KN-RL60 2014-07-29
MANUAL (p. 3) Ring Light ANLEITUNG (S. 4) Ringleuchte MODE D’EMPLOI (p. 5) Projecteur annulaire GEBRUIKSAANWIJZING (p. 7) Ringverlichting MANUALE (p. 8) Luce ad anello MANUAL DE USO (p. 9) Luz anular MANUAL (p. 11) Luz anelar HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 12.) Reflektorgyűrű KÄYTTÖOHJE (s. 13) Rengasvalo BRUKSANVISNING (s. 15) Ljusring NÁVOD K POUŽITÍ (s. 16) Světelný kroužek MANUAL DE UTILIZARE (p. 17) Bliţ inel ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 18) Λυχνία κουδουνιού BRUGERVEJLEDNING (s.
ENGLISH Ring Light 1. Insert 4 AA batteries into the power pack. Batteries are not included. Use Alkaline or NiMH rechargeable batteries. Be sure batteries are installed according to the diagram shown inside the battery compartment. 2. Mount the power pack onto the accessory show of the camera. 3. Select the correct mounting ring and slide into the grooves on the back of the ring light until it snaps into position. 4. Screw the ring light assembly onto the filter threads of your lens. Adjust to horizontal.
This product has been manufactured and supplied in compliance with all relevant regulations and directives, valid for all member states of the European Union. It also complies with all applicable specifications and regulations in the country of sales. Formal documentation is available upon request. This includes, but is not limited to: Declaration of Conformity (and product identity), Material Safety Data Sheet and product test report.
Allgemeines: - Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. - Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt. - Diese Bedienungsanleitung wurde sorgfältig verfasst. Dennoch können daraus keine Rechte und Pflichten hergeleitet werden. König Electronic haftet nicht für mögliche Fehler in dieser Bedienungsanleitung oder deren Folgen.
Des effets de vignettage peuvent survenir lors de l'utilisation de votre objectif sur une position de grand angle. Possibilité d'utilisation comme un éclairage d'appoint. À gradateur de commande. Fonctionne avec 4 piles de type AA, alcaline ou rechargeable NiMH (non incluses). Consignes de sécurité : Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert que par un technicien qualifié si une réparation s’impose.
NEDERLANDS Ringverlichting 1. Plaats 4 AA-batterijen in het batterijpakket. Batterijen zijn niet inbegrepen. Gebruik Alkaline of NiMH oplaadbare batterijen. Zorg ervoor dat de batterijen worden geïnstalleerd volgens het schema aangegeven in het batterijvak. 2. Monteer het batterijpakket op de accessoirebevestiging van de camera. 3. Selecteer de juiste montagering en schuif in de groeven op de achterkant van de ringverlichting totdat deze op zijn plaats vastklikt. 4.
Let op: Dit product is voorzien van dit symbool. Dit symbool geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische producten niet met het gewone huisafval verwijderd mogen worden. Voor dit soort producten zijn er speciale inzamelingspunten. Dit product is vervaardigd en geleverd in overeenstemming met de relevante reglementen en richtlijnen die voor alle lidstaten van de Europese Unie gelden. Het voldoet ook aan alle toepasselijke specificaties en reglementen van het land van verkoop.
Garanzia: Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in relazione a cambiamenti e modifiche del prodotto o a danni determinati dall’uso non corretto del prodotto stesso. Generalità: - Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifica senza necessità di preavviso. - Tutti i marchi a logo e i nomi di prodotto sono marchi commerciali o registrati dei rispettivi titolari e sono riconosciuti come tali in questo documento. - Questo manuale è stato redatto con cura.
Se puede generar oscurecimiento de los bordes si usa su lente con un ajuste de gran angular. También se puede usar como luz de relleno. Control de intensidad. Precisa 4 pilas AA, alcalinas o recargables NiMH (no incluidas). Medidas de seguridad: Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto SÓLO lo debería abrir un técnico autorizado cuando necesite reparación. Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema.
PORTUGUÊS Luz anelar 1. Introduzir 4 baterias AA na fonte de alimentação. As baterias não estão incluídas. Utilizar baterias recarregáveis de NiMH ou alcalinas. Certificar-se de que as baterias são instaladas de acordo com o diagrama contido no interior do compartimento das baterias. 2. Instalar a fonte de alimentação na direcção da lente da câmara. 3.
Atenção: Este produto encontra-se marcado com este símbolo. Significa que os produtos eléctricos e electrónicos usados não devem ser misturados com o lixo doméstico geral. Existe um sistema de recolha separado para estes produtos. Este produto foi fabricado e fornecido em conformidade com todos os regulamentos e directivas relevantes, válidos para todos os estados membros da União Europeia. Além disso, está em conformidade com todas as especificações e regulamentos aplicáveis no país de venda.
Biztonsági óvintézkedések: Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket KIZÁRÓLAG a márkaszerviz képviselője nyithatja fel. Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más berendezésekről. Vigyázzon, hogy ne érje a terméket víz vagy nedvesség. Karbantartás: Csak száraz ronggyal tisztítsa. Tisztító- és súrolószerek használatát mellőzze.
4. Kierrä rengasvalo linssisi suodinkierteisiin. Säädä horisontaaliseksi. 5. Kytke virtajohto paristoyksiköstä rengasvaloon. 6. Käytä paristoyksikössä olevaa himmenninsäätöä säätämään valon voimakkuutta. Irrottaaksesi laite linssistä, irrota ensin virtajohto ja kierrä sitten rengasvalo irti. Tekniset tiedot: 60 päivänvalolle balansoitua LED-valoa. Suunniteltu lähikuvaamiseen 1,2 m saakka. Reunojen varjostumista saattaa ilmetä, jos kameraa käytetään laajakulma-asetuksella. Voidaan käyttää myös täytevalona.
SVENSKA Ljusring 1. Sätt i 4 AA batterier i energienheten. Batterier medföljer inte. Använd alkalin eller NiMH laddningsbara batterier. Se till att batterierna installeras i enlighet med diagrammet inuti batterifacket. 2. Montera energipaketet på tillbehöret på kameran 3. Välj rätt monteringsring och skjut in i falsen på baksidan av ljusringen tills den hakar fast i läge. 4. Skruva ljusringsenheten på filtergängan på ditt objektiv. Justera horisontellt. 5.
Den här produkten har tillverkats och levereras i enlighet med alla relevanta regler och direktiv som gäller för alla medlemsstater inom Europeiska Unionen. Den efterlever även alla tillämpliga specifikationer och regler i försäljningslandet. Formell dokumentation finns att beställa på begäran. Detta omfattar, men är inte begränsat till: Deklaration om överensstämmelse (och produktidentitet), materialsäkerhetsdatablad, produkttestrapport.
Obecné upozornění: - Design a specifikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění. - Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny zákonem. - Prestože manuál byl zpracován s maximalní péčí, tiskové chyby nejsou vyloučeny. Konig Electronic nepřebírá zodpovědnost za za škody vzniklé v souvislosti s chybami v manuálu. - Pro budoucí použití uschovejte tento návod a obal. Upozornění: Tento výrobek je označen tímto symbolem.
Măsuri de siguranţă: Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va fi desfăcut NUMAI de către un tehnician avizat, când este necesară depanarea. Deconectaţi produsul de la priza de reţea sau alte echipamente în cazul apariţiei unei probleme. Nu expuneţi produsul apei sau umezelii. Întreţinere: Curăţarea trebuie făcută cu o cârpă uscată. Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi.
3. Επιλέξτε τον σωστό δακτύλιο τοποθέτησης και σύρετέ τον στις αυλακώσεις στο πίσω μέρος της λυχνίας έως ότου ασφαλίσει στη θέση του. 4. Βιδώστε το εξάρτημα της λυχνίας του κουδουνιού στα σπειρώματα φίλτρου του φακού. Ρυθμίστε στην οριζόντια θέση. 5. Τοποθετήστε το καλώδιο ισχύος από το κουτί στη λυχνία του κουδουνιού. 6. Χρησιμοποιήστε το κουμπί ελέγχου του ρεοστάτη για να ρυθμίσετε την ένταση του φωτός.
Επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών μας για υποστήριξη: Μέσω της ιστοσελίδας: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm Μέσω e-mail: service@nedis.com Τηλεφωνικά: +31 (0)73-5993965 (κατά τη διάρκεια των ωρών εργασίας) NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, ΟΛΛΑΝ∆ΙΑ DANSK Ringlampe 1. Læg 4 stk. AA-batterier i strømforsyningen. Batterier medfølger ikke. Brug Alkaline eller genopladelige NiMH batterier.
Bemærk: Dette produkt er mærket med dette symbol. Det betyder, at brugt elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Der findes særlige indsamlingssystemer for disse produkter. Dette produkt er fremstillet og leveres i overensstemmelse med alle relevante forordninger og direktiver, der er gældende for alle EUs medlemsstater. Produktet overholder ligeledes alle gældende specifikationer og forskrifter i de lande, hvor produktet sælges.
Garanti: Ingen garanti eller erstatningsansvar aksepteres ved endringer og modifiseringer av produktet eller skade forårsaket av uriktig bruk av dette produktet. Generelt: - Utforming og spesifikasjoner kan endres uten forhåndsvarsel. - Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller registrerte varemerker til de respektive eierne, og skal behandles som dette. - Denne manualen ble laget med omhu. Imidlertid kan ingen rettigheter utledes.
Технические характеристики: 60 сбалансированных светодиодов дневного света. Предназначено для съемки крупным планом на расстоянии до 1,2 м. При широкоугольной съемке могут появляться виньетки. Устройство также может создавать заполняющий свет. Регулятор. Устройство работает от 4 аккумуляторных щелочных или никель-металлгидридных батареек типа АА (в комплект не входят).
через веб-сайт: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm по эл. почте: service@nedis.com по телефону: +31 (0)73-5993965 (в рабочие часы) NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS (НИДЕРЛАНДЫ) TÜRKÇE Halka Işık 1. Güç kutusuna 4 adet AA pil koyun. Piller dahil değildir. Alkalin veya NiMH şarj edilebilir pilleri kullanın. Pillerin, pil yuvasının iç kısmında gösterilen şemaya uygun olarak takıldığından emin olun. 2. Güç kutusunu kameranın aksesuar görünümüne takın. 3.
Dikkat: Bu ürün bu işaretle işaretlenmiştir. Bu, eski elektrikli ve elektronik ürünlerin genel evsel atıklarla karıştırılmaması gerektiği anlamına gelmektedir. Bu ürünler için ayrı bir toplama sistemi mevcuttur. Bu ürün tüm Avrupa Birliği üye ülkeleri için geçerli olan ilgili tüm yönetmelikler ve yönergelere uygun olarak üretilmiş ve tedarik edilmiştir. Ayrıca satıldığı ülkedeki tüm geçerli şartnameler ve yönetmeliklere uygundur. Talep edilmesi durumunda resmi belgelendirme sağlanabilir.
Garantii: Tootja ei anna garantiid toote mistahes muudatuste või teisenduste ega käesoleva toote valest kasutamisest tuleneva kahju korral. Üldist: - Disain ja tehnilised andmed võivad muutuda ilma ette teatamiseta. - Kõik logod, kaubamärgid ja tootenimed on nende vastavate omanike kaubamärgid või registreeritud kaubamärgid ning neid tunnustatakse sellistena. - Juhend on koostatud hoolikalt. Siiski ei ole sellest võimalik tuletada mingeid õigusi.
Možno ho používať aj ako výplňové osvetlenie. Stmievateľné ovládanie. Využíva 4 batérie typu AA, alkalické alebo nabíjateľné NiMH (nie sú súčasťou balenia). Bezpečnostné opatrenia: V rámci zníženia rizika úrazu elektrickým prúdom môže tento výrobok otvárať VÝHRADNE poverený technik, ak je potrebný servisný zásah. Ak sa vyskytne nejaký problém, odpojte výrobok a ostatné zariadenia z elektrickej siete. Nevystavujte výrobok pôsobeniu vody alebo vlhkosti. Údržba: Čisťte len suchou tkaninou.
LATVIEŠU Gredzenveida lampa 1. Ievietojiet 4 AA akumulatorus tiem paredzētajā nodalījumā. Akumulatori nav iekļauti komplektā. Izmantojiet sārma vai NiMH atkārtoti uzlādējamus akumulatorus. Pārliecinieties, ka akumulatori tiek ievietoti atbilstoši akumulatoru nodalījumā norādītajai shēmai. 2. Uzstādiet barošanas bloku uz kameras piederumu pieslēgvietas. 3. Izvēlieties atbilstošo montāžas gredzenu un iebīdiet to gropēs gredzenveida lampas aizmugurē, līdz tas tiek nofiksēts. 4.
Šis izstrādājums ir izgatavots un tiek piegādāts atbilstoši attiecīgajām regulām un direktīvām, kas ir spēkā visās Eiropas Savienības dalībvalstīs. Tas atbilst arī visiem piemērojamajiem noteikumiem un tehniskajiem noteikumiem pārdošanas valstī. Oficiāli dokumenti ir pieejami pēc pieprasījuma. Tas ietver, bet ne tikai, šādus dokumentus: Atbilstības (un izstrādājuma identiskuma) deklarācija , materiālu drošības datu lapa un izstrādājuma pārbaudes atskaite.
Bendroji informacija: - Konstrukcija ir techniniai duomenys gali būti keičiami be įspėjimo. - Visi logotipai, ženklai arba ženklų logotipai ir gaminių vardai yra juos turinčių savininkų prekių ženklai arba registruotieji prekių ženklai ir šiame dokumente pripažįstami tokiais. - Šis gaminys buvo gaminamas atidžiai. Tačiau teisių įgyti negalima. „König Electronic“ negali prisiimti atsakomybės už šiame naudojimo vadove padarytas klaidas arba jų pasekmes.
Sigurnosne mjere opreza: OPREZ OPASNOST OD ELEKTRIČNOG UDARA NE OTVARAJTE Da smanjite opasnost od električnog udara, prepustite otvaranje ovog proizvoda isključivo ovlaštenom stručnjaku kada je nužan servis. Isključite proizvod i ostalu opremu iz mrežnog napajanja u slučaju pojave problema. Ne izlažite proizvod vodi ili vlagi. Održavanje: Čistite samo suhom krpom. Ne koristite otapala ili abrazivna sredstva za čišćenje.
4. Завийте пръстеновидното осветление върху резбата на филтъра на обектива. Регулирайте по хоризонтала. 5. Монтирайте захранващия кабел от батерията към пръстеновидното осветление. 6. Използвайте управлението за намаляване на светлината на захранващия блок, за да регулирате интензивността на осветяване. За да отстраните аксесоара от обектива, първо отстранете захранващия кабел и след това развийте пръстеновидното осветление. Спецификации: 60 балансирани за дневна светлина LED.
Можете да получите официалната документация при поискване. Тя включва, но не се ограничава до: Декларация за съответствие (и идентичност на продукта), паспорт за безопасност на веществата и доклад от тестовете на продукта. Свържете с с бюрото за обслужване на клиенти за допълнителна информация: чрез мрежата: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm чрез имейл: service@nedis.com по телефона: +31 (0)73-5993965 (през работно време) NEDIS B.V.
Informacje ogólne: - Projekty i specyfikacje mogą się zmieniać bez powiadomienia. - Wszystkie logotypy i nazwy produktów są znakami towarowymi lub zarejestrowanymi znakami towarowymi poszczególnych właścicieli i są za takie uznawane. - Niniejsza instrukcja została opracowana z zachowaniem staranności. Nie ma jednak możliwości dochodzenia praw. König Electronic nie ponosi odpowiedzialności za błędy w niniejszej instrukcji lub ich konsekwencje.
Lahko se uporablja tudi kot dopolnilna lučka. Nadzor zatemnitve. Uporablja 4 AA baterije, alkalne ali NiMH baterije, ki se polnijo (niso vključene). Varnostna opozorila: PREVIDNO NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA NE ODPIRAJTE Da se izognete nevarnosti električnega udara, naj napravo servisira SAMO pooblaščeno servisno osebje. Če se pojavi napaka v napravi, prekinite omrežno napajanje in jo odklopite od drugih naprav. Naprave ne izpostavljajte vodi ali vlagi. Vzdrževanje: Čistite le s suho krpo.