HC-PL10-20-30 MASSAGE PILLOW 6 MASSAGEKISSEN 10 COUSSIN DE MASSAGE MASSAGEKUSSEN 18 CUSCINO MASSAGGIANTE 22 ALMOHADA DE MASAJE 14 26 MASSZÍROZÓ PÁRNA 34 30 HIERONTATYYNY 38 MASÁŽNÍ POLŠTÁŘEK MASSAGEKUDDE 42 PERNĂ DE MASAJ 46 ΜΑΞΙΛΆΡΙ ΓΙΑ ΜΑΣΆΖ
ENGLISH This product can effectively massage muscles, release arteries and veins and increase the blood circulation. It relieves stiffness, tiredness and paralysis while it can be used wherever: at home or at the office. Product Features 1. 6 massage modes (Ref. to table 1) 2. Automatically switches off after 20 minutes 3. Improve the blood circulation of your head and neck for a better oxygen supply to the brain 4.
Zipper 1 Operation 1.1 Press the ON/OFF button to switch on the massage pillow and activate the massage mode. 1.2 Press the MODE button to select the different massaging modes. 2 Battery Replacement When the massage pillow‘s vibration is slower or stops completely, the battery is low. Please replace the battery with 2pcs of AA batteries. 2.1 Unzip the back of the pillow and take out the battery compartment. 2.
Declaration of conformity We, Nedis B.V. De Tweeling 28 5215MC ’s-Hertogenbosch The Netherlands Tel.: 0031 73 599 1055 Email: info@nedis.com Declare that product: Brand: König Electronic Model: HC-PL10-20-30 Description: Massage pillow Is in conformity with the following standards EN55022:2006 EN61000-6-3:2001+A11:2004 EN61000-6-1:2001 And complies with the requirements of the European Union Directives. 2004/108/EC ‘s-Hertogenbosch, 2009, January 22 Mrs. J.
Safety precautions: To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by an authorized technician when service is required. Disconnect the product from mains and other equipment if a problem should occur. Do not expose the product to water or moisture. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN Maintenance: Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives.
DEUTSCH Mit diesem Produkt können effektiv die Muskeln massiert werden, die Arterien und Venen gelöst werden und der Blutkreislauf verbessert werden. Es befreit von Steifheit, Müdigkeit und Lähmung und kann überall angewendet werden: Zuhause oder im Büro. Eigenschaften des Produkts 1. 6 Massagemodi (siehe Tabelle 1) 2. Schaltet sich nach 20 Minuten automatisch aus 3. Verbessert den Blutkreislauf in Ihrem Kopf und Hals, damit das Gehirn besser mit Sauerstoff versorgt wird. 4.
Reißverschluss 1 Bedienung 1.1 Drücken Sie die ON/OFF-Taste, um das Massagekissen anzuschalten und den Massagemodus zu aktivieren. 1.2 Drücken Sie die MODE-Taste, um zwischen den verschiedenen Massagemodi auszuwählen. 2 Batteriewechsel Wenn die Schwingung des Massagekissens langsamer wird oder vollkommen aufhört, sind die Batterien schwach. Ersetzen Sie die Batterien bitte durch 2 AA-Batterien. 2.1 Öffnen Sie den Reißverschluss an der Rückseite des Kissens und nehmen das Batteriefach heraus. 2.
3.3 Nehmen Sie bitte die Batterien heraus und bewahren das Massagekissen gut auf, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen wollen. 3.4 Menschen, die sich nicht selbst äußern können, wie zum Beispiel Babys, dürfen dieses Produkt nicht benutzen. 3.5 Werfen Sie die Batterien nicht ins Feuer. CE-Konformitätserklärung Wir, Nedis B.V. De Tweeling 28 5215MC ’s-Hertogenbosch Niederlande Tel.: 0031 73 599 1055 Email: info@nedis.
Sicherheitsvorkehrungen: Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten Techniker geöffnet werden, wenn eine Reparatur erforderlich ist. Trennen Sie das Produkt vom Stromnetz und anderen Geräten, wenn ein Problem auftreten sollte. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät nicht mit Wasser oder Feuchtigkeit in Berührung kommt. VORSICHT STROMSCHLAGGEFAHR NICHT ÖFFNEN Wartung: Nur mit einem trockenen Tuch säubern.
FRANÇAIS Ce produit peut de façon efficace masser les muscles, relâcher les artères et les veines et augmenter la circulation sanguine. Il soulage les courbatures, la fatigue et l'engourdissement et peut être utilisé n'importe où, que ce soit à la maison ou au bureau. Fonctionnalités du produit 1. 6 modes de massage (Ref. tableau 1) 2. Extinction automatique après 20 minutes 3. Améliore la circulation sanguine dans votre tête et votre cou pour une meilleure oxygénation du cerveau 4.
Fermeture éclair 1 Fonctionnement 1.1 Appuyez sur l'interrupteur (ON/OFF) du coussin de massage pour activer le mode massage. 1.2 Appuyez sur le bouton MODE pour choisir les différents modes de massage. 2 Remplacement des piles Lorsque les vibrations du coussin de massage ralentissent ou qu'elles s'arrêtent complètement, cela signifie que les piles sont usagées. Remplacez-les alors par deux piles AA neuves. 2.1 Ouvrez la fermeture éclair à l'arrière du coussin et sortez le compartiment à piles. 2.
3.4 Les personnes n'ayant pas les moyens de s'exprimer correctement, comme les bébés par exemple, ne sont pas autorisées à utiliser cet appareil. 3.5 Ne jetez pas les piles usagées au feu. Déclaration de conformité Nous, Nedis B.V. De Tweeling 28 5215MC ’s-Hertogenbosch Pays Bas Tél : 0031 73 599 1055 Email : info@nedis.
Consignes de sécurité : Afin de réduire les risques de chocs électriques, ce produit ne doit être ouvert QUE par un technicien qualifié agréé en cas de réparation. Débranchez l'appareil du secteur et des autres équipements en cas de problème. N'exposez jamais l'appareil à l'eau ou à l'humidité. ATTENTION RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR Entretien : Ne nettoyez qu'avec un chiffon sec. N'utilisez pas de solvants ou de produits abrasifs.
NEDERLANDS Dit product kan op effectieve wijze spieren masseren, bloedvaten stimuleren en de bloedcirculatie verbeteren. Het massagekussen verlicht stijfheid, vermoeidheid en spanningen en kan overal gebruikt worden: thuis of op kantoor. Productkenmerken 1. 6 massagestanden (zie tabel 1). 2. Schakelt na 20 minuten automatisch uit. 3. Verbetert de bloedcirculatie van uw hoofd en nek voor een betere zuurstoftoevoer naar de hersenen. 4.
rits 1 Bediening 1.1 Druk op de ON/OFF (AAN/UIT) knop om het massagekussen in te schakelen en de massagestand te activeren. 1.2 Druk op de MODE (STAND) knop om tussen de verschillende massagetypes te kiezen. 2 Het vervangen van de batterijen Wanneer het massagekussen langzamer vibreert of helemaal stopt, dan zijn de batterijen (bijna) leeg. Vervang vervolgens de batterijen (2 stuks type AA). 2.1 Open de rits aan de achterzijde van het kussen en neem het batterijcompartiment uit het kussen. 2.
3.4 Personen die niet in staat zijn zichzelf uit te drukken, zoals baby's, mogen dit product niet gebruiken. 3.5 Gooi de batterijen niet in vuur. Conformiteitsverklaring Wij, Nedis BV De Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch Nederland Tel.: 0031 73 599 1055 E-mail: info@nedis.
Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen: Wanneer service of reparatie noodzakelijk LET OP: GEVAAR VOOR is, mag dit product UITSLUITEND door een ELEKTRISCHE SCHOK NIET OPENEN geautoriseerde technicus geopend worden; dit om de kans op het krijgen van een elektrische schok te voorkomen. Als er een probleem optreedt, koppel het product dan los van het lichtnet en van andere apparatuur. Stel het product niet bloot aan water of vocht. Onderhoud: Uitsluitend reinigen met een droge reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
ITALIANO Questo prodotto è in grado di massaggiare con efficacia i muscoli, distendere le arterie e le vene e aumentare la circolazione sanguigna. Attenua la rigidezza, la stanchezza e l'immobilità e può essere utilizzare ovunque: a casa o in ufficio. Funzioni prodotto 1. 6 modalità di massaggio (Consultare la tabella 1) 2. Si spegne automaticamente dopo 20 minuti 3. Migliorare la circolazione sanguigna del capo e del collo per ottenere una migliore ossigenazione del cervello 4.
Cerniera 1 Funzionamento 1.1 Premere il pulsante ON/OFF per accendere il cuscino massaggiante e attivare la modalità massaggio. 1.2 Premere il pulsante MODE (MODALITÀ) per selezionare le varie modalità di massaggio. 2 Sostituzione delle batterie Quando le vibrazioni del cuscino massaggiante rallentano o si arrestano completamente, la batteria si sta esaurendo. Sostituirla con 2 elementi di pile AA. 2.1 Aprire la cerniera sul retro del cuscino ed estrarre il vano batteria. 2.
3.4 È vietato l'uso del prodotto alle persone che non sono in grado di esprimersi, ad esempio i bambini piccoli. 3.5 Non gettare le batterie nel fuoco. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Questa società, Nedis B.V. De Tweeling 28 5215MC ’s-Hertogenbosch Paesi Bassi Tel.: 0031 73 599 1055 Email: info@nedis.
Precauzioni di sicurezza: Per ridurre il rischio di scosse elettriche, questo prodotto deve essere aperto ESCLUSIVAMENTE da personale tecnico specializzato, se occorre assistenza. Se si dovessero verificare dei problemi, scollegare il prodotto dall'alimentazione di rete e da ogni altra apparecchiatura. Non esporre il prodotto ad acqua o umidità. ATTENZIONE RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON APRIRE Manutenzione: Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
ESPAÑOL Este producto puede dar masajes eficaces en los músculos, relajar las arterias y venas y aumentar la circulación sanguínea. Alivia la rigidez, el cansancio y la parálisis mientras que puede utilizarse en cualquier lugar: tanto en casa como en la oficina. Características del producto 1. 6 modos de masaje (Véase el cuadro 1). 2. Apagado automático al cabo de 20 minutos. 3. Mejora la circulación sanguínea de su cabeza y cuello para suministrar más oxígeno al cerebro. 4.
Cremallera 1 Funcionamiento 1.1 Pulse el botón de ENCENDIDO/APAGADO para encender la almohada de masaje y activar el modo de masaje. 1.2 Pulse el botón de MODO para seleccionar uno de los distintos modos de masaje. 2 Cambio de pilas Cuando la vibración de la almohada sea más baja o se pare al completo, esto significa que la batería está baja. Por favor, cambie las pilas, por 2 pilas de tipo AA. 2.1 Abra la parte trasera de la almohada y saque el compartimento de pilas. 2.
3.4 Las personas que no puedan expresarse por sí mismas, como los niños pequeños, no podrán utilizar este producto. 3.5 No arroje las pilas al fuego. Declaración de conformidad La empresa infrascrita, Nedis B.V. De Tweeling 28 5215MC ’s-Hertogenbosch Países Bajos Tel.: 0031 73 599 1055 Correo electrónico: info@nedis.
Medidas de seguridad: Para reducir los riesgos de electrocución, este producto deberá ser abierto EXCLUSIVAMENTE por un técnico habilitado cuando necesite ser reparado. Desconecte el producto de la red y de cualquier otro equipo si se registra algún problema. No exponga el producto al agua ni a la humedad. ATENCIÓN RIESGO DE ELECTROCUCIÓN NO ABRIR Mantenimiento: Limpie sólo con un paño seco. No utilice solventes de limpieza ni abrasivos.
MAGYAR NYELVŰ Ez a termék hatékonyan masszírozza az izmokat, jótékony hatást gyakorol az artériákra és vénákra, élénkíti a vérkeringést. Megszünteti a feszességet, fáradtságot és bénultságot, bárhol használható: otthon vagy az irodában. A termék jellemzői 1. 6 masszírozási mód (1. táblázat) 2. 20 perc után automatikusan kikapcsol 3. A fej és a nyak vérkeringését élénkítve javítja az agy oxigénellátását 4.
Cipzár 1 Kezelése 1.1 Az ON/OFF (BE/KI) gombbal kapcsolja be a masszírozó párnát és aktiválja a masszírozási módot. 1.2 A MODE (MÓD) gombbal válasszon masszírozási módot. 2 Elemcsere Ha a masszírozó párna rezgése lelassul vagy leáll, kimerült az elem. Cserélje ki 2 db AA elemre. 2.1 A párna hátulján nyissa ki a cipzárat és vegye ki az elemtartó rekeszt. 2.2 A rekesz fedelét finoman nyomja meg és csúsztassa lefelé a fedélen lévő nyíl irányában. 2.3 Cserélje ki a régi elemeket újakra. 2.
Megfelelőségi nyilatkozat Mi, a Nedis B.V. vállalat, cím: De Tweeling 28 5215MC ’s-Hertogenbosch Hollandia Tel.: 0031 73 599 1055 E-mail: info@nedis.com Kijelentjük, hogy a termék, amelynek: Gyártmánya: König Electronic Típusa: HC-PL10-20-30 Megnevezése: Masszírozó párna Összhangban van az alábbi szabványokkal: EN55022:2006 EN61000-6-3:2001+A11:2004 EN61000-6-1:2001 Valamint megfelel követelményeknek. 2004/108/EK az Európai Uniós Irányelvekben támasztott ‘s-Hertogenbosch, 2009. január 22. Mrs. J.
Biztonsági óvintézkedések: Az áramütés veszélyének csökkentése VIGYÁZAT! ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! érdekében ezt a készüléket CSAK képzett NE NYISSA FEL! szakember nyithatja fel, szervizelés céljából. Ha rendellenesség adódik a termékkel, kapcsolja le az elektromos hálózatról és más készülékről. Víztől és egyéb nedvességtől óvja. Karbantartás: Csak száraz ronggyal tisztítsa. Tisztító- és súrolószereket ne használjon.
SUOMI Tämä tuote voi hieroa tehokkaasti lihaksia, vapauttaa verisuonia ja suonia sekä parantaa verenkiertoa. Se lievittää jäykkyyttä, väsymystä ja paralyysia ja sitä voidaan käyttää missä tahansa: kotona tai toimistossa. Tuoteominaisuudet 1. 6 hierontatilaa (viitetaulukko 1). 2. Kytkeytyy automaattisesti pois päältä 20 minuutin jälkeen. 3. Parantaa pään ja niskan verenkiertoa ja täten mahdollistaa aivojen paremman hapen saannin. 4.
Vetoketju 1 Käyttö 1.1 Paina ON/OFF-painiketta hierontatyynyn päälle kytkemiseksi ja hierontatilan aktivoimiseksi. 1.2 Paina MODE (TILA) -painiketta eri hierontatilojen valitsemiseksi. 2 Paristojen vaihto Kun hierontatyynyn tärinä on hitaampaa tai se pysähtyy kokonaan, paristovirta on alhainen. Vaihda paristot 2 kappaleeseen AA-paristoa. 2.1 Aukaise tyynyn takana oleva vetoketju ja ota paristokotelo esille. 2.
Yhdenmukaisuusvakuutus Me, Nedis B.V. De Tweeling 28 5215MC ’s-Hertogenbosch Alankomaat Puh: 0031 73 599 1055 Sähköposti: info@nedis.com Vakuutamme, että: Merkki: König Electronic Malli: HC-PL10-20-30 Kuvaus: Hierontatyyny Täyttää seuraavat standardit: EN55022:2006 EN61000-6-3:2001+A11:2004 EN61000-6-1:2001 Täyttää EU-direktiivien vaatimukset. 2004/108/EY ‘s-Hertogenbosch, 22. tammikuuta 2009 Mrs. J.
Turvallisuuteen liittyvät varoitukset: Sähköiskuvaaran välttämiseksi tämän HUOMIO SÄHKÖISKUVAARA laitteen saa avata huollon yhteydessä VAIN ÄLÄ AVAA valtuutettu teknikko. Kytke laite pois verkkovirrasta ja muista laitteista, jos ongelmia esiintyy. Älä altista tuotetta vedelle tai kosteudelle. Huolto: Puhdista ainoastaan kuivalla kankaalla. Älä käytä liuottimia tai hiomaaineita. Takuu: Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityy, jos tuote vaurioituu siihen tehtyjen muutoksien tai sen väärinkäytön takia.
SVENSKA Denna produkt kan ge en effektiv muskelmassage, frigöra artärer och vener och förbättra blodcirkulationen. Den befriar från stelhet, trötthet och orkeslöshet och den kan användas överallt: hemma eller på arbetsplatsen. Produktfunktioner 1. 6 massagelägen (se tabell 1). 2. Stängs av automatiskt om 20 minuter. 3. Förbättrar blodcirkulationen till ditt huvud och din nacke så att hjärnans syretillförsel ökar. 4.
Dragkedja 1 Användning 1.1 Tryck på ON/OFF knappen för att koppla på massagekudden och aktivera massageläget. 1.2 Tryck på MODE-knappen för att byta mellan de olika massagelägena. 2 Byte av batteri När massagedynans vibrationer blir långsammare eller stannar helt, är batteriet slut. Byt ut batterierna mot 2 st. nya AA batterier. 2.1 Öppna dragkedjan baktill på kudden och ta ut batterifacket. 2.2 Tryck en aning på batterifackets lock och skjut det i den riktning som pilen på locket visar. 2.
Överensstämmelseförklaring Vi, Nedis B.V. De Tweeling 28 5215MC ’s-Hertogenbosch Holland Tel.: 0031 73 599 1055 e-post: info@nedis.com Intygar att produkten: Märke: König Electronic Modell: HC-PL10-20-30 Beskrivning: Massagekudde överensstämmer med följande standarder: EN55022:2006 EN61000-6-3:2001+A11:2004 EN61000-6-1:2001 Och uppfyller kraven i den Europeiska unionens direktiv. 2004/108/EC ‘s-Hertogenbosch, 22 januari 2009 Fru. J.
Säkerhetsanvisningar: För att undvika elstötar får produkten endast öppnas av behörig tekniker när service behövs. Koppla bort produkten från nätuttaget och från annan utrustning om problem uppstår. Utsätt inte produkten för vatten eller fukt. VAR FÖRSIKTIG RISK FÖR ELSTÖT ÖPPNA INTE Underhåll: Rengör endast med torr trasa. Använd inga rengöringsmedel eller frätande medel.
ČESKY Tento přístroj je schopen efektivně masírovat svaly, uvolnit a relaxovat žíly a tepny a zlepšit oběh krve. Masáž uvolňuje ztuhlost svalů, zmírňuje únavu a strnutí. Přístroj lze použít prakticky kdykoli a kdekoli. Popis a vlastnosti 1. 6 masážních režimů (viz Tabulka 1). 2. Automatické vypnutí po 20 minutách. 3. Zlepšuje oběh krve v hlavě; temeni a zátylku a zlepšuje zásobování mozku kyslíkem. 4.
Zip 1 Ovládání 1.1 Pokud chcete masážní polštářek zapnout a aktivovat nastavený režim, stiskněte tlačítko ON/OFF. 1.2 Pro změnu masážního režimu stiskněte tlačítko MODE. 2 Výměna baterií Pokud intenzita vibrací výrazně klesne nebo dojde k úplnému zastavení masážního procesu, došlo k vybití baterií. Baterie je nutno vyměnit za nové. Vložte dvě nové baterie typu AA do prostoru pro baterie. 2.1 Rozepněte zip na zadní straně polštářku a vyjměte bateriovou část ven. 2.
Prohlášení o shodě Společnost Nedis B.V. De Tweeling 28 5215MC ’s-Hertogenbosch Nizozemí Tel.: 0031 73 599 1055 E-mail: info@nedis.com prohlašuje, že výrobek: Značka: König Electronic Model: HC-PL10-20-30 Popis: Masážní polštářek splňuje následující normy: EN55022:2006 EN61000-6-3:2001+A11:2004 EN61000-6-1:2001 a je v souladu s požadavky směrnic Evropské unie 2004/108/EC. ‘s-Hertogenbosch 22. ledna 2009 Mrs. J.
Bezpečnostní opatření: Abyste zabránili nebezpečí úrazu elektrickým proudem, svěřte opravu zařízení POUZE kvalifikovanému servisnímu technikovi/středisku. Před prováděním opravy vždy odpojte zařízení od přívodu elektrické energie a od dalších spotřebičů, které mohou být s vaším zařízením propojeny. Nevystavujte zařízení nadměrné vlhkosti nebo vodě. UPOZORNĚNÍ NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEOTEVÍRAT Údržba: K čištění používejte pouze suchý hadřík. Nepoužívejte rozpouštědla ani abrazivní materiály.
ROMÂNĂ Acest produs poate masa în mod efectiv muşchii, poate dilata arterele şi venele şi poate îmbunătăţi circulaţia sângelui. Produsul reduce amorţeala, oboseala şi paralizia membrelor şi poate fi folosit atât acasă cât şi la birou. Funcţiile produsului 1. 6 moduri de masare (vezi tabelul 1). 2. Oprire automată după 20 de minute. 3. Îmbunătăţirea circulaţiei sângelui la nivelul capului şi a gâtului, pentru a mai bună oxigenare a creierului. 4.
Fermoar 1 Utilizarea aparatului 1.1 Apăsaţi butonul ON/OFF (Pornit/Oprit), pentru a porni perna de masaj şi pentru a activa modul de masare. 1.2 Apăsaţi butonul MODE (Mod de funcţionare), pentru a selecta unul dintre modurile de masaj. 2 Înlocuirea bateriei Dacă numărul vibraţiilor pernei de masaj scade sau perna se opreşte complet din vibrare, bateria este uzată. Vă rugăm să înlocuiţi bateriile cu 2 baterii noi, de tip AA. 2.
3.4 Se interzice utilizarea acestui produs de către persoanele incapabile de exprimare/vorbire, de ex. bebeluşii. 3.5 Nu aruncaţi în foc bateriile. Declaraţie de conformitate Noi, Nedis B.V. De Tweeling 28 5215MC ’s-Hertogenbosch Olanda Tel.: 0031 73 599 1055 Email: info@nedis.
Măsuri de siguranţă: Dacă apare necesitatea serviceului, pentru a evita riscul de electrocutare, acest produs trebuie deschis NUMAI de către un tehnician autorizat. Dacă în timpul funcţionării a apărut o problemă, deconectaţi produsul de la reţea şi de la aparatele conexe. Feriţi aparatul de apă şi de umezeală. ATENŢIE! PERICOL DE ELECTROCUTARE NU-L DESCHIDEŢI! Întreţinere: Curăţarea trebuie făcută cu o cârpă uscată. Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Το προϊόν αυτό κάνει αποτελεσματικά μασάζ στους μυς, απελευθερώνοντας το αίμα στις φλέβες και στις αρτηρίες και αυξάνοντας την κυκλοφορία του αίματος. Απομακρύνει τους πόνους και την κούραση, ενώ μπορεί να χρησιμοποιηθεί στο σπίτι ή στο γραφείο. Χαρακτηριστικά προϊόντος 1. 6 λειτουργίες μασάζ (Δείτε τον πίνακα 1) 2. Κλείνει αυτόματα μετά από 20 λεπτά λειτουργίας 3. Βελτιώνει την κυκλοφορία του αίματος στο κεφάλι και στο λαιμό και οξυγονώνει καλύτερα τον εγκέφαλο 4.
Φερμουάρ 1 Λειτουργία 1.1 Πατήστε το κουμπί ON/OFF για να θέσετε σε λειτουργία το μαξιλάρι μασάζ και να επιλέξτε την λειτουργία που επιθυμείτε. 1.2 Πατήστε το κουμπί MODE για την επιθυμητή λειτουργία. 2 Αντικατάσταση μπαταριών Όταν η δόνηση του μαξιλαριού μειωθεί ή σταματήσει εντελώς, η ισχύς της μπαταρίας είναι χαμηλή. Παρακαλούμε αντικαταστήστε την μπαταρία με 2 AA μπαταρίες. 2.1 Ανοίξτε το φερμουάρ στο πίσω μέρος του μαξιλαριού και βγάλτε το τμήμα όπου βρίσκονται οι μπαταρίες. 2.
3.4 Άτομα που δεν μπορούν ακόμη να εκφραστούν, όπως τα μωρά, απαγορεύεται να χρησιμοποιήσουν αυτό το προϊόν. 3.5 Μην πετάτε τις μπαταρίες στη φωτιά. Declaration of conformity We, Nedis B.V. De Tweeling 28 5215MC ’s-Hertogenbosch The Netherlands Tel.: 0031 73 599 1055 Email: info@nedis.
Προφυλάξεις ασφαλείας: Για να μειώστε το ρίσκο ηλεκτροπληξίας, το συγκεκριμένο προϊόν θα πρέπει να ανοίγεται ΜΟΝΟ από εξουσιοδοτημένο τεχνικό όταν απαιτείται κάποια υπηρεσία. Αποσυνδέστε το προϊόν από την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος και από άλλες συσκευές όταν προκύπτει κάποιο πρόβλημα. Μη εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία. ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ ΜΗΝ ΤΟ ΑΝΟΙΓΕΤΕ Συντήρηση: Καθαρίστε μόνο με ένα στεγνό κομμάτι ύφασμα. Μην χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά.