KN-SCOPE40 MANUAL
English Deutsch Français Nederlands Español DIRECTIONS FOR USE 2) 3) 4) 6) 7) 8) Suomi The following magnification values are achieved when using the prismatic eyepiece extensions and the exchangeable eyepieces: Sverige 5) Extend the legs (Q), as indicated in Fig. 1, and lock them in the adjusted height with the supplied wing nut (1). Before tightening the wing nuts check that there is a washer underneath.
ADJUSTING THE FINDERSCOPE Since the telescope has a limited field of view, it can be quite difficult to locate a given star or planet. For this reason the telescope is fitted with a finder scope with reticule for orientation. It is advisable to complete the following settings in daylight: 1) Insert the eyepiece with the lowest magnification in the Zenith mirror or Zenith prism. Look at a stationary. Easily recog nizable object that is not further away than 300m.
English Deutsch Français Nederlands Español GEBRAUCHSANWEISUNGEN 1) 3) 4) 6) 8) Suomi 7) Sverige 5) Magyar 2) Verlängern Sie die Beine (Q), wie in Fig. 1 gezeigt und verriegeln Sie sie diese in der justierten Höhe mit der mit gelieferten Flügelschraube. Vor dem Festziehen überprüfen Sie, ob eine Unterlegscheibe unter den Flügelschrauben liegt. Verbinden Sie alle Stativbeine mit der Flügelschraube und der Schraube (2) mit dem Kopf (O) so, wie in Fig. 2A gezeigt wird.
EINSTELLEN DES SUCHERBEREICHS Da das Teleskop über ein begrenztes Sichtfeld verfügt, kann es schwierig werden, einen bestimmten Stern oder Planet zu lokalisieren. Aus diesem Grund ist das Teleskop zur besseren Orientierung mit einem Sucher mit Fadenkreuz ausgestattet. Es ist daher ratsam, die folgenden Einstellungen bei Tageslicht vorzunehmen: 1) Setzen Sie das Okular mit der geringsten Vergrößerungsrate in den Zenith Spiegel oder das Zenith Prisma ein.
English Deutsch Français Nederlands Español INSTRUCTIONS D'UTILISATION 1) 4) 6) 7) 8) Puissance avec lentille Barlow 3x 20mm 12.5mm 4mm 105x 168x 525x 35x 56x 175x 52x 84x 262x 7 Cesky Chartre de puissance théorique: Oculaire Puissance Puissance avec un prolongateur oculaire 1.
ADUSTEMENT DE LA VISEE Le télescope ayant un champ visuel restreint, il peut être difficile de localiser l'étoile ou la planète que vous désirez observer. Pour cette raison, le télescope est équipé d'un viseur équipé d'un réticule pour l'orientation. Il est recommandé d'effectuer les réglages suivants à chaque utilisation: 1) Insérez l'oculaire avec le plus bas rapport optique dans le miroir de Zénith ou le prisme de Zénith. Visez un point stationnaire.
English Deutsch Français Nederlands Español INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK: 1) 4) 6) 7) 8) Suomi De volgende waardes van vergroting worden bereikt bij gebruik van de prismatische verlengstukken voor het oog en de verwisselbare oogstukken: Sverige 5) Magyar 2) 3) Schuif de poten van het statief uit (Q), zoals aangegeven in afbeelding 1. Vergrendel de poten in de gewenste hoogte met vleugelmoer (1). Controleer voor het vergrendelen of de pakking onder de vleugelmoer aanwezig is.
INSTELLEN VAN DE ZOEKER: Omdat de telescoop een maximaal zicht heeft kan het redelijk moeilijk zijn om een ster of planeet te lokaliseren. Daarom is de telescoop uitgerust met een zoeker met netvorming voor oriëntatie. Het is aan te raden om de volgende instellingen bij daglicht te voltooien: 1) 2) Plaat het oogstuk met de kleinste vergroting in de Zenith spiegel of Zenith prisma. Het is nu eenvoudig een object te herkennen op minder dan 300m.
English Deutsch Français Nederlands Español INSTRUCCIONES DE USO 1) 3) 4) 6) 7) 8) Suomi Se consiguen los siguientes aumentos cuando se usan las extensiones de ocular y oculares intercambiables: Sverige 5) Magyar 2) Extienda las patas (Q), como se indica en la Fig. 1, y bloquéelas a la altura ajustada con la tuerca de aletas sumin istrada (1). Antes de apretar las tuercas compruebe que debajo se haya puesto una arandela.
AJUSTE DEL TELEOBJETIVO BUSCADOR Al tener el telescopio un campo de visión limitado, puede resultar difícil localizar una estrella o planeta determinado. Por este motivos el telescopio está equipado con un teleobjetivo buscador con retícula para la orientación, Se recomienda realizar los siguientes ajustes con luz natural. 1) Introduzca el ocular con el aumento más pequeño en el espejo o prisma cenital. Mire a un objeto fijo fácilmente reconocible que no esté a más de 300 metros.
English Deutsch Français Nederlands Español 1) 2) 3) 4) 6) 7) 8) Sverige 5) Húzza ki a lábakat, amint azt az 1. ábrán látja, rögzítse a magasságot a kis szárny segítségével. A szárnyak kibővítése előtt ellenőrizze, hogy nem szorult e valami szennyeződés alá. Csatlakoztassa mindhárom lágat az állványfejhez a csavarok és szárnyak segítségével. Rögzítse a tartótálcát a lábak pereméhez a csavarokkal és a szárnyakkal. A csavarok meglazítása után a teleszkópok mozgathatóak és rögzíthetőek az állványfejhez.
A keresőszkóp beállítása Tekintve, hogy a cső látási szöge igen szűk, nehéz bizonyos égitestek gyors megtalálása.. Ezen esetekben használhatja a keresőszkópot, az összehasónlítást nappali fénynél érdemes elvégeznit: 1) Állítsa a szemlencsét a legalacsonyabb nagyítási pozíciókba. Állítson a horizontális és vertikális irányban a tengelyen úgy, hogy egy tárgy a középpontban legyen, majd állítsa be az élességet. Rögzítse a szöget a csavarokkal. 2) Állítsa be a kereső szkóppal is a tárgyat.
English Deutsch Français Nederlands Español ANVÄNDAR INSTRUKTIONER 2) 3) 4) 6) 7) 8) Ögondels karta oh gränser: Styrka 20mm 12.5mm 4mm 35x 56x 175x Styrka med 1.5 Förstorande ögondel 52x 84x 262x Styrka med 3x Barlow 105x 168x 525x Cesky Ögondel Suomi Följande förstoringseffekter fås genom användning av öggondelsförlängaren och de utbytbara ögondelarna: Sverige 5) Förläng benen (Q), se bild 1, och lås dem i önskad höjd med vingmuttern (1).
JUSTERING AV SÖKAREN Eftersom teleskopet har ett begränsat synfält, så kan det vara svårt att lokalisera en speciell planet eller stjärna. Av denna anledning är teleskopet utrustat med en söklins för orientering. Det rekommenderas att göra dessa inställningar i dagsljus: 1) 2) Sätt i ögondelen med den lägsta förstoringen i ZenitIinsen/spegeln. Titta på ett stationärt och lätt igenkännbart objekt som inte ligger mer än 300 m. bort.
English Deutsch Français Nederlands Español KÄYTTÖOHJE 2) 3) 4) 6) 7) 8) Suomi Seuraavat suurennusarvot saadaan käyttämällä okulaarin jatkokappaleita ja vaihdettavia okulaareja: Sverige 5) Pidennä jalat (Q) kuvan 1 osoittamalla tavalla ja lukitse ne sopivaan pituuteen siipimutterilla (1). Ennen kuin kiristät siipimuttereita, varmista että niiden alla on aluslaatta. Kiinnitä kaikki jalustan jalat päähän (O) siipimutterilla ja ruuvilla (2) kuvan 2A osoittamalla tavalla.
KOHDISTIMEN SÄÄTÄMINEN Koska kaukoputken näkökenttä on rajoittunut, tietyn tähden tai planeetan löytäminen voi olla vaikeaa. Tästä syystä kaukoputken ohella käytetään kohdistinta, jossa on hiusristi helpottamassa etsimistä. Päivänvalossa on suositeltavaa käyttää seuraavia asetuksia: 1) Asenna pienimmällä suurennuksella varustettu okulaari kulmapeiliin tai kulmaprismaan. Katso paikallaan pysyvää kohdetta, joka on alle 300m päässä.
English Deutsch Français Nederlands Español POKYNY K POUŽITÍ: 2) 3) 4) 5) Sverige 6) 7) 8) Protáhněte nohy (Q), jak je naznačeno na obrázku 1, a uzamkněte je v nastavené výšce pomocí dodaných křídlových matic (1). Před utažením křídlových matic zkontrolujte, zda je vespod podložka. Připojte všechny tři nohy trojnožky k hlavici (O) pomocí křídlové matice a šroubu (2) způsobem uvedeným na obrázku 2a. Nyní připevněte mezidno (P) ke vzpěrám nohou trojnožky pomocí dodaných šroubů a křídlových matic (viz.
NASTAVENÍ HLEDÁČKU Vzhledem k tomu, že dalekohled má omezené pole výhledu, může být docela obtížné lokalizovat danou hvězdu nebo planetu. Z tohoto důvodu je dalekohled vybaven hledáčkem s nitkovým křížem pro orientaci. Je doporučeno provést následující nastavení při denním světle: 1) Vložte okulár s nejmenším zvětšením do zenitového zrcátka nebo zenitového hranolu. Podívejte se na nepohybující se objekt, který je snadno rozeznatelný, a který není dále než 300 metrů.