CMP-BLUEHS20 MANUAL (p. 2) Stereo Bluetooth Design Headset ANLEITUNG (s. 6) Stereo Bluetooth® Design Kopfhörer MODE D’EMPLOI (p. 10) Casque Stéréo Bluetooth® Design GEBRUIKSAANWIJZING (p. 14) Stereo Bluetooth® Design Hoofdtelefoon MANUALE (p. 18) Cuffia stereo Bluetooth® MANUAL DE USO (p. 22) Auriculares Estéreo de diseño Bluetooth® HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 26.) Sztereo Bluetooth® design headset KÄYTTÖOHJE (s. 30) Muotoillut Bluetooth®-stereokuulokkeet BRUKSANVISNING (s.
ENGLISH Charging the headset Before using for the first time, please charge the battery for a minimum of 4 hours. Repeat this three times. You can charge the headset with the USB cable. When the red light is on, the headset is charging. When the red light is off, the battery of the headset is full. When you hear three warning tones every 30 seconds and the red LED blinks two times, it means the battery power is low and the battery needs to be charged. Overview 1.) retractable string 2.
2. Pairing the headset with Bluetooth devices 2.1. How to enter the pairing mode Function Enter into pairing mode Operation LED indicator Indication tone First, make sure the headset The red and blue LEDs blink is off. Press O for 5-7 seconds alternately and release until the red and blue LEDs blink alternately Two tones Note: * The pairing mode will last 2 minutes. If the headset still cannot pair with any Bluetooth devices, it will automatically switch into standby mode. 2.2.
Function Status of the headset Operation Indicator tone Mute microphone Conversation mode Briefly press O twice Continuous tone every 3 seconds Cancel mute Conversation mode (mute) Briefly press O twice None Remarks: * Not all mobile phones support all the functions listed above. Please refer to your mobile phone’s user manual. * When the volume is adjusted to maximum or minimum, you will hear an indicator tone of “Ding-Dong”.
7. LED indicator Pairing the Bluetooth device LED indicator Status of the headset Red and blue LEDs blink alternately Pairing mode Blue LED blinks twice every 2 seconds Standby mode (not connected with the Bluetooth device) Blue LED blinks twice every 5 seconds Standby mode (connected with the Bluetooth device) Blue LED blinks 3 times every second Ringing Blue LED blinks every 2 seconds Conversation mode Safety precautions: CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN to water or moisture.
DEUTSCH Aufladen des Kopfhörers Bitte laden Sie die Akkus vor dem Erstgebrauch für mindestens 4 Stunden. Nach der Nutzung des Kopfhörers ist es wichtig, den vollständigen Ladeprozess von 4 Stunden zu wiederholen. Wir empfehlen dies jeweils nach den ersten 4 Nutzungen des Gerätes. Der Kopfhörer kann mit dem mitgelieferten USB Kabel aufgeladen werden. Wenn die rote Lampe leuchtet, befindet sich der Kopfhörer im Ladevorgang. Erlischt die rote Lampe, so ist der Aufladevorgang des Kopfhörers abgeschlossen.
2. Kopplung des Kopfhörers mit Bluetooth® Geräten 2.1. Aktivierung des Kopplungsmodus Funktion Kopplungsmodus aktivieren Vorgang LED Anzeige Signalton Stellen Sie erst sicher, dass Die rote und blaue LED blinkt der Kopfhörer ausgeschaltet abwechselnd ist. Drücken und halten Sie die Taste für 5 – 7 Sekunden, bis die LEDs abwechselnd rot und blau aufleuchten Zwei Signaltöne Bemerkung: * Der Kopplungssmodus hat eine Dauer von 2 Minuten.
Funktion Status des Kopfhörers Vorgang Signalton Lautstärke herabsetzen Gesprächsmodus Drücken Sie die – Taste kurz und halten Sie selbige gedrückt, bis die gewünschte Lautstärke erreicht ist Kein Signalton Anruf annehmen Klingelton Drücken Sie kurz die O Taste Ein kurzer Signalton Anruf abweisen Klingelton Drücken Sie die O Taste Ein kurzer Signalton für 2 Sekunden, bis ein Signalton hörbar ist Anruf beenden Gesprächsmodus Drücken Sie kurz die O Taste Ein kurzer Signalton Wechseln des Ge
Funktion Status des Kopfhörers Vorgang Signalton Pause Wiedergabe von Musik Drücken Sie kurz die O Taste Kein Signalton Zurücksetzen Pause Drücken Sie kurz die O Taste Kein Signalton Letzter Titel Wiedergabe von Musik Drücken Sie kurz die < Taste und Kein Signalton lassen Sie selbige wieder los Nächster Titel Wiedergabe von Musik Drücken Sie kurz die > Taste und Kein Signalton lassen Sie selbige wieder los Anmerkungen: * Bei einigen Handys ist es möglich, dass beim Abspielen von Musik, di
FRANÇAIS Charge du casque Avant la première utilisation, veuillez charger la batterie pendant 4 heures au minimum. Après avoir utilisé le casque, assurez-vous que vous chargez de nouveau la batterie jusqu'à pleine charge en la rechargeant pendant 4 heures. Vous devez procéder de la sorte après chacune des trois premières utilisations du casque. Vous pouvez charger le casque avec le câble USB fourni. Lorsque le voyant rouge est allumé, le casque est en charge.
2. Couplage du casque avec des périphériques Bluetooth® 2.1. Comment accéder au mode couplage Fonction Accéder au mode couplage Opération Réponse LED Assurez-vous d'abord que le Les voyants rouge et bleu casque est éteint. Appuyez clignotent en alternance sur la touche O en la maintenant enfoncée pendant 5-7 seconds puis la relâcher lorsque les voyants rouge et bleu clignotent en alternance Réponse sonore Deux tonalités Note: * La durée du mode couplage est de 2 minutes.
Fonction Etat du casque Opération Réponse sonore Répondre à un appel Sonnerie Appuyez brièvement sur O Une courte tonalité Rejeter un appel Sonnerie Une courte tonalité Appuyez sur O pendant 2 secondes et relâchez lorsqu'une tonalité est perçue O Mettre fin à un appel Mode conversation Appuyez brièvement sur O Une courte tonalité Basculer la conversation entre le casque et le téléphone portable Mode conversation Appuyez sur O pendant 2 secondes et relâchez lorsqu'une tonalité est perçue Un
Remarques: * Avec certains téléphones portables, lorsque vous écoutez de la musique, celle-ci est envoyée au hautparleur du téléphone. Dans ce cas vous devrez sélectionner “transmettre le son via Bluetooth” dans les réglages du téléphone. Référez-vous au manuel du téléphone. * Lorsque le volume du casque est réglé au maximum ou au minimum vous entendez la tonalité “Ding-Dong”.
NEDERLANDS De hoofdtelefoon opladen Alvorens de eerste keer te gebruiken, laad de batterij minimaal 4 uur op. Zorg ervoor dat u na gebruik van de hoofdtelefoon de batterij weer tot de volledige oplaadstatus oplaadt, door het 4 uren op te laden. U moet dit doen na de eerste drie keer dat u gebruikmaakt van de hoofdtelefoon. U kunt de hoofdtelefoon met de meegeleverde USB-kabel opladen. Als de rode LED brandt, dan is de hoofdtelefoon opgeladen.
2. Koppelen van de hoofdtelefoon met Bluetooth®-apparaten 2.1. Hoe in de koppelmodus te komen Functie Koppelmodus binnengaan Handeling LED-indicator Controleer eerst of de De rode en blauwe LED’s hoofdtelefoon is uitgeschakeld. knipperen afwisselend. Druk op en houd voor 5-7 seconden O ingedrukt en loslaten zodra de rode en blauwe LED’s afwisselend knipperen Indicatietoon Twee tonen Opmerking: * De koppelmodus duurt 2 minuten.
Status van de hoofdtelefoon Functie Handeling Indicatietoon Gesprek weigeren Bellen Druk gedurende 2 seconden op O en loslaten zodra een toon wordt gehoord Een korte toon Gesprek beëindigen Conversatiemodus Druk kort op O Een korte toon Gesprek wisselen tussen Conversatiemodus hoofdtelefoon en mobiele telefoon Druk gedurende 2 seconden op O en loslaten zodra een toon wordt gehoord Een korte toon Uitschakelen microfoon Conversatiemodus Druk twee keer kort op O Aanhoudende toon iedere 3 seco
Opmerkingen: * Bij sommige mobiele telefoons, wanneer u muziek afspeelt, zal de muziek naar de luidspreker van de telefoon worden gezonden. In dit geval moet u kiezen voor “zend het geluid via Bluetooth” in de telefooninstellingen. Raadpleeg de handleiding van de telefoon. * Wanneer het volume van de hoofdtelefoon naar maximaal of minimaal wordt aangepast, krijgt u een Ding-Dong-toon te horen.
ITALIANO Caricamento delle cuffie Prima di utilizzarle per la prima volta, si prega di caricare le batterie per un minimo di 4 ore. Dopo aver utilizzato la cuffia assicurarsi che le batterie vengano caricate nuovamente al massimo della carica, caricandole per 4 ore. Questa operazione va ripetuta dopo i primi tre utilizzi della cuffia. Potete ricaricare la cuffia con il cavo USE fornito. Quando la luce rossa è accesa, la cuffia è sotto carica.
2. Abbinare la cuffia con dei dispositivi Bluetooth® 2.1. Come accedere alla modalità abbinamento Funzione Funzionamento Indicatore LED Accedere alla modalità Innanzitutto, assicurarsi che di abbinamento la cuffia sia spenta. Premere e tener premuto O per 5/7 secondi e rilasciare quando il LED blu e rosso lampeggiano in maniera alternata Tono di avvertenza Il LED rosso e blu lampeggiano Due toni in modo alternato Nota: * La modalità di abbinamento durerà 2 minuti.
Funzione Stato della cuffia Funzionamento Tono di avvertenza Rifiutare una chiamata Suoneria Premere O per due secondi e Un tono breve rilasciare fino a che non viene sentito un tono Terminare una chiamata Modalità conversazione Premere brevemente O Un tono breve Passare una Modalità conversazione conversazione dalla cuffia al telefono Premere O per due secondi e Un tono breve rilasciare fino a che non viene sentito un tono Silenziare il microfono Modalità conversazione Premete brevemente O p
Note: * Per alcuni telefoni cellulari, quando si riproduce la musica, questa viene trasmessa all'altoparlante del telefono. In questo caso dovrete selezionare "trasmetti tramite il dispositivo Bluetooth®" nelle impostazioni del telefono. Fate riferimento al manuale del telefono. * Quando il volume della cuffia viene regolato sul massimo o minimo, sentirete un tono di segnalazione "Din-Don".
ESPAÑOL Recargar los auriculares Antes de usarlos por primera vez, por favor cargue la batería durante al menos 4 horas. Después de usar los auriculares asegúrese de volver a cargar la batería completamente durante un periodo de carga de 4 horas. Tiene que hacer esto las tres primeras veces que use los auriculares. Puede cargar los auriculares con el cable USB incluido. Cuando se ilumina la luz roja, los auriculares se están cargando Cuando se apaga la luz roja, los auriculares están completamente cargados.
2. Emparejamiento de los auriculares con dispositivos Bluetooth® 2.1. Cómo entrar en el modo de emparejamiento Función Entrar en modo emparejamiento Funcionamiento Indicador LED Primero compruebe que los auriculares están apagados. Mantenga pulsado O durante 5-7 segundos y suéltelo cuando los LEDs rojo y azul parpadeen alternativamente Los LEDs tojo y azul parpadean alternativamente Tono de indicación Dos tonos Nota: * El modo de emparejamiento durará 2 minutos.
Función Estado de los auriculares Colgar una llamada Durante la conversación Funcionamiento Pulsación corta sobre O Tono del indicador Un tono corto Pasar la llamada desde Durante la conversación los auriculares al teléfono móvil Pulse O durante 2 segundos Un tono corto y suéltelo cuando oiga el tono Silenciar el micrófono Durante la conversación Dos pulsaciones cortas sobre O Tono continuo cada 3 segundos Cancelar el silencio Modo conversación (micro silenciado) Dos pulsaciones cortas sobre O
7.
MAGYAR A headset töltése Használat előtt töltse az akkumulátort legalább 4 órán keresztül. A headset használata után ismét töltse fel az akkumulátort 4 órás töltési idővel. Ezt a headset első három használata után kell elvégezni. A headset töltése a mellékelt USB-kábellel lehetséges. A headset akkor töltődik, ha a piros fény kigyúl. Ha piros fény nem ég, az azt jelenti, hogy a headset teljesen feltöltődött.
2. A headset párosítása Bluetooth® eszközökkel 2.1. Belépés a párosítási módba Funkció Belépés a párosítási módba Művelet LED-jelzőfény Először kapcsolja ki a headsetet. Tartsa lenyomva a O gombot 5-7 másodpercig, majd villogó piros és kék váltakozó LED-fényre engedje fel A piros és kék LED-fény váltakozva villog Dallamjelzés Két dallam Megjegyzés: * A párosítási mód 2 percig tart. Ha a headset nem párosítható Bluetooth® eszközökkel, akkor automatikusan készenléti állapotba kerül. 2.2.
Funkció Headset állapota Művelet Dallamjelzés Hívás elutasítása Csengés Tartsa lenyomva a O gombot Rövid dallam 2 másodpercig, majd a dallam megszólalásakor engedje fel Hívás befejezése Beszélgetés mód Röviden nyomja le a O gombot Rövid dallam Beszélgetés átváltása a Beszélgetés mód headset és a mobiltelefon között Tartsa lenyomva a O gombot Rövid dallam 2 másodpercig, majd a dallam megszólalásakor engedje fel Mikrofon némítása Beszélgetés mód Kétszer röviden nyomja le a O Folyamatos dallam 3
Megjegyzések: * Egyes mobiltelefonok esetén, amikor zenét játszik le, a zene a telefon hangszórójába kerül továbbításra. Ez esetben válassza a „hang továbbítás a Bluetooth eszközön keresztül” opciót a telefon beállításaiban. Vegye igénybe a telefon kézikönyvét. * Ha a headset hangerejét a legmagasabb vagy legalacsonyabb fokozatra állítja, akkor „ding-dong” dallamot fog hallani.
SUOMI Kuulokkeiden lataaminen Lataa akkua ennen ensimmäistä käyttökertaa vähintään neljän tunnin ajan. Kun olet käyttänyt kuulokkeita, varmistu, että lataat akun uudelleen 4 tunnin ajan. Sinun tulee tehdä tämä kuulokkeiden kolmella ensimmäisellä käyttökerralla. Voit ladata kuulokkeet mukana toimitettavalla USB-kaapelilla. Kun punainen valo on näkyvissä, kuulokkeet latautuvat Kun punainen valo on pois päältä, kuulokkeet ovat täysin latautuneet.
2. Kuulokkeiden yhdistäminen Bluetooth®-laitteisiin 2.1. Parinmuodostustilaan siirtyminen Toiminto Siirry parinmuodostustilaan Toiminta Ledimerkkivalo Ilmaisinääni Varmistu ensin, että kuulokkeet Punaiset ja siniset ledit vilkkuvat vuorottain ovat pois päältä. Paina ja pidä O 5-7 sekuntia ja vapauta kun punaiset ja siniset ledit vilkkuvat vuorottain Kaksi äänimerkkiä Huomaa: * Laiteparin yhdistäminen kestää 2 minuuttia.
Toiminto Kuulokkeiden tila Toiminta Ilmaisinääni Lopeta puhelu Keskustelutila Paina lyhyesti O Lyhyt äänimerkki Vaihda keskustelu kuulokkeiden ja matkapuhelimen välillä Keskustelutila Paina O kahden sekunnin Lyhyt äänimerkki ajan ja vapauta, kun kuulet soittoäänen Mykistä mikrofoni Keskustelutila Paina nopeasti O -kohtaa kahdesti Jatkuva äänimerkki joka kolmas sekunti Peru mykistys Keskustelutila (mykistä) Paina nopeasti O -kohtaa kahdesti Ei mitään Huomautukset: * Kaikki matkapuhelimet
7.
SVENSKA Ladda headsetet Innan headsetet används första gången ska batteriet laddas minst 4 timmar. När du använt headsetet ska du ladda det till fulladdat genom att ladda i 4 timmar. Du måste göra det de tre första gångerna du använder headsetet. Du kan ladda headsetet med den medföljande USB-kabeln. När röd lampa lyser laddas headsetet. När röd lampa inte lyser är batteriet fulladdat.
2. Parkoppla headsetet med Bluetooth®-enheter 2.1. Gå till parkopplingsläge Funktion Gå till parkopplingsläge Användning LED-indikator Se först till att headsetet är avstängt. Tryck och håll O 5-7 sekunder och släpp då röd och blå LED blinkar om varandra Röd och blå LED blinkar om varandra Indikatorton Två toner OBS: * Parkopplingsläge är aktivt i 2 minuter. Om headsetet inte kan parkopplas med någon Bluetooth®-enhet kommer det att stänga av sig och gå till standby-läge. 2.2.
Funktion Status på headsetet Användning Indikatorton Tysta mikrofon Konversationsläge Tryck snabbt O två gånger Ihållande ton var 3:e sekund Avbryt tyst Konversationsläge (tyst) Tryck snabbt O två gånger Inga Notera: * Alla mobiltelefoner stöder inte alla funktioner ovan. Läs i manualen till din mobiltelefon. * När volymen är inställd på max eller min hörs en indikatorton, “ding-dong”.
Underhåll: Rengör endast med torr trasa. Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel. Garanti: Ingen garanti gäller vid ändringar eller modifieringar av produkten eller för skador som har uppstått på grund av felaktig användning av denna produkt. Allmänt: Utseende och specifikationer kan komma att ändras utan föregående meddelande. Alla logotyper och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör sina ägare och är härmed erkända som sådana.
ČESKY Nabíjení sluchátek Před prvním použitím prosím nabíjejte baterii nejméně 4 hodiny. Po používání sluchátek znovu 4 hodiny nabíjejte baterii do úplného nabití. Toto musíte udělat po prvních třech použitích sluchátek. Sluchátka můžete nabíjet pomocí přiloženého kabelu USB. Pokud svítí červená kontrolka, sluchátka se nabíjejí. Jakmile červená kontrolka přestane svítit, baterie sluchátek je zcela nabitá.
2. Párování sluchátek se zařízeními Bluetooth® 2.1. Jak přejít do režimu párování Funkce Vstup do režimu párování Úkon Indikátor LED Tón znamení Nejprve se ujistěte, že jsou sluchátka Červená a modrá LED vypnutá. Stiskněte a po dobu střídavě blikají 5-7 sekund držte O a uvolněte, jakmile se střídavě rozblikají červená a modrá LED Dva tóny Poznámka: * Režim párování zabere 2 minuty. Nelze-li sluchátka s žádnými zařízeními Bluetooth® spárovat, přepnou se automaticky do režimu standby. 2.2.
Funkce Stav sluchátek Úkon Tón znamení Vypnutí mikrofonu Režim hovoru Krátce dvakrát stiskněte O Nepřetržitý tón každé 3 sekundy Zapnutí mikrofonu Režim hovoru (vypnutý mikrofon) Krátce dvakrát stiskněte O Žádný Poznámky: * Ne všechny mobilní telefony podporují všechny výše uvedené funkce. Nahlédněte prosím do návodu k obsluze vašeho mobilního telefonu. * Když je hlasitost nastavena na maximum nebo minimum, uslyšíte tón znamení “bim bam”.
7. Indikátor LED Párování zařízení Bluetooth Indikátor LED Stav sluchátek Červená a modrá LED střídavě blikají Režim párování Modrá LED blikne dvakrát každé 2 sekundy Režim standby (nepřipojena k zařízení Bluetooth) Modrá LED blikne dvakrát každých 5 sekund Režim standby (připojena k zařízení Bluetooth) Modrá LED blikne 3krát každou sekundu Zvonění Modrá LED blikne každé 2 sekundy Režim hovoru Bezpečnostní opatření: UPOZORNĚNÍ NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM ÖPPNA INTE nebo vlhkosti.
ROMÂNĂ Încărcarea headset-ului Înainte de prima utilizare, încărcaţi bateria timp de minim 4 ore. După utilizarea setului de căşti, asiguraţivă că încărcaţi bateria din nou până când este complet încărcată, timp de 4 ore. Acest lucru trebuie efectuat după primele trei utilizări. Puteţi încărca setul de căşti prin cablul USB inclus. Atunci când becul roşu este aprins, setul de căşti se încarcă.
2. Cuplarea headset-ului cu dispozitive Bluetooth® 2.1. Cum se intră în modul de cuplare Funcţia Intrare în modul de cuplare Funcţionare Indicator LED În primul rând, asiguraţi-vă că headset-ul O este oprit. Apăsaţi şi menţineţi timp de 5-7 secunde, apoi deblocaţi atunci când LED-urile roşu şi albastru clipesc alternativ LED-urile roşu şi albastru clipesc alternativ Ton indicator Două tonuri Observaţie: * Modul de cuplare durează 2 minute.
Funcţia Mutaţi conversaţia de pe headset pe telefonul mobil Starea headset-ului Mod conversaţie Funcţionare Ton indicator Apăsaţi O timp de 2 secunde şi Un ton scurt deblocaţi până se aude un ton Microfon în mod silenţios Mod conversaţie Apăsaţi scurt O de două ori Ton continuu la fiecare 3 secunde Anulare mod silenţios Apăsaţi scurt O de două ori Niciunul Mod conversaţie (silenţios) Observaţii: * Nu toate telefoanele mobile suportă toate funcţiile enumerate mai sus.
7.
ΕΛΛΗΝΙΚA Φόρτιση των ακουστικών Πριν τα χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά, φορτίστε την μπαταρία τουλάχιστον για 4 ώρες. Μετά τη χρήση των ακουστικών διασφαλίστε ότι φορτίζετε την μπαταρία ξανά για 4 ώρες έως ότου φτάσει σε κατάσταση πλήρους φόρτισης. Αυτό πρέπει να το κάνετε τρεις φορές μετά την πρώτη φορά που θα έχετε χρησιμοποιήσει τα ακουστικά. Μπορείτε να φορτίσετε τα ακουστικά με το καλώδιο USB που συμπεριλαμβάνεται. Όταν ανάψει το κόκκινο φως, τα ακουστικά φορτίζουν.
2. Σύζευξη των ακουστικών με συσκευές Bluetooth® 2.1. Πώς να εισέλθετε στην κατάσταση λειτουργίας σύζευξης Λειτουργία Χειρισμός Δείκτης LED Είσοδος στην Πρώτα, βεβαιωθείτε ότι τα Το κόκκινο και μπλε LED κατάσταση λειτουργίας ακουστικά είναι κλειστά. Πιέστε αναβοσβήνουν κατ’ εναλλαγή σύζευξης και κρατήστε πατημένο το O για 5-7 δευτερόλεπτα και αφήστε όταν το κόκκινο και μπλε LED αναβοσβήνουν κατ’ εναλλαγή Ενδεικτικός ήχος Δύο ήχοι Σημείωση: * Η κατάσταση λειτουργίας σύζευξης θα διαρκέσει 2 λεπτά.
Λειτουργία Χειρισμός Δείκτης LED Ενδεικτικός ήχος Μείωση έντασης Κατάσταση λειτουργίας συζήτησης Πιέστε σύντομα – και στη συνέχεια αφήστε το (ή κρατήστε το πατημένο) Κανένας Απάντηση κλήσης Κουδούνισμα Πιέστε σύντομα O Σύντομος ήχος Απόρριψη κλήσης Κουδούνισμα Πιέστε O για 2 δευτερόλεπτα Σύντομος ήχος και αφήστε έως ότου ακουστεί ένας ήχος Τερματισμός κλήσης Κατάσταση λειτουργίας συζήτησης Πιέστε σύντομα O Εναλλάξετε τη συζήτηση μεταξύ ακουστικών και κινητού τηλεφώνου Κατάσταση λειτουργία
Λειτουργία Χειρισμός Δείκτης LED Ενδεικτικός ήχος Τελευταίο τραγούδι Αναπαραγωγή μουσικής Πιέστε σύντομα < και στη συνέχεια αφήστε το Κανένας Επόμενο τραγούδι Αναπαραγωγή μουσικής Πιέστε σύντομα > και στη συνέχεια αφήστε το Κανένας Παρατηρήσεις: * Σε κάποια κινητά τηλέφωνα, όταν αναπαράγετε μουσική, η μουσική θα μεταδίδεται στο μεγάφωνο του τηλεφώνου. Σ’ αυτήν την περίπτωση θα πρέπει να επιλέγετε “μετάδοση του ήχου μέσω Bluetooth” στις ρυθμίσεις τηλεφώνου.
DANSK Opladning af headsettet Før det tages i brug for første gang, skal batteriet oplades i mindst 4 timer. Efter brug af headsettet skal du genoplade batteriet igen til dets fulde opladte status, ved at oplade det i 4 timer. Du skal gøre dette efter de tre første gange du bruger dit headset. Du kan oplade headsettet med det medfølgende USB-kabel. Når den røde lampe er tændt, oplader headsettet. Når den røde lampe er slukket, er headsettets batteri fuldt opladet.
2. Parre headsettet med Bluetooth® enheder 2.1. Sådan går du i parringstilstand Funktion Gå ind i parringstilstand Betjening LED indikator Sørg først for at headsettet er slukket. Tryk og hold O nede i 5-7 sekunder og slip når den røde og blå LED blinker skiftevis Den røde og blå LED blinker skiftevis Indikator tone To toner Bemærk: * Parringstilstanden tager 2 minutter. Hvis headsettet ikke kan parres med en Bluetooth® enhed, vil det automatisk gå i standby tilstand. 2.2.
Funktion Status for headset Betjening Indikator tone Neddæmp mikrofon Samtale tilstand Tryk kort på O to gange Vedvarende tone hver 3 sekunder Annuller neddæmpning Samtale tilstand (mute) Tryk kort på O to gange Ingen Bemærkninger: * I kke alle mobiltelefoner understøtter alle funktionerne på listen herover. Se brugsanvisningen til din mobiltelefon. *N år lydstyrken er indstillet til maksimum eller minimum, vil du høre en indikatortone der lyder som “Ding-Dong”.
7. LED indikator Parring af Bluetooth enheden LED indikator Status for headset Rød og blå LED blinker skiftevis Parringstilstand Blå LED blinker to gange hver 2 sekunder Standby tilstand (ikke forbundet med Bluetooth enhed) Blå LED blinker to gange hver 5 sekunder Standby tilstand (forbundet med Bluetooth enhed) Blå LED blinker 3 gange hver second Ringer Blå LED blinker hver 2 sekunder Samtale tilstand Sikkerhedsforholdsregler: FORSIGTIG: RISIKO FOR ELEKTRISK STØD ÅBN IKKE for vand eller fugt.
NORSK Lading av hodesettet Før batteriet brukes første gang, bør det lades minst 4 timer. Etter at hodesettet er brukt, må du passe på å ladet batteriet igjen til fulladet tilstand ved å lade det i fire timer. Du må gjøre dette etter de første tre gangene du bruker hodesettet. Du kan lade hodesettet med den inkluderte USB-kabelen. Når det røde lyset er på, lades hodesettet. Når det røde lyset er av, er batteriet til hodesettet fullt oppladet. Når du hører tre advarselstoner hvert 30.
2. Paring av hodesettet med Bluetooth®-enheter 2.1. Hvordan gå inn i paringsmodus Funksjon Gå inn i paraingsmodus Drift LED-indikator Se først til at pumpen er slått av. Trykk og hold O i 5-7 sekunder, og slipp opp når både det røde og det blå LED-lyset binker vekslende Indikasjonstone Det røde og det blå LED-lyset blinker vekslende To toner Merk: * Paringsmodus vil vare i 2 minutter. Hvis hodesettet ikke kan pares med en Bluetooth®-enhet, vil den automatisk gå i standby-modus. 2.2.
Funksjon Status til hodesettet Bruk Indikatortone Demp mikrofon Samtalemodus Trykk O kort, to ganger Kontinuerlig tone hvert 3. sekund Avbryt demping Samtalemodus (demp) Trykk O kort, to ganger Ingen Bemerkninger: * Ikke alle mobiltelefoner støtter alle funksjonene gitt ovenfor. Vennligst se din mobiltelefons brukerhåndbok. * Når volumet er justert til maksimum eller minimum hører du en indikasjonstone som lyder “Ding-Dong”.
7. LED-indikator Paring av Bluetooth-enheten LED-indikator Status til hodesettet Det røde og det blå LED-lyset blinker vekslende Paremodus Den blå LED-lampen blinker to ganger annenhvert sekund Syandbymodus (ikke koblet til en Bluetooth-enhet) Den blå LED-lampen blinker to ganger hvert 5.
Declaration of conformity / Konformitätserklärung / Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad / Megfelelőségi nyilatkozat / Yhdenmukaisuusvakuutus / Överensstämmelseförklaring / Prohlášení o shodě / Declaraţie de conformitate / Δήλωση συμφωνίας / Overensstemmelseserklæring / Samsvarserklæring We, / Wir, / Nous, / Wij, / Questa società, / La empresa infrascrita, / Mi, / Me, / Vi, / Společnost, / Noi, / Εμείς, Nedis B.V.