringen a af og igen kan tage dejsprøjten q ud. Seite 35 • Tryk først på knappen OFF for at sikre, at maskinen stadig er slukket.
IB_KH3462_E3341_LB3 04.03.2008 15:47 Uhr Tip: Seite 36 • Når dejen har nået den ønskede længde, skal du standse maskinen og tage dejen af ved udgangsåbningen. Læg dejen på bagepladen. Læg først naturtarmen i lunkent vand i ca. 3 timer, og vrid tarmen, før du krænger den på. På denne måde bliver naturtarmen elastisk igen. Naturtarme kan du få hos specialslagtere i nærheden af slagterier eller hos din slagter. Advarsel: • Pølsefyldet presses ind i pølsetarmen gennem pølsehornet s.
IB_KH3462_E3341_LB3 04.03.2008 15:47 Uhr Seite 37 8. Rengøring Bemærk: Gnid metaldelene med spiseolie efter rengøring. Advarsel: 9. Opbevaring Træk stikket ud af stikkontakten, før du rengør maskinen. Dermed forhindrer du faren for uheld på grund af uventet, utilsigtet start og elektrisk stød. a) Rengøring af motorblok • Rengør alle udvendige flader og el-ledningen med en fugtig klud. Tør maskinen godt af, inden du bruger den igen.
IB_KH3462_E3341_LB3 04.03.2008 15:47 Uhr Seite 38 11. Garanti og service 12. Importør På dette apparat får du 3 års garanti fra købsdatoen. Maskinen er produceret omhyggeligt og er inden levering afprøvet samvittighedsfuldt. Opbevar kasse-bonen som bevis for købet. I garantitilfælde bedes du kontakte dit servicested pr. telefon. Kun på denne måde garanteres det, at tilsendelsen af varen er gratis. KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.
IB_KH3462_E3341_LB3 04.03.2008 15:47 Uhr 13. Opskrifter Seite 39 Kubbe Ingredienser til omslaget 450 g magert fåre-, kalve- eller oksekød 150 g mel 1 tsk. allehånde 1 tsk. muskatnød 1 knivspids chilipulver 1 knivspids peber Leberkäse (tysk leverpostej) Ingredienser: 750 g okse- eller kalvelever 150 g spæk 1 løg 2 rundstykker Salt, merian Ca. 150 g spæk i skiver til beklædning Blød rundstykkerne op i koldt vand, og tryk derefter vandet ud. Kør lever, spæk, løg og rundstykker gennem hakkemaskinen.
IB_KH3462_E3341_LB3 04.03.2008 15:47 Uhr Seite 40 Frisk Rostbratwurst (tysk medister) Dej til dejsprøjte Ingredienser: 300 g magert oksekød 500 g magert svinekød 200 g spæk 20 g salt 1/2 spsk. hvidt, stødt peber 1 tsk. kommen 1/2 teske muskatnød Ingredienser: 125 g smør 125 g sukker 1 brev vaniljesukker 1 knivspids salt 1 æg 1 æggehvide 250 g mel (type 405) 1 tsk. bagepulver Revet citronskal af en halv citron Kør oksekødet, svinekødet og spækket to gange gennem kødhakkeren.
IB_KH3462_E3341_LB3 04.03.2008 15:47 Uhr Seite 41 INNHOLDSFORTEGNELSE SIDE 1. Hensiktsmessig bruk 42 2. Tekniske spesifikasjoner 42 3. Leveringsomfang 42 4. Sikkerhetshenvisninger 42 5. Montere/demontere 43 a) Montere kjøttkvernen ................................................................................................................43 b) Montere pølsestappeinnsatsen ................................................................................................
IB_KH3462_E3341_LB3 04.03.2008 15:47 Uhr KJØTTKVERN KH 3462 Seite 42 3. Leveringsomfang Dette apparatet er ment utelukkende for bearbeiding av matvarer i mengder som er alminnelige i private husholdninger: • Finhakking av ferskt kjøtt • Framstilling av pølse i natur- eller kunsttarm, • Framstilling av sprutbakkels Apparatet er ikke ment for bearbeiding av frosne eller på annen måte harde matvarer, f.eks. bein eller nøtter, og ikke for bruk på yrkesmessige eller industrielle områder.
IB_KH3462_E3341_LB3 04.03.2008 15:47 Uhr Seite 43 5. Montere/demontere For å forhindre ulykker og fare for personskader: • Aldri grip inn i åpningene til apparatet. Aldri før noen gjenstander inn i apparatet – med unntak av pressklossene som hører til apparatet og matvarene som skal bearbeides, ellers kan det være vesentlig fare for ulykker! • Dra først støpselet ut av veggen før du setter på tilbehørsdeler eller tar dem av. • La aldri apparatet stå uten oppsikt når det er klart til bruk.
IB_KH3462_E3341_LB3 04.03.2008 15:47 Uhr • Den ferdig monterte kjøttkvernen t blir koblet til motorblokken r med en bajonettlås. - Stikk kjøttkvernen t inn i motorblokken r slikk at pilen på påfyllingssjakten ligger ved symbolet på motorblokken r. Låseknappen blir trykt inn. (Fig. ). - Trykk kjøttkvernen t litt inn og trykk samtidig påfyllingssjakten ved kjøttkverntilbehøret t til den midtre stillingen (fig. ) slik at pilen på påfyllingssjakten viser på symbolet .
IB_KH3462_E3341_LB3 04.03.2008 15:47 Uhr • Når alt er satt inn riktig må låseringen a skrues håndfast på. • Stikk mønsterstripen tilbake på forsiden av sprutbakkelsinnsatsen q. Pass på at håndtaket på mønsterstripene q peker bort fra apparatet, ellers kan du ikke stille inn mønsteret som befinner seg direkte på håndtaket. • Monter kjøttkvernen t slik det er beskrevet under a).
IB_KH3462_E3341_LB3 04.03.2008 15:47 Uhr Seite 46 Tips: Advarsel: Naturtarm må du legge i lunkent vann i rundt 3 timer og vri godt før den trekkes på innsatsen. Slik blir naturtarmen elastisk igjen. Naturtarmer får du hos forhandlere som selger slaktertilbehør i nærheten av slakterier eller hos slaktere. Åpne aldri huset på motorblokken r - det er ingen betjeningselementer der inne. Blir apparathuset åpnet, utgår garantikravet. Hvis huset er åpnet er det livsfare for elektrisk støt.
IB_KH3462_E3341_LB3 04.03.2008 15:47 Uhr Seite 47 8. Rengjøring Henvisning: Etter hver rengjøring må du smøre inn alle metall-deler med litt matolje. Advarsel: Dra først støpselet ut av stikkontakten før du rengjør apparatet. Dermed forhindrer du at det oppstår fare for skader på grunn av uforvarende drift eller elektrisk støt. a) Rengjøring av motorblokken • Rengjør alle flatene på utsiden og ledningen med en lett fuktet klut. Tørk godt av apparatet før du bruker det på nytt.
IB_KH3462_E3341_LB3 04.03.2008 15:47 Uhr 11. Garanti og service Seite 48 13. Oppskrifter Du får garanti på dette apparatet som gjelder i 3 år etter kjøpsdato. Apparatet har blitt produsert omhyggelig og har blitt kontrollert nøye før levering. Oppbevar kassakvitteringen som bevis for kjøpet. Hvis du har garantikrav, må du ta telefonisk kontakt med serviceavdelingen som er ansvarlig for deg.
IB_KH3462_E3341_LB3 04.03.
IB_KH3462_E3341_LB3 04.03.2008 15:47 Uhr Seite 50 Sprutbakkels Ingredienser: 125 g smør 125 g sukker 13 g vaniljesukker 1 klype salt 1 egg 1 eggehvite 250 g mel (type 405) 1 ts bakepulver Revet skall fra en halv sitron Slå smøret hvitt. Ha i sukker, vaniljesukker, sitronskall og egg. Bland sammen mel, bakepulver og salt og rør dette i deigen med en sleiv. La deigen hvile ca. 30 minutter i kjøleskapet. Kjør deigen gjennom kjøttkvernen med sprutbakkelsinnsatsen q.
IB_KH3462_E3341_LB3 04.03.2008 15:47 Uhr Seite 51 Περιεχόμενα Σελίδα 1. Σκοπός χρήσης 2. Τεχνικά στοιχεία 3. Περιεχόμενο συσκευασίας παράδοσης 4. Υποδείξεις ασφαλείας 5. Συναρμολόγηση / Αποσυναρμολόγηση 52 52 52 52 53 α) Συναρμολόγηση της μηχανής κοπής κιμά.............................................................................53 β) Μοντάρισμα εξαρτήματος ώθησης για λουκάνικα ................................................................54 γ) Μοντάρισμα εξαρτήματος Kubbe .....................
IB_KH3462_E3341_LB3 04.03.2008 15:47 Uhr ΚΡΕΑΤΟΜΗΧΑΝΗ KH 3462 1. Σκοπός χρήσης Αυτή η συσκευή προβλέπεται αποκλειστικά για την επεξεργασία τροφίμων σε οικιακές ποσότητες στο ιδιωτικό νοικοκυριό: • Για να ψιλοκόψετε φρέσκο κρέας, • Για τη δημιουργία λουκάνικου σε φυσικά ή τεχνητά εντόσθια, • Για να φτιάξετε κουλουράκια Η συσκευή δεν προβλέπεται για την επεξεργασία κατεψυγμένων ή άλλων σκληρών τροφίμων, π.χ. κόκαλα ή ξηροί καρποί και όχι για την επεξεργασία σε επαγγελματικά ή βιομηχανικά πεδία. 2.
IB_KH3462_E3341_LB3 04.03.2008 15:47 Uhr Προς αποφυγή κινδύνου ατυχημάτων και τραυματισμού: • Ποτέ μην αγγίζετε σε ανοίγματα στη συσκευή.Ποτέ μην εισάγετε κάποια αντικείμενα εκεί μέσα – με εξαίρεση το εκάστοτε επίθεμα τροφοδοσίας και τα προς επεξεργασία τρόφιμα. Σε άλλη περίπτωση μπορεί να υπάρχει μεγάλος κίνδυνος ατυχήματος! • Τραβάτε πρώτα το βύσμα από την πρίζα πριν εισάγετε ή απομακρύνετε εξαρτήματα. • Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση, όταν είναι έτοιμη προς λειτουργία.
IB_KH3462_E3341_LB3 04.03.2008 15:47 Uhr • Ο έτοιμος μονταρισμένος προσαρμογέας μηχανήματος t συνδέεται μέσω μιας ασφάλισης μπαγιονέτ με τη μονάδα κινητήρα r: - Εισάγετε τον προσαρμογέα μηχανής κοπής κιμά t στη μονάδα μοτέρ r, έτσι ώστε το βέλος στην υποδοχή πλήρωσης να βρίσκεται στο σύμβολο στη μονάδα μοτέρ r. Το κουμπί ασφάλισης πιέζεται προς τα μέσα. (Εικ. ).
IB_KH3462_E3341_LB3 04.03.2008 15:47 Uhr Seite 55 Σημείωση: Προσοχή: Για το εξάρτημα για κουλουράκια q δε χρειάζεται η σταυρωτή λεπίδα i με το ελατήριο u! Εάν απαιτείται απομακρύνετε και τα δύο από τον προσαρμογέα μηχανής κοπής κιμά t. Ποτέ μην πατάτε τα πλήκτρα ON ή REV, κατά την αλλαγή κατεύθυνσης διαδρομής, όσο ο κινητήρας της συσκευής δεν έχει σταματήσει πλήρως. Ο κινητήρας μπορεί να καταστραφεί. • Τρίψτε όλα τα μεταλλικά τμήματα με λάδι μαγειρικής.
IB_KH3462_E3341_LB3 04.03.2008 15:47 Uhr Προσοχή: Ποτέ μην πιέζετε πολύ δυνατά ώστε να ακούγεται ο κινητήρας πιο αργός. Σε άλλη περίπτωση μπορεί η συσκευή να υπερφορτωθεί και να πάθει βλάβη. β) Επεξεργασία κρέατος • Χρησιμοποιείτε μόνο κομμάτια κρέατος τα οποία δεν είναι μεγαλύτερα από 2 εκατοστά. Προσέξτε ώστε το κρέας να μην έχει κόκαλα ή τένοντες. Προσοχή: Στον κιμά μπορεί εύκολα να αναπτυχθούν μικρόβια. Για το λόγο αυτό προσέξτε για μια καλή υγιεινή όταν επεξεργάζεστε κρέας.
IB_KH3462_E3341_LB3 04.03.2008 15:47 Uhr Προειδοποίηση: Ποτέ μην ανοίγετε το περίβλημα της μονάδας κινητήρα r – εκεί μέσα δεν υπάρχουν κανενός είδους στοιχεία χειρισμού. Εάν ανοιχτεί το περίβλημα, τότε ακυρώνεται η απαίτηση εγγύησης. Σε ανοιχτό περίβλημα υπάρχει κίνδυνος ζωής μέσω ηλεκτροπληξίας. 7. Σε περίπτωση σφάλματος Εάν έχει μπλοκάρει ο μηχανισμός κίνησης από συγκέντρωση τροφίμων: • Πατήστε το πλήκτρο OFF, για να σταματήσετε το μηχάνημα κοπής για κιμά. • Κρατήστε το πλήκτρο REV πατημένο.
IB_KH3462_E3341_LB3 04.03.2008 15:47 Uhr Seite 58 β) Καθαρισμός εξαρτημάτων Σημείωση: Μη καθαρίζετε τα εξαρτήματα στο πλυντήριο πιάτων! Αυτό οδηγεί σε βλάβες στα εξαρτήματα! • Καθαρίστε όλα τα εξαρτήματα τα οποία μπορεί να έλθουν σε επαφή με τρόφιμα, ... - μόνο με το χέρι, τα εξαρτήματα δεν αντέχουν στο πλύσιμο σε πλυντήριο. - με καυτό νερό πλύσης και ένα οικιακό καθαριστικό μέσο κατάλληλο για τρόφιμα.
IB_KH3462_E3341_LB3 04.03.2008 15:47 Uhr Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα υλικού ή κατασκευής, όχι όμως για εξαρτήματα φθοράς ή για βλάβες σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες ή συσσωρευτές. Το προϊόν προορίζεται μόνο για την ιδιωτική και όχι για την επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, σε χρήση βίας και σε παρεμβάσεις οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει.
IB_KH3462_E3341_LB3 04.03.2008 15:47 Uhr Seite 60 Kubbe (Κούμπε) Φρέσκο ψητό λουκάνικο Συστατικά για το περιτύλιγμα 450γρ. άπαχο κρέας αρνιού, μοσχαριού ή βοδινό 150γρ. αλεύρι 1 ΚΤ καυτό πιπέρι (πιπέρι γαρίφαλων) 1 ΚΤ μοσχοκάρυδο 1 πρέζα σκόνη τσίλι 1 πρέζα πιπέρι Συστατικά 300γρ. άπαχο βοδινό κρέας 500γρ. άπαχο χοιρινό κρέας 200γρ. μπέϊκον ωμοπλάτης 20γρ. αλάτι 1/2 ΚΣ λευκό, αλεσμένο πιπέρι 1 ΚΤ κύμινο 1/2 ΚΤ μοσχοκάρυδο Συστατικά για τη γέμιση κρέατος 700γρ.
IB_KH3462_E3341_LB3 04.03.2008 15:47 Uhr Seite 61 Κουλουράκια Συστατικά 125 γρ. βούτυρο 125 γρ. ζάχαρη 1 πακετάκι βανίλια 1 πρέζα αλάτι 1 Αυγό 1 ασπράδι 250 γρ. αλεύρι (τύπος 405) 1 ΚΤ μπέϊκιν πάουντερ Ξύσμα μισού λεμονιού Χτυπήστε το βούτυρο έως ότου γίνει αφρός. Προσθέτετε τη ζάχαρη, τη βανίλια, το ξύσμα λεμονιού και τα αυγά. Αναμειγνύετε το αλεύρι, το μπέϊκιν πάουντερ και το αλάτι και ανακατεύετε με ένα αντίστοιχο κουτάλι κάτω από τη ζύμη. Αφήστε τη ζύμη να κάτσει μέσα στο ψυγείο για περ. 30 λεπτά.
IB_KH3462_E3341_LB3 04.03.
IB_KH3462_E3341_LB3 04.03.2008 15:47 Uhr Seite 63 INHALTSVERZEICHNIS SEITE 1. Verwendungszweck 64 2. Technische Daten 64 3. Lieferumfang 64 4. Sicherheitshinweise 64 5. Zusammenbauen / Zerlegen 65 a) Fleischwolf zusammenbauen ...................................................................................................65 b) Wurst-Stopf-Aufsatz montieren .................................................................................................66 c) Kubbe-Aufsatz montieren.........
IB_KH3462_E3341_LB3 04.03.2008 15:47 Uhr FLEISCHWOLF KH 3462 Seite 64 3. Lieferumfang Dieses Gerät ist vorgesehen für das Verarbeiten von ausschließlich Lebensmitteln in haushaltsüblichen Mengen im privaten Haushalt: • Durchdrehen von frischem Fleisch, • Herstellen von Wurst in Natur- oder Kunstdarm, • Herstellung von Spritzgebäck Das Gerät ist nicht vorgesehen für das Verarbeiten von gefrorenen oder anderweitig harten Lebensmitteln, z.B.
IB_KH3462_E3341_LB3 04.03.2008 15:47 Uhr Seite 65 5. Zusammenbauen / Zerlegen Um Unfall- und Verletzungsgefahr zu vermeiden: • Fassen Sie niemals in Öffnungen am Gerät. Führen Sie niemals irgendwelche Gegenstände dort hinein – mit Ausnahme der jeweils zum Aufsatz gehörenden Stopfer und den zu verarbeitenden Lebensmitteln. Andernfalls kann erhebliche Unfallgefahr bestehen! • Ziehen Sie erst den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Zubehörteile aufstecken oder abnehmen.
IB_KH3462_E3341_LB3 04.03.2008 15:47 Uhr • Der fertig montierte Fleischwolfvorsatz t wird über einen Bajonett-Verschluss mit dem Motorblock r verbunden: - Stecken Sie den Fleischwolfvorsatz t in den Motorblock r, so dass der Pfeil am Einfüllschacht am Symbol am Motorblock r liegt. Der Verriegelungsknopf drückt sich hinein. (Abb. ). - Drücken Sie den Fleischwolfvorsatz t leicht hinein und drehen Sie dabei den Einfüllschacht am Fleischwolfvorsatz t in die Mittelposition (Abb.
IB_KH3462_E3341_LB3 04.03.2008 15:47 Uhr • Ziehen Sie den Musterstreifen q vorne vom Spritzgebäck-Aufsatz q ab. • Setzen Sie zuerst die Plastikscheibe, dann die Metallscheibe des Spritzgebäck-Aufsatzes q in den Fleischwolfvorsatz t (siehe Ausklappseite). Legen Sie den Spritzgebäck-Aufsatz q so ein, dass die Einkerbung am Spritzgebäck-Aufsatz q an der Fixierung im Fleischwolfvorsatz t liegt. • Wenn alles richtig eingesetzt ist, schrauben Sie den Verschlussring a handfest auf.
IB_KH3462_E3341_LB3 04.03.2008 15:47 Uhr Vorsicht: • Wenn Sie alle Hinweise zum Thema „Wurst“ gelesen haben, können Sie das Gerät nun einsetzen, wie unter 6.a) beschrieben. Hackfleisch ist sehr anfällig für Verkeimung. Achten Sie daher auf eine gute Hygiene, wenn Sie Fleisch verarbeiten. • Wenn Sie alle Hinweise zum Thema „Fleisch“ gelesen haben, können Sie das Gerät nun ein-setzen, wie unter 6.a) beschrieben.
IB_KH3462_E3341_LB3 04.03.2008 15:47 Uhr 7. Im Fehlerfall Seite 69 8. Reinigen Wenn der Antrieb durch anstauende Lebensmittel blockiert ist: • Drücken Sie die Taste OFF, um den Fleischwolf zu stoppen. • Halten Sie die Taste REV gedrückt. Der Antrieb läuft nun rückwärts. Damit können Sie die Lebensmittel ein Stück rückwärts transportieren, um den Antrieb wieder freizubekommen. • Ist der Antrieb frei, lassen Sie die Taste REV los. • Drücken Sie die Taste ON, um den Fleischwolf zu starten.
IB_KH3462_E3341_LB3 04.03.2008 15:47 Uhr Vorsicht: Seite 70 10. Entsorgung Das Kreuzmesser ist sehr scharf! Verletzungsgefahr! Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EG. • Trocknen Sie alles gut ab, bevor Sie das Gerät weiter verwenden. Hinweis: Reiben Sie nach jeder Reinigung die Metallteile wieder mit Speiseöl ein. 9.
IB_KH3462_E3341_LB3 04.03.2008 15:47 Uhr Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Gewerbering 14 47623 Kevelaer, Germany Tel.: +49 (0) 180 5 008107 (14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise aus dem Mobilfunknetz) Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com Kompernaß Service Österreich Rittenschober KG Gmundner Strasse 10 A-4816 Gschwandt Tel.: +43 (0) 7612 6260516 Fax: +43 (0) 7612 626056 e-mail: support.at@kompernass.com 12.
IB_KH3462_E3341_LB3 04.03.
IB_KH3462_E3341_LB3 04.03.2008 15:47 Uhr Seite 73 Spritzgebäck Zutaten: 125g Butter 125g Zucker 1 Päckchen Vanillinzucker 1 Prise Salz 1 Ei 1 Eiweiß 250g Mehl (Typ 405) 1 Teelöffel Backpulver abgeriebene Schale einer halben Zitrone Die Butter schaumig schlagen. Den Zucker, den Vanillinzucker, die Zitronenschale und die Eier dazugeben. Das Mehl, das Backpulver und das Salz mischen und mit einem Rührlöffel unter den Teig rühren. Den Teig ca. 30 Minuten im Kühlschrank ruhen lassen.