HC-LS10 MANUAL (p. 2) Electronic luggage scale ANLEITUNG (S. 5) Elektronische Gepäckwaage MODE D’EMPLOI (p. 9) Pèse bagage électronique GEBRUIKSAANWIJZING (p. 13) Elektronische bagageweegschaal MANUALE (p. 17) Bilancia da bagaglio elettronica MANUAL DE USO (p. 21) Báscula para equipajes electrónica HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 24.) Elektronikus poggyászmérleg KÄYTTÖOHJE (s. 28) Elektroninen matkatavaravaaka BRUKSANVISNING (s. 31) Elektronisk bagagevåg NÁVOD K POUŽITÍ (s.
ENGLISH Electronic luggage scale Specifications 1. Room temperature display 2. Zero and tare 3. 0.44" (11.3 mm) LCD display 4. Low battery / overload indicator 5. Capacity: 50 kg / 110 lb 6. Graduation: 50g / 0.1 lb 7. Power: 1x 3V lithium cell (CR2032) Key illustration : Switch on/off (press for 2 seconds to switch the device off) UNIT: Switch between weight and temperature measurements Weighing 1.
on the right end of the scale and remove the battery isolation sheet before use. How to Replace the Battery LCD will display “Lo” when the battery power is low. Replace the battery as follows: 1. Hold the scale in one hand. Use the thumb and index finger of your other hand to pull out the battery case from the slot. 2. Push corner A outwards to release the used battery. 3. To insert a new battery, slide one side of the battery beneath the retainer notches B & C.
temperature and will display the temperature reading in 2 seconds. Care and maintenance: 1. Wipe the scale with a slightly damp cloth. DO NOT immerse the scale in water or use chemical/abrasive cleaning agents. 2. DO NOT stress the triangular ring for a long time. During travel, keep the scale away from objects with sharp ends (such as toys, stationery etc.), in case the scale is switched on frequently and consuming battery power. 3.
- All logos, brands or brand logos and product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders and are hereby recognised as such. - This manual was produced with care. However, no rights can be derived. König Electronic can not accept liability for any errors in this manual or their consequences. - Keep this manual and packaging for future reference. Attention: This product is marked with this symbol.
2. Drücken Sie zum Einschalten der Waage , bevor Sie sie anheben (darf nicht unter Spannung stehen) 3. Wenn das Display Null anzeigt, drücken Sie UNIT zur Auswahl der Gewichtseinheit. 4. Zum erneuten Wiegen drücken Sie Z/T, um das Display auf Null zurückzustellen. 5. Heben Sie die Waage behutsam an. Achten Sie darauf, dass die Waage horizontal und ausgeglichen ist. Das Gepäckstück wird gewogen. Warten Sie ab, bis sich die Anzeige stabilisiert. Das Gewicht blinkt dreimal im Display, bevor es angezeigt wird.
Herausnehmbar e Batterielade / Schacht Halterung A Dreieckiger Ring Gewebegurt Haken Handgriff des Gepäckstücks Halterung C Halterung B Batterielade Zimmertemperatur 1. Drücken Sie zum Einschalten des Geräts . Warten Sie ab, bis im Display Null angezeigt wird. Drücken Sie UNIT zur Anzeige der Temperatur (in Celsius und Fahrenheit). Drücken Sie erneut UNIT, um in den Wiegemodus zurückzukehren. 2.
4. Bewahren Sie die Waage vor Kleinkindern geschützt auf, damit diese nicht kleine Teile oder die Batterie verschlucken. Sicherheitsvorkehrungen: Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten Techniker geöffnet werden. Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von anderen Geräten ab. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht mit Wasser oder Feuchtigkeit in Berührung kommt.
Achtung: Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die ausgedienten elektrischen und elektronischen Produkte nicht mit dem allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Für diese Produkte stehen gesonderte Sammelsysteme zur Verfügung. FRANÇAIS Pèse bagage électronique Spécifications 1. Affichage de la température ambiante 2. Fonction zéro et tare 3. Afficheur à cristaux liquides de 11,3 mm (0,44") 4. Indicateur de niveau faible de batterie / surcharge 5.
4. Pour ré-effectuer une pesée : appuyez sur Z/T pour réinitialiser l'afficheur à zéro. 5. Soulevez doucement le pèse bagage. Assurez-vous que le pèse bagage soit à l'horizontale et en équilibre. L'appareil se met à peser le bagage. Attendez que la lecture du poids s'achève et se stabilise. L'afficheur clignote trois fois en indiquant la mesure précise du poids et ensuite reste fixe. Le pèse bagage affiche la mesure précise du poids pendant 2 minutes et ensuite s'éteint automatiquement. 6.
Compartiment / emplacement détachable de la pile crochet encoche de retenue A anneau triangulaire sangle tressée poignée du bagage encoche de retenue C encoche de retenue B Compartiment de la pile Température ambiante 1. Appuyez sur pour allumer l'appareil. Patientez que l'afficheur indique zéro. Appuyez sur UNIT pour afficher la température (en degré Celsius et Fahrenheit). Appuyez à nouveau sur UNIT pour revenir au mode normal de pesée. 2.
3. Pour garantir que le pèse bagage fournisse une mesure précise, NE PAS l'utiliser au voisinage de champ magnétique fort. 4. Tenir le pèse bagage loin de la portée des enfants et des bébés afin d'éviter le danger qu'ils n'avalent les piles ou les pièces de petite dimension. Consignes de sécurité : Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert que par un technicien qualifié si une réparation s’impose.
Attention : Ce symbole figure sur l’appareil. Il signifie que les produits électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les déchets domestiques. Le système de collecte est différent pour ce genre de produits. NEDERLANDS Elektronische bagageweegschaal Specificaties 1. Kamertemperatuurdisplay 2. Nul en tarra 3. 0.44" (11,3 mm) LCD-display 4. Lege batterij / overbelastingindicator 5. Capaciteit: 50 kg / 110 lb 6. Schaalverdeling: 50 g / 0,1 lb 7.
het lezen van het gewicht gestopt en gestabiliseerd is. De display zal het nauwkeurige gewicht 3 keer knipperen en dan vastzetten. De weegschaal zal het nauwkeurige gewicht voor 2 minuten weergegeven en zal vervolgens automatisch uitschakelen. 6. Wanneer de weegschaal niet in staat is om het gewicht van uw bagage te lezen, druk op Z/T om de display op nul te zetten en probeer het opnieuw. De weegschaal wordt na 1 minuut inactiviteit automatisch uitgeschakeld.
Verwisselbare batterijhouder / sleuf nok A driehoekige ring singelbandriem haak bagagehandvat nok C nok B Batterijhouder Kamertemperatuur 1. Druk op om het apparaat in te schakelen. Wacht totdat de display nul weergeeft. Druk op “UNIT” om de temperatuur (in Celsius en Fahrenheit) weer te geven. Druk opnieuw op “UNIT” om naar de normale weegmodus terug te keren. 2. Bij het converteren naar de modus van de temperatuurweergave, geeft de display “---” weer.
3. Om ervoor te zorgen dat de weegschaal nauwkeurig is, dient u deze weegschaal NIET te gebruiken in een sterk magnetisch veld. 4. Houd de weegschaal uit de buurt van baby's en kinderen om het risico van het inslikken van de batterijen en kleine onderdelen te voorkomen. Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen: Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product ALLEEN worden geopend door een erkende technicus wanneer er onderhoud nodig is.
Let op: Dit product is voorzien van dit symbool. Dit symbool geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische producten niet met het gewone huisafval verwijderd mogen worden. Voor dit soort producten zijn er speciale inzamelingspunten. ITALIANO Bilancia da bagaglio elettronica Caratteristiche 1. Indicatore temperatura ambiente 2. Funzione zero e tara 3. Display LCD da 0.44" (11,3 mm) 4. Indicatore di batterie scariche / sovraccarico 5. Capacità: 50 kg / 110 lb 6. Divisione: 50 g / 0,1 lb 7.
peso lampeggerà 3 volte e poi resterà fisso. La bilancia mostrerà il peso per 2 minuti, poi si spegnerà automaticamente. 6. Se la bilancia non riesce a calcolare il peso del bagaglio, premete Z/T per azzerare il display e riprovate. La bilancia si spegnerà automaticamente dopo 1 minuto di inattività. Alimentazione La bilancia è alimentata da 1 batteria al litio (CR2032) da 3V.
Portabatteria estraibile / alloggiamento Tacca A anello triangolare gancio cinghia maniglia del bagaglio Tacca C Tacca B Portabatteria Temperatura ambiente 1. Premete per accendere il dispositivo. Aspettate che sul display compaia uno zero. Premete UNIT per vedere la temperatura (in gradi Celsius e Fahrenheit). Premete nuovamente UNIT per tornare alla visualizzazione del peso. 2.
Precauzioni di sicurezza: Per ridurre il rischio di shock elettrico, questo prodotto dovrebbe essere aperto SOLO da un tecnico autorizzato quando è necessario ripararlo. Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema. Non esporre il prodotto ad acqua o umidità. Manutenzione: Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
ESPAÑOL Báscula para equipajes electrónica Especificaciones 1. Pantalla de temperatura ambiente 2. Cero y tara 3. Pantalla LCD de 0.44" (11.3 mm) 4. Indicador de sobrecarga / batería baja 5. Capacidad: 50 kg / 110 lb 6. Graduación: 50 g / 0.1 lb 7. Alimentación: Pila de litio de 3 V (CR2032) Ilustración de teclas : Encendido / Apagado (púlselo durante 2 segundos para apagar el dispositivo) UNIDAD: Cambia entre mediciones de peso y temperatura Pesaje 1.
Alimentación La báscula está alimentada por medio de 1 batería de litio de 3 V (CR2032). Cuando use la báscula por primera vez, abra la carcasa de la batería situada en el extremo derecho de la báscula y retire la lámina aislante de la batería antes de usarla. Cómo sustituir la batería La pantalla LCD mostrará “Lo” cuando la batería esté baja. Sustituya la batería de la forma siguiente: 1. Sujete la báscula con una mano.
Temperatura ambiente 1. Pulse para encender el dispositivo. Espere hasta que la pantalla muestre cero. Pulse UNIT para ver la temperatura (en grados Celsius y Fahrenheit). Vuelva a pulsar UNIT para cambiar al modo de pesaje normal. 2. Al convertir el modo de pantalla de temperatura, la pantalla LCD muestra “----”, lo que indica que la báscula está probando la temperatura y mostrará la lectura de la temperatura en 2 segundos. Cuidados y mantenimiento: 1. Limpie la báscula con un paño ligeramente húmedo.
Mantenimiento: Límpielo sólo con un paño seco. No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos. Garantía: No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad derivada de cualquier cambio o modificaciones realizadas al producto o daños provocados por un uso incorrecto del producto. General: - Las ilustraciones y las especificaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso.
4. Elemlemerülés / túlterhelés jelző 5. Méréshatár: 50 kg / 110 font 6. Mérési felbontás: 50 g / 0,1 font 7. Táplálás: 1x 3 V-os lítium elem (CR2032) Gombok : Be-ki kapcsoló (kikapcsolás: tartsa 2 másodpercig nyomva.) UNIT: A súly és a hőmérséklet között vált Súlymérés 1. Fűzze át a hevedert a poggyász fogantyúján és akassza horogját a háromszögletű gyűrűbe. 2. Mielőtt megemelné a poggyászt, kapcsolja be a mérleget a gombbal (a heveder legyen tehermentes) 3.
2. Az A sarok kifelé nyomásával ejtse ki a régi elemet. 3. Az új elem behelyezéséhez nyomja az elem egyik oldalát a B és C rögzítő alá. Nyomja az elem másik oldalát, amíg az elem az A sarok alá nem kattan. Ellenőrizze, hogy helyes polaritással helyezte-e be az elemet. 4. Tolja vissza az elemtartót a rekeszébe. Kivehető elemtartó / rekesz „A” rögzítő háromszögletű gyűrű horog heveder a poggyász fogantyúja „C” rögzítő „B” rögzítő Elemtartó Szobahőmérséklet-mérés 1. A gombbal kapcsolja be a készüléket.
mappák, stb.), mert ezek sarka bekapcsolhatja, és feleslegesen fogy az elem. 3. A pontos mérés érdekében NE HASZNÁLJA a mérleget erős mágneses térben. 4. Tartsa a mérleget csecsemőktől és kis gyermekektől elzárva, mert szájukba vehetik és lenyelhetik az elemeket és kis tartozékokat. Biztonsági óvintézkedések: Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket KIZÁRÓLAG a márkaszerviz képviselője nyithatja fel.
Figyelem: Ezt a terméket ezzel a jelölésel láttuk el. Azt jelenti, hogy az elhasznált elektromos és elektronikus termékeket tilos az általános háztartási hulladékhoz keverni. Begyűjtésüket külön begyűjtő létesítmények végzik. SUOMI Elektroninen matkatavaravaaka Tekniset tiedot 1. Lämpötilan näyttö 2. Nollaus ja uudelleen punnitus 3. 11,3 mm (0,44 tuuman) LCD-näyttö 4. Paristojen vähäisen virran/ylikuormituksen merkkivalo 5. Kapasiteetti: 50 kg / 110 lb 6. Tarkkuus: 50 g / 0,1 lb 7.
6. Jos vaaka ei pysty punnitsemaan laukkua, nollaa näyttö painamalla Z/T ja yritä uudelleen. Vaaka sammuu automaattisesti, kun se on käyttämättä minuutin ajan. Virtalähde Vaaka saa virran 1x 3 V (CR2032) litium-paristosta. Kun vaakaa käytetään ensimmäistä kertaa, avaa paristokotelon suojus vaa'an oikeasta reunasta ja poista pariston eriste ennen käyttöä. Pariston vaihtaminen LCD-näytössä näkyy teksti ”Lo”, kun pariston virta on vähissä. Vaihda paristo seuraavasti: 1. Pidä vaakaa toisessa kädessä.
Fahrenheit-asteissa) painamalla UNIT. Palaa punnitustilaan painamalla uudestaan UNIT. 2. Siirryttäessä lämpötilanäyttöön näytöllä näkyvä ”----” tarkoittaa, että vaaka mittaa lämpötilaa ja näyttää sen 2 sekunnin kuluessa. Hoito ja huolto: 1. Pyyhi vaaka nihkeällä liinalla. ÄLÄ upota vaakaa veteen tai käytä kemiallisia tai hankaavia puhdistusaineita. 2. ÄLÄ pidä kolmiorengasta kauaa jännitettynä.
- Kaikki logot, merkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tuotemerkkejä tai rekisteröityjä tuotemerkkejä ja niitä on käsiteltävä sellaisina. - Kaikki oikeudet pidätetään. König Electronic ei ole vastuussa mistään tämän käyttöohjeen sisältämistä virheistä tai niiden seurauksista. - Säilytä käyttöohjeet ja pakkaus myöhempää käyttötarvetta varten. Huomio: Tuote on varustettu tällä merkillä. Se merkitsee, ettei käytettyjä sähkö- tai elektronisia tuotteita saa hävittää kotitalousjätteen mukana.
3. När displayen visar noll trycker du på UNIT för att välja viktenhet. 4. För att åter väga: tryck på Z/T för att återställa displayen till noll. 5. Lyft vågen försiktigt. Se till att vågen är horisontell och balanserad. Vågen börjar väga bagaget. Vänta på att viktavläsningen ska avslutas och stabiliseras. Displayen blinkar korrekt vikt 3 gånger och låses sedan. Vågen visar exakt vikt under 2 minuter och kommer sedan att stängas av automatiskt. 6.
Borttagningsbart batterifack/ öppning krok jack A triangulär ring sadelgjordsbälte bagagehandtag jack C jack B Batterifack Rumstemperatur 1. Tryck på för att slå på enheten. Vänta tills displayen visar noll. Tryck på UNIT för att visa temperatur (i Celsius och Fahrenheit). Tryck åter på UNIT för att återgå till normalt vägningsläge. 2. När du ändrar till temperaturvisningsläget visar LCD-skärmen ”----”, vilket innebär att vågen testar temperaturen och sedan visar den uppmätta temperaturen i 2 sekunder.
Säkerhetsanvisningar: För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt ENDAST öppnas av behörig tekniker när service behövs. Dra ut strömkabeln från eluttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå. Utsätt inte produkten för vatten eller fukt. Underhåll: Rengör endast med torr trasa. Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.
ČESKY Elektronická váha pro zavazadla Technické specifikace 1. Zobrazení pokojové teploty 2. Vynulování a tára 3. 0.44" (11.3 mm) LCD displej 4. Indikátor slabé baterie/přetížení váhy 5. Kapacita: 50 kg / 110 lb 6. Rozlišení: 50 g / 0.1 lb 7. Napájení: 1x 3 V lithiová baterie (CR2032) Význam tlačítek : Přepínač zapnutí/vypnutí (stiskněte na 2 sekundy k vypnutí váhy) UNIT: Přepínání mezi hmotností a teplotou Vážení 1. Provlečte popruh držadlem zavazadla a kroužkem zavěste na háček. 2.
Napájení Váha je napájena 1x 3 V (CR2032) lithiovou baterií. Při prvním použití váhy otevřete kryt bateriového prostoru na její pravé straně a před použitím nejprve vyjměte izolační štítek baterie. Výměna Baterie Mají-li baterie nízkou kapacitu, na LCD displeji se objeví „Lo“. Baterii vyměňte následovně: 1. Držte váhu v jedné ruce. Použijte palec a ukazováček druhé ruky k vyjmutí pouzdra baterie ze slotu. 2. Zatlačte na roh A směrem ven k vyjmutí použité baterie. 3.
2. Při konverzi teploty se na LCD displeji nejprve objeví „----“ což znamená, že váha testuje teplotu a teplotní údaj se objeví za 2 sekundy. Péče a údržba: 1. Otřete váhu mírně navlhčeným hadříkem. NEPONOŘUJTE váhu do vody ani nepoužívejte chemické/abrazivní čisticí prostředky. 2. NENAMÁHEJTE závěsný kroužek dlouhou dobu. Během cestování držte váhu z dosahu předmětů s ostrými konci (např. hračky, psací potřeby apod.) váha by se mohla často zapínat a vybíjet baterii. 3.
- Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny zákonem. - Prestože manuál byl zpracován s maximalní péčí, tiskové chyby nejsou vyloučeny. Konig Electronic nepřebírá zodpovědnost za za škody vzniklé v souvislosti s chybami v manuálu. - Pro budoucí použití uschovejte tento návod a obal. Upozornění: Tento výrobek je označen tímto symbolem.
2. Apăsaţi pentru a porni cântarul înainte de ridicare (asiguraţi-vă că nu există tensiune) 3. Când afişajul indică zero, apăsaţi UNIT pentru a selecta unitatea de măsură a greutăţii. 4. Pentru a recântări: apăsaţi Z/T pentru a reseta afişajul la zero. 5. Ridicaţi cântarul cu grijă. Asiguraţi-vă că poziţia cântarului este orizontală şi echilibrată. Cântarul începe să cântărească bagajul. Aşteptaţi ca citirea greutăţii să se oprească şi să se stabilizeze.
4. Inseraţi compartimentul pentru baterii înapoi în canelura cântarului. Compartiment detaşabil pentru baterii / canelură cârlig orificiul A inel triunghiular curea orificiul C mâner pentru bagaj orificiul B Compartiment pentru baterii Temperatura camerei 1. Apăsaţi pentru a porni aparatul. Aşteptaţi până afişajul indică zero. Apăsaţi UNIT pentru a vizualiza temperatura (grade Celsius şi Fahrenheit). Apăsaţi din nou UNIT pentru a reveni la modul normal de cântărire. 2.
4. Nu lăsaţi cântarul la îndemâna bebeluşilor şi copiilor pentru a evita înghiţirea bateriilor şi a părţilor mici. Măsuri de siguranţă: Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va fi desfăcut NUMAI de către un tehnician avizat, când este necesară depanarea. Deconectaţi produsul de la priza de reţea sau alte echipamente în cazul apariţiei unei probleme. Nu expuneţi produsul apei sau umezelii. Întreţinere: Curăţarea trebuie făcută cu o cârpă uscată.
Atenţie: Pe acest produs se află acest marcaj. Acesta semnifică faptul că produsele electrice şi electronice nu trebuie eliminate odată cu gunoiul menajer. Aceste produse au un sistem separat de colectare. ΕΛΛΗΝΙΚA Ηλεκτρονική ζυγαριά αποσκευών Τεχνικά χαρακτηριστικά 1. Ένδειξη θερμοκρασίας χώρου 2. Μηδενισμός και απόβαρο 3. Οθόνη LCD 0,44" (11,3 mm) 4. Ένδειξη χαμηλής μπαταρίας / υπέρβαρου 5. Χωρητικότητα: 50 kg / 110 lb 6. Κλίμακα: 50 g / 0.1 lb 7.
αρχίσει να ζυγίζει την αποσκευή. Περιμένετε να σταματήσει και να σταθεροποιηθεί η ένδειξη βάρους. Στην οθόνη θα αναβοσβήσει 3 φορές το ακριβές βάρος και θα κλειδώσει εκεί. Η ζυγαριά θα συνεχίσει να εμφανίζει το ακριβές βάρος για 2 λεπτά και, στη συνέχεια, θα απενεργοποιηθεί αυτόματα. 6. Αν η ζυγαριά δεν μπορεί να υπολογίσει το βάρος της αποσκευής σας, πιέστε Z/T για επαναφορά της οθόνης στο μηδέν και ξαναπροσπαθήστε. Η ζυγαριά απενεργοποιείται αυτόματα μετά από 1 λεπτό αδράνειας.
Αφαιρούμενη θήκη μπαταρίας / υποδοχή άγκιστρο εγκοπή Α τριγωνικός δακτύλιος ιμάντας λαβή αποσκευής εγκοπή C εγκοπή B Θήκη μπαταρίας Θερμοκρασία δωματίου 1. Πιέστε για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Περιμένετε μέχρι να εμφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη μηδέν. Πιέστε UNIT για προβολή της θερμοκρασίας (σε βαθμούς Κελσίου ή Φαρενάιτ). Πιέστε UNIT για επιστροφή στην κανονική λειτουργία ζύγισης. 2.
4. Φυλάξτε τη ζυγαριά μακριά από βρέφη και παιδιά για την αποφυγή του κινδύνου κατάποσης της μπαταρίας και των μικρών εξαρτημάτων. Οδηγίες ασφαλείας: Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί ΜΟΝΟ από εξουσιοδοτημένο τεχνικό όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβις). Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και άλλο εξοπλισμό αν παρουσιαστεί πρόβλημα. Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία. Συντήρηση: Καθαρίστε μόνο με ένα στεγνό πανί. Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά.
Προσοχή: Το συγκεκριμένο προϊόν έχει επισημανθεί με αυτό το σύμβολο. Αυτό σημαίνει ότι οι μεταχειρισμένες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές δεν πρέπει να αναμειγνύονται με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. Υπάρχει ξεχωριστό σύστημα συλλογής για αυτά τα αντικείμενα. DANSK Elektronisk bagagevægt Specifikationer 1. Visning af stuetemperatur 2. Nulstille og tarere 3. 0,44" (11,3 mm) LCD-display 4. Indikator for lavt batteriniveau / overbelastning 5. Kapacitet: 50 kg / 110 pund 6. Gradering: 50 g / 0,1 pund 7.
vægtaflæsningen er færdig og stabiliserer sig. Displayet blinker med den nøjagtige vægt 3 gange og viser den herefter stabilt. Vægten viser den nøjagtige vægt i 2 minutter, hvorefter den automatisk slukker. 6. Hvis vægten ikke kan aflæse din bagages vægt, skal du trykke på Z/T for at nulstille displayet og forsøge vejningen igen. Vægten slukker automatisk efter 1 minuts inaktivitet. Strømforsyning Vægten strømforsynes ved hjælp af 1x 3 V (CR2032) lithiumbatteri.
Udtrækkeligt batterirum / leje fordybning A trekantet ring krog rem fordybning C bagagehåndtag fordybning B Batterirum Stuetemperatur 1. Tryk på for at tænde for enheden. Vent, indtil displayet viser nul. Tryk på UNIT for at se temperaturen (i Celsius og Fahrenheit). Tryk igen på UNIT for at vende tilbage til almindelig vejefunktion. 2.
Sikkerhedsforholdsregler: For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt, f.eks. når der kræves service, KUN åbnes af en autoriseret tekniker. Frakobl produktet stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem. Udsæt ikke produktet for vand eller fugt. Vedligeholdelse: Rengør kun med en tør klud. Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
NORSK Elektronisk bagasjevekt Spesifikasjoner 1. Visning av romtemperatur 2. Nullstilling og kalibrering 3. 0.44" (11.3 mm) LCD-skjerm 4. Indikator for lavt batteri / overbelastning 5. Kapasitet: 50 kg / 110 lb 6. Gradering: 50 g / 0.1 lb 7. Strøm: 1x 3 V litium-celle (CR2032) Nøkkelillustrasjon : Slå på/av (hold inne i 2 sekunder for å slå av enheten) ENHET: Veksle mellom vekt- og temperaturmålinger Veie 1. Fest stoffbeltet gjennom bagasjehåndtaket og sett kroken til beltet på den trekantede ringen. 2.
Strøm Vektes drives av 1x 3 V (CR2032) litiumbatteri. Når du bruker vekten for første gang, åpne batteridekselet på høyre side og fjern batteriforseglingen før bruk. Hvordan skifte batteriet LCD-en vil vise ”Lo” når batteristrømmen er lav. Skift ut batteriet på følgende måte: 1. Hold vekten i én hånd. Bruk tommelen og pekefingeren til den andre hånden for å dra ut batteriholderen. 2. Trykk A-hjørnet utover for å frigjøre det brukte batteriet. 3.
2. Når du skifter til temperaturvisningsmodus, vil LCD-en vise ”----”, noe som betyr at vekten leser temperaturen og vil vise målingen om 2 sekunder. Vedlikehold: 1. Rengjør vekten med en lett fuktig klut. IKKE senk vekten i vann eller bruk kjemikalier/slipende rengjøringsmidler. 2. IKKE overbelast den trekantede ringen over en lengre tid. Under reising, hold vekten unna gjenstander med skarpe kanter (slik som leker, skrivesaker, osv), i tilfelle vekten blir påslått og sluker batteristrøm. 3.
- Denne manualen ble laget med omhu. Imidlertid kan ingen rettigheter utledes. König Electronic kan ikke ta ansvar for eventuelle feil i denne manualen eller konsekvenser som følger. - Behold denne veiledningen og innpakningen for fremtidig referanse. Forsiktig: Dette produktet er markert med dette symbolet. Det betyr at brukte elektriske og elektroniske produkter ikke må blandes med vanlig husholdningsavfall. Det finnes egne innsamlingssystem for slike produkter.
3. Когда на дисплее появится нуль, нажмите UNIT для выбора единицы измерения веса. 4. Для повторного взвешивания нажмите Z/T , чтобы перевести дисплей на ноль. 5. Осторожно поднимите весы. Убедитесь, что весы расположены горизонтально и уравновешены. Весы начинают взвешивание багажа. Подождите, пока закончиться взвешивание и показания стабилизируются. Дисплей высветит точный вес 3 раза, и затем его показания зафиксируются. Точный вес будет отображаться в течение 2 минут, затем весы автоматически выключатся.
4. Вставьте отсек аккумуляторной батареи обратно в гнездо весов. Сменный отсек аккумуляторной батареи / гнездо крюк паз A треугольное кольцо матерчатый ремень ручка багажа паз C паз B Батарейный отсек Комнатная температура 1. Для включения устройства нажмите . Подождите, пока на дисплее появится ноль. Нажмите UNIT чтобы посмотреть температуру (по шкале Цельсия или Фаренгейта). Еще раз нажмите UNIT чтобы вернуться в обычный режим взвешивания. 2.
3. Для гарантии точного взвешивания НЕ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ весами при сильном магнитном поле. 4. Держите весы подальше от младенцев и детей во избежание проглатывания батарей и мелких частей. Обслуживание: Для снижения риска поражения электрическим током, если потребуется техническое обслуживание, то это устройство должно быть открыто ТОЛЬКО уполномоченным техническим специалистом. Отключите устройство от сети и другого оборудования, если возникнут проблемы. Не подвергайте устройство воздействию воды или влаги.
- Храните это руководство и упаковку для дальнейшего использования. Внимание: Данный продукт отмечен этим символом. Это означает, что использованные электрические и электронные изделия не должны смешиваться с обычными бытовыми отходами. Для этих продуктов существует отдельная система сбора отходов.
Declaration of conformity / Konformitätserklärung / Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad / Megfelelőségi nyilatkozat / Yhdenmukaisuusvakuutus / Överensstämmelseförklaring / Prohlášení o shodě / Declaraţie de conformitate / ∆ήλωση συμφωνίας / Overensstemmelse erklæring / Overensstemmelse forklaring / Заявление о соответствии We, / Wir, / Nous, / Wij, / Questa società, / La empresa infrascrita, / Mi, / Me, / Vi, / Společnost, / Noi, / Ε
Description: Beschreibung: Description : Omschrijving: Descrizione: Descripción: Megnevezése: Kuvaus: Beskrivning: Popis: Descriere: Περιγραφή: Beskrivelse: Beskrivelse: Описание: Electronic luggage scale Elektronische Gepäckwaage Pèse bagage électronique Elektronische bagageweegschaal Bilancia da bagaglio elettronica Báscula para equipajes electrónica Elektronikus poggyászmérleg Elektroninen matkatavaravaaka Elektronisk bagagevåg Elektronická váha pro zavazadla Cântar electronic pentru bagaje Ηλεκτρονική
‘s-Hertogenbosch, 03-08-12 Mr. / Hr. / M. / Dhr. / Sig. / Sr. D. / Úr / Mr. / Herr. / Pan / Dl. / Κ. / Hr.