ENGLISH INSTRUCTIONS SEC-ALARM100/110/120 Alarm systems Introduction: Multi functional Plug and Play wireless alarm system. Easy and quick installation. It operates on batteries, thus making adapters and wiring redundant. Secures houses, offices, shops, etc. in just a few minutes. The alarm unit with ultra loud siren and LED indicators shows which sensor is triggered. Supplied with 2x RF controlled remote controls to arm or disarm the system.
Description alarm unit (SEC-ALARM100/110/120): Figure 1 Siren Alarm (on) Off Chime (on) Alarm LED indicators (6x) Battery compartment (backside) Description door/window sensor (SEC-ALARM100/110/120): Figure 2 Siren RF (on) Off RF+Alarm (on) 1 cm Battery compartment 2
Description PIR sensor (SEC-ALARM110/120): Figure 3 LED indicator PIR lens Battery compartment (backside) Description vibrate sensor (SEC-ALARM110): Figure 4 Siren RF (on) Off RF+Alarm (on) Battery compartment 3
Description remote control (SEC-ALARM100/110/120): Figure 5 LED indicator Off button On button Installation SEC-ALARM100 1. Insert, according the diagram inside the battery compartment, (backside) the batteries for the alarm unit (3x AA). 2. Install the door/window sensor with the adhesive tape to doors and windows. Note: maximum 1 cm distance between magnetic contact and sensor (see figure 2). Switch on the sensor to RF or RF+ALARM.
. Switch on the alarm unit to ALARM or CHIME function. If switched to CHIME, the alarm unit will sound like a door bell when a door or window is opened. Switched to ALARM generates a 100 dB loud siren. When the alarm unit is switched on, the alarm is not armed (active) yet. Push the ON button on the remote control to arm the alarm and OFF to disarm. The delay time for entering and leaving the protected area is between 20~25 seconds. 6.
Installation SEC-ALARM110 1. Insert, according the diagram inside the battery compartment, (backside) the batteries for the alarm unit (3xAA). 2. Install the door/window sensor with the adhesive tape to doors and windows. Note: maximum 1cm distance between magnetic contact and sensor (see figure 2). Switch on the sensor to RF or RF+ALARM. If switched to RF+ALARM, the sensor will send, when triggered, a signal to the alarm unit and the siren of the sensor itself will also sound.
. Switch on the alarm unit to ALARM or CHIME function. If switched to CHIME, the alarm unit will sound like a door bell when a door or window is opened. Switched to ALARM generates a 100dB loud siren. When the alarm unit is switched on, the alarm is not armed (active) yet. Push the ON button on the remote control to arm the alarm and OFF to disarm. The delay time for entering and leaving the protected area is between 20~25 seconds. 8.
3) A sensor switched to RF+ALARM will always give an alarm sound on the sensor itself, unless the alarm unit is armed or disarmed. 4) When a sensor is triggered and the siren of the alarm unit sounds, it needs to be switched off with on/off switch of the alarm unit. After that the alarm unit can be switched on again. When the alarm keeps on going after arming the system, check if every sensor is installed properly. Installation SEC-ALARM120 1.
6. Switch on the alarm unit to ALARM or CHIME function. If switched to CHIME, the alarm unit will sound like a door bell when a door or window is opened. Switched to ALARM generates a 100dB loud siren. When the alarm unit is switched on, the alarm is not armed (active) yet. Push the ON button on the remote control to arm the alarm and OFF to disarm. The delay time for entering and leaving the protected area is between 20~25 seconds. 7.
4) When a sensor is triggered and the siren of the alarm unit sounds, it needs to be switched off with on/off switch of the alarm unit. After that the alarm unit can be switched on again. When the alarm keeps on going after arming the system, check if every sensor is installed properly. Specifications: Alarm unit (figure 1): • Power: 4.5 VDC (3x battery AA, not included) • Standby current: <1.5 mA • Chime current: <90 mA • Alarm current: <130 mA • Alarm volume: 100 dB (0.5m) • Chime volume: 90 dB (0.
• • • Installation height: 1.5 m (recommended) Frequency: 433 MHz ±250 kHz Dimensions: 6(W) x 5(D) x 9.8(H)cm Vibrate sensor (figure 4): • Power: 4.5 VDC (3x battery LR44, included) • Standby current: <10µA • Transmission current: <6mA • Working distance: +/- 60m (open area)* • Frequency: 433 MHz ±250 kHz • Alarm volume: 95 dB (0.5m) • Dimensions: 4.8(W) x 1(D) x 9.
Safety precautions: Do not expose the product to water or moisture. Maintenance: Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives. Warranty: No guarantee or liability can be accepted for any changes and modifications of the product or damage caused due to incorrect use of this product. General: Designs and specifications are subject to change without notice.
Declaration of conformity We, Nedis B.V. De Tweeling 28 5215MC ’s-Hertogenbosch The Netherlands Tel.: 0031 73 599 1055 Email: info@nedis.com Declare that product: Name: Konig Electronic Model: SEC-ALARM100, 110, 120 Description: Wireless alarm system Is in conformity with the following standards Art. 3.1(a): EN 50371:2002, EN 60950-1:2006/A11:2009 Art. 3.1(b): EN 301 489-1/-3 Art. 3.2: EN 300 220-1/-2 Following the provisions of the R&TTE 1999/5/EC directive. ‘s-Hertogenbosch, 01-11-2011 Mrs. W.
DEUTSCH ANWEISUNGEN SEC-ALARM100/110/120 Alarmsysteme Einführung: Multifunktionelles, drahtloses Plug-and-Play Alarmsystem. Einfache und schnelle Installation. Das System wird mit Batterien betrieben, so dass Adapter und Kabel überflüssig sind. Sichert Häuser, Büros, Läden usw. in wenigen Minuten. Die Alarmeinheit mit ultralauter Sirene und LEDs zeigt an, welcher Sensor ausgelöst hat. Ausgestattet mit zwei 2x Funk-Fernbedienungen, um das System zu aktivieren oder deaktivieren.
Beschreibung Alarmeinheit (SEC-ALARM100/110/120): Abbildung 1 Sirene Alarm (ein) Aus Glocke (ein) Alarm LED-Anzeigen (6x) Batteriefach (Rückseite) Beschreibung Tür-/Fenstersensor (SEC-ALARM100/110/120): Abbildung 2 Sirene RF (Ein) Aus RF+Alarm (ein) 1 cm Batteriefach 15
Beschreibung PIR-Sensor (SEC-ALARM110/120): Abbildung 3 LED-Anzeige PIR-Linse Batteriefach (Rückseite) Beschreibung Vibrationssensor (SEC-ALARM110): Abbildung 4 Sirene RF (Ein) Aus RF+Alarm (ein) Batteriefach 16
Beschreibung Fernbedienung (SEC-ALARM100/110/120): Abbildung 5 LED-Anzeige Off (Aus)-Taste On (Ein)-Taste Installation SEC-ALARM100 1. Legen Sie die Batterien für die Alarmeinheit (3x AA) wie in der Abbildung dargestellt in das Batteriefach (Rückseite) ein. 2. Installieren Sie den Tür-/Fenstersensor mit dem Klebeband an den Türen und Fenstern. Anmerkung: maximal 1 cm Abstand zwischen Magnetkontakt und Sensor (siehe Abbildung 2). Schalten Sie den Sensor auf RF oder RF+ALARM.
5. Schalten Sie die Alarmeinheit auf die ALARM oder CHIMEFunktion. Wenn diese auf CHIME geschaltet ist, wird die Alarmeinheit wie eine Türklingel klingen, wenn eine Tür oder ein Fenster geöffnet wird. Durch Schalten auf ALARM wird eine 100 dB laute Sirene erzeugt. Wenn die Alarmeinheit eingeschaltet ist, ist der Alarm noch nicht aktiviert. Drücken Sie die Taste ON (EIN) auf der Fernbedienung, um den Alarm zu aktivieren beziehungsweise OFF (AUS), um diesen zu deaktivieren.
4) Wenn ein Sensor auslöst und die Sirene der Alarmeinheit ertönt, muss diese mit dem Ein-/Aus-Schalter der Alarmeinheit ausgeschaltet werden. Anschließend kann die Alarmeinheit wieder eingeschaltet werden. Wenn der Alarm nach dem Aktivieren des Systems weiterhin ertönt, prüfen Sie, dass alle Türen oder Fenster ordnungsgemäß geschlossen sind. Installation SEC-ALARM110 1. Legen Sie die Batterien für die Alarmeinheit (3xAA) wie in der Abbildung dargestellt in das Batteriefach (Rückseite) ein. 2.
5. Entfernen Sie die transparente Abdeckung auf der Vorderseite der Alarmeinheit, um die Position der Sensoren anhand der nummerierten LEDs aufzuschreiben. (z. B. Sensor 1 = vordere Tür, 2 = Küchenfenster, usw.). 6. Installieren Sie die Alarmeinheit an einem Standort. Der Abstand zwischen der Alarmeinheit und dem entferntesten Sensor darf nicht größer als 60 m (offener Bereich) sein)* 7. Schalten Sie die Alarmeinheit auf die ALARM oder CHIMEFunktion.
g) Deaktivieren Sie den Alarm, wenn alles ordnungsgemäß funktioniert. h) Das Alarmsystem ist bereit für die Anwendung. Anmerkung: 1) Beim Aktivieren oder Deaktivieren gibt die Alarmeinheit einen Bestätigungston ab. Der Ton für CHIME ist anders als der für ALARM. 2) Wenn ein Sensor nicht eingeschaltet werden muss, ist es möglich, den Sensor individuell mit dem Ein-/Aus-Schalter auszuschalten. In diesem Fall ist der Sensor nicht länger Teil des Alarmsystems, wenn dieses aktiviert ist (außer PIR-Sensor).
aufwärmen. In diesem Zeitraum kann keine Bewegung erkannt werden. Installieren Sie den PIR-Sensor in einer Höhe von 1~1,5 m, um die bestmögliche Leistung zu erhalten. Installieren Sie den PIR-Sensor nicht in direktem Sonnenlicht, in Richtung von Fenstern, auf Objekten, die leicht verschoben werden oder in der Nähe von Wärme- oder Kältequellen. 4. Entfernen Sie die transparente Abdeckung auf der Vorderseite der Alarmeinheit, um die Position der Sensoren anhand der nummerierten LEDs aufzuschreiben. (z. B.
aufleuchtet und die Glocke ertönt. Anmerkung: Die LEDAnzeige auf dem PIR-Sensor leuchtet auch auf. f) Deaktivieren Sie den Alarm, wenn alles ordnungsgemäß funktioniert. g) Das Alarmsystem ist bereit für die Anwendung. Anmerkung: 1) Beim Aktivieren oder Deaktivieren gibt die Alarmeinheit einen Bestätigungston ab. Der Ton für CHIME ist unterschiedlich als der für ALARM. 2) Wenn ein Sensor nicht eingeschaltet werden muss, ist es möglich, den Sensor individuell mit dem Ein-/Aus-Schalter auszuschalten.
Tür-/Fenstersensor (Abbildung 2): • Stromversorgung: 4.5 VDC (3x Batterie LR44, mitgeliefert) • Standby-Strom: <10µA • Übertragungsstrom: <6 mA • Arbeitsabstand: +/- 60 m (offener Bereich)* • Alarmlautstärke: 95 dB (0,5 m) • Schalter: RF + Alarm/RF/Aus • Frequenz: 433 MHz ±250 kHz • Abmessungen mit Magnetkontakt: 6(B) x 1(T) x 9,9(H) cm PIR-Sensor (Abbildung 3): • Stromversorgung: 4.
Sicherheitsvorkehrungen: Sorgen Sie dafür, dass das Gerät nicht mit Wasser oder Feuchtigkeit in Berührung kommt. Wartung: Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Lösungsmittel oder Schleifmittel verwenden. Garantie: Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder Modifikationen des Produkts oder für Schäden übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des Produkts entstanden sind.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, Nedis B.V. De Tweeling 28 5215MC ’s-Hertogenbosch Niederlande Tel.: 0031 73 599 1055 Email: info@nedis.com erklären, dass das Produkt: Name: Konig Electronic Modell: SEC-ALARM100, 110, 120 Beschreibung: Drahtloses Alarmsystem den folgenden Standards entspricht: Art. 3.1(a): EN 50371:2002, EN 60950-1:2006/A11:2009 Art. 3.1(b): EN 301 489-1/-3 Art. 3.2: EN 300 220-1/-2 Es befolgt die Vorschriften der Richtlinie R&TTE 1999/5/EC. ‘s-Hertogenbosch, 01-11-2011 W.
FRANCAIS MODE D'EMPLOI SEC-ALARM100/110/120 Systèmes d'alarme Introduction : Système d'alarme multifonction Plug and Play sans fil. Installation simple et rapide. Il fonctionne avec piles, rendant inutiles adaptateurs et câbles. Il permet de sécuriser habitations, bureaux, magasins, etc... en quelques minutes. Le bloc alarme, équipé d'une sirène ultra puissante et de voyants, indique quel capteur a provoqué le déclenchement. Deux télécommandes RF permettent d'armer et de désarmer le système.
Descriptif du bloc alarme (SEC-ALARM100/110/120): Image 1 Sirène Alarme (on) Off Carillon (on) Voyant d'alarme (x6) Compartiment à piles (derrière) Descriptif du capteur de porte/fenêtre (SECALARM100/110/120): Image 2 Sirène RF (on) Off RF+Alarm (on) 1 cm Compartiment à piles 28
Descriptif du capteur PIR (Infrarouge passif)(SECALARM110/120): Image 3 Voyant Lentille PIR Compartiment à piles (derrière) Descriptif du capteur de vibrations (SEC-ALARM110): Image 4 Sirène RF (on) Off RF+Alarm (on) Compartiment à piles 29
Descriptif de la télécommande (SEC-ALARM100/110/120): Image 5 Voyant Touche Off Touche On Installation SEC-ALARM100 1. Insérez les piles dans le compartiment à piles en respectant le diagramme de polarité (à l'arrière du bloc alarme) (3x AA). 2. Installez les capteurs de porte/fenêtre sur les portes et fenêtres à l'aide de la bande adhésive. Note : La distance maximale entre le contact magnétique et le capteur doit être de 1 cm (voir image 2). Placez les capteurs en position RF ou RF+ALARM.
5. Commutez le bloc alarme en fonction ALARM ou CHIME (CARILLON). Si la position est CHIME, le bloc alarme sonne comme une sonnerie de porte si une porte ou une fenêtre est ouverte. La position ALARM génère une sirène puissante de 100 dB. Lorsque le bloc alarme est allumé, l'alarme n'est pas pour autant armée (active). Appuyez sur la touche ON de la télécommande pour armer l'alarme ou OFF pour la désarmer. Le délai pour entrer et sortir de la zone protégée est de 20 à 25 secondes. 6.
4) Lorsqu'un capteur a provoqué un déclenchement et que la sirène du bloc alarme retentit, l'interrupteur du bloc alarme doit être placé sur OFF. Le bloc alarme peut ensuite être rallumé. Si l'alarme continue à retentir après l'armement du système, vérifiez que chaque porte et/ou fenêtre soit bien fermée correctement. Installation SEC-ALARM110 1. Insérez les piles dans le compartiment à piles en respectant le diagramme de polarité (à l'arrière du bloc alarme) (3x AA). 2.
face à des vitres, à des objets bougeant facilement ou près de sources de chaleur ou de froid. 5. Retirez le cache frontal transparent du bloc alarme pour noter la position des capteurs correspondant aux voyants numérotés. (Ex : capteur 1 = porte d'entrée, 2= fenêtre cuisine, etc.). 6. Installez le bloc alarme en place. La distance entre le bloc alarme et le capteur le plus éloigné ne doit pas dépasser 60 m (zone ouverte)* 7. Commutez le bloc alarme en fonction ALARM ou CHIME (CARILLON).
f) Pour tester les capteurs de vibrations, tapez doucement sur la fenêtre et vérifiez que le voyant correspondant s'allume et que le CARILLON retentit. g) Désarmez l'alarme si tout fonctionne correctement. h) Le système d'alarme est prêt à l'emploi. Note : 1) Le bloc alarme émet un son de confirmation à l'armement et au désarmement. Le son du CARILLON est différent du son de l'ALARME.
3. Insérez les piles dans le compartiment à piles en respectant le diagramme de polarité (à l'arrière des capteurs PIR) (3xAAA). Les capteurs PIR ont besoin de chauffer pendant 30 à 40 secondes avant la première utilisation. Ils ne peuvent détecter aucun mouvement pendant ce délai. Installez les capteurs PIR à une hauteur comprise entre 1 et 1.5m pour de meilleurs résultats.
et fenêtre une à une et vérifiez que le voyant correspondant s'allume et que le CARILLON retentit. e) Pour tester les capteurs PIR, remuez devant les capteurs PIR et vérifiez que les voyants correspondants s'allument et que le CARILLON retentit. Note : Le voyant du capteur s'allume également. f) Désarmez l'alarme si tout fonctionne correctement. g) Le système d'alarme est prêt à l'emploi. Note : 1) Le bloc alarme émet un son de confirmation à l'armement et au désarmement.
• • • • • Commutateur : alarm/chime (Carillon)/off Voyants : 6 Fréquence : 433MHz ±250kHz Dimensions: 5.7(l) x 3.9(P) x 10.9(H)cm Temps de délai : 20 – 25 secondes Capteur de porte/fenêtre (Image 2): • Alimentation : 4.5VDC (3 piles LR44, fournies) • Courant d'attente : <10µA • Courant de transmission : <6mA • Distance de fonctionnement : +/- 60m (zone ouverte)* • Volume de l'alarme : 95dB (0.
Télécommande (Image 5): • Alimentation : 12VDC (3 x piles de type LR44, incluses) • Courant d'attente : 0 • Courant de transmission : <10mA • Distance de fonctionnement : +/- 30m (zone ouverte)* • Touches : On/Off • Voyants : 1 • Fréquence : 433MHz ±250kHz • Dimensions: 3.5(l) x 1.3(P) x 5.2(H)cm * La distance de fonctionnement de la télécommande et des capteurs peut varier en fonction de l'environnement. Consignes de sécurité : N'exposez jamais l'appareil à l'eau ou à l'humidité.
DECLARATION DE CONFORMITE Nous, Nedis B.V. De Tweeling 28 5215MC ’s-Hertogenbosch Pays Bas Tél: 0031 73 599 1055 Email : info@nedis.com Déclarons que les produits : Nom : Konig Electronic Modèles : SEC-ALARM100, 110, 120 Description : Systèmes d'alarme sans fil sont conformes aux normes suivantes : Art. 3.1(a): EN 50371:2002, EN 60950-1:2006/A11:2009 Art. 3.1(b): EN 301 489-1/-3 Art. 3.2: EN 300 220-1/-2 Selon les conditions de la directive 1999/5/CE R&TTE. ‘s-Hertogenbosch, 01-11-2011 Mme. W.
NEDERLANDS INSTRUCTIES SEC-ALARM100/110/120 Alarmsystemen Introductie: Multifunctioneel plug and play draadloos alarmsysteem. Eenvoudige en snelle installatie. Het werkt op batterijen en maakt transformatoren en kabels dus overbodig. Beveiligt huizen, kantoren, winkels, enz. in slechts een kwestie van minuten. De alarmeenheid met extra luide sirene en LED-signalen geeft aan welke sensor heeft gealarmeerd. Wordt geleverd met 2x RF gecontroleerde afstandsbedieningen om het systeem aan of uit te zetten.
Beschrijving alarmeenheid (SEC-ALARM100/110/120): Afbeelding 1 Sirene Alarm (aan) Uit Chime (aan) Alarm LED-lampjes (6x) Batterijvak (achterkant) Beschrijving deur-/raamsensor (SEC-ALARM100/110/120): Afbeelding 2 Sirene RF (aan) Uit RF+Alarm (aan) 1 cm Batterijvak 41
Beschrijving PIR-sensor (SEC-ALARM110/120): Afbeelding 3 LED-lamp PIR-lens Batterijvak (achterkant) Beschrijving vibratiesensor (SEC-ALARM110): Afbeelding 4 Sirene RF (aan) Uit RF+Alarm (aan) Batterijvak 42
Beschrijving afstandsbediening (SEC-ALARM100/110/120): Afbeelding 5 LED-lamp Uit toets Aan toets Installatie van SEC-ALARM100 1. Plaats de batterijen, volgens het schema, in het batterijvakje aan de achterkant van het alarm (3x AA). 2. Installeer de deur-/raamsensor met het plakband aan de deuren en ramen. NB: de maximale afstand tussen het magnetisch contact en de sensor is 1 cm (zie afbeelding 2). Stel de sensor in op RF of RF+ALARM.
5. Stel de alarmeenheid in op ALARM of CHIME functie. Indien ingesteld op CHIME, zal de alarmeenheid klinken als een deurbel wanneer een deur of raam wordt geopend. Ingesteld op ALARM zal een 100 dB luide sirene klinken. Wanneer de alarmeenheid is ingeschakeld, is het alarm nog niet geactiveerd (active). Druk op de ON toets op de afstandsbediening om het alarm in te schakelen en op OFF om het uit te schakelen.
4) Wanneer een sensor is gealarmeerd en de sirene of de alarmeenheid klinkt, zal het nodig zijn om het uit te schakelen met de aan-/uitschakelaar van de alarmeenheid. Daarna kan de alarmeenheid weer worden ingeschakeld. Wanneer het alarm af blijft gaan na het inschakelen van het systeem, controleer dan of alle ramen en deuren juist gesloten zijn. Installatie van SEC-ALARM110 1. Plaats de batterijen, volgens het schema, in het batterijvakje aan de achterkant van het alarm (3x AA). 2.
5. Verwijder het transparante frontpaneel van de alarmeenheid om de positie van de sensoren en de corresponderende genummerde LED's op te schrijven. (bijv. sensor 1 = voordeur, 2= keukenraam, enz.). 6. Installeer de alarmeenheid. De afstand tussen de alarmeenheid en de verst verwijderde deur-/raamsensor mag niet meer zijn dan 60 m (open gebied)* 7. Stel de alarmeenheid in op ALARM of CHIME functie. Indien ingesteld op CHIME, zal de alarmeenheid klinken als een deurbel wanneer een deur of raam wordt geopend.
NB: 1) De alarmeenheid zal ter bevestiging een geluidssignaal geven wanneer het in- of uitgeschakeld wordt. De toon voor CHIME is anders dan voor ALARM. 2) Indien een sensor niet hoeft te worden ingeschakeld is het mogelijk om elke sensor individueel uit te schakelen met de aan/uitschakelaar. In dit geval maakt de sensor geen onderdeel uit van het alarmsysteem wanneer dit wordt geactiveerd (behalve bij de POR-sensor.
het eerste gebruik, opwarmen gedurende 30~40 seconden. In deze periode kan het geen beweging waarnemen. Installeer de PIR-sensor op een hoogte van 1~1.5m voor de best prestatie. Installeer de PIR-sensor niet in direct zonlicht, gericht op ramen, objecten die bewegen of warmte- of koude bronnen. 4. Verwijder het transparante frontpaneel van de alarmeenheid om de positie van de sensoren en de corresponderende genummerde LED's op te schrijven. (bijv. sensor 1 = voordeur, 2= keukenraam, enz.). 5.
brand en of de bel klinkt. NB: het LED-lampje op de PIRsensor gaat tevens branden. f) Schakel het alarm uit indien alles juist functioneert. g) Het alarmsysteem is klaar voor gebruik. NB: 1) de alarmeenheid zal ter bevestiging een geluidssignaal geven wanneer het in- of uitgeschakeld wordt. De toon voor CHIME is anders dan voor ALARM. 2) Indien een sensor niet hoeft te worden ingeschakeld is het mogelijk om elke sensor individueel uit te schakelen met de aan/uitschakelaar.
• • • Frequentie: 433 MHz ±250 kHz Afmetingen: 5.7(W) x 3.9(D) x 10.9(H)cm Vertragingstijd: 20 ~ 25 sec. Deur-/raamsensor (afbeelding 2): • Voeding: 4.5 VDC (3x batterijen LR44 bijgesloten) • Normaal verbruik: <10 µA • Verbruik bij doorseinen: <6 mA • Werkbereik: +/- 60 m (open gebied)* • Alarmvolume: 95 dB (0.5m) • Schakelaar: RF + alarm/RF/off • Frequentie: 433 MHz ±250 kHz • Afmetingen met magnetisch contact: 6(W) x 1(D) x 9.9(H)cm PIR-sensor (afbeelding 3): • Voeding: 4.
Afstandsbediening (afbeelding 5): • Voeding: 12 VDC (3x batterij LR44, inbegrepen) • Normaal verbruik: 0 • Verbruik bij doorseinen: <10 mA • Werkbereik: +/- 30 m (open gebied)* • Toetsen: aan/uit • LED-lampje: 1 • Frequentie: 433 MHz ±250 kHz • Afmetingen: 3.5(W) x 1.3(D) x 5.2(H)cm * Werkbereik van de afstandsbediening en sensoren kunnen variëren, dit is afhankelijk van de omgevingsomstandigheden. Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen: Stel het product niet bloot aan water of vocht.
CONFORMITEITVERKLARING Wij, Nedis BV De Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch Nederland Tel.: 0031 73 599 1055 E-mail: info@nedis.com Verklaren dat het product: Naam: Konig Electronic Model: SEC-ALARM100, 110, 120 Omschrijving: Draadloos alarmsysteem in overeenstemming met de volgende normen is: Art. 3.1(a): EN 50371:2002, EN 60950-1:2006/A11:2009 Art. 3.1(b): EN 301 489-1/-3 Art. 3.2: EN 300 220-1/-2 in navolging van de bepalingen van de richtlijn 1999/5/EC R&TTE. ‘s-Hertogenbosch, 01-11-2011 Mevr. W.
ITALIANO ISTRUZIONI SEC-ALARM100/110/120 Sistemi di allarme Introduzione: Sistema di allarme senza fili Plug and Play multifunzione. Installazione facile e rapida. Funziona a batterie, rendendo inutili adattatori e cablaggi. Rende sicuri case, uffici negozi, in pochi minuti. L'unità d'allarme con sirena ad altissimo volume e spie indica quale sensore è scattato. Fornito con due telecomandi a controllo RF per attivare o disattivare il sistema.
Descrizione dell'unità d'allarme (SEC-ALARM100/110/120): Figura 1 Sirena Allarme (on) Off Chime (on) Spie LED allarme (6x) Vano batteria (retro) Descrizione sensore porta/finestra (SEC-ALARM100/110/120): Figura 2 Sirena RF (on) Off RF+Alarm (on) 1 cm Vano batteria 54
Descrizione sensore PIR (SEC-ALARM110/120): Figura 3 Spia LED lente PIR Vano batteria (retro) Descrizione sensore a vibrazione (SEC-ALARM110): Figura 4 Sirena RF (on) Off RF+Alarm (on) Vano batteria 55
Descrizione telecomando (SEC-ALARM100/110/120): Figura 5 Spia LED Pulsante Off Pulsante On Installazione SEC-ALARM100 1. Inserire le batterie (3 AA) dell'unità d'allarme, seguendo lo schema presente nel vano batterie (retro). 2. Installare sulle porte e le finestre il sensore porta/finestra con il nastro adesivo. Nota: distanza massima di 1 cm tra il contatto magnetico e il sensore (consultare la figura 2). Commutare il sensore su RF o RF+ALARM.
5. Accendere l'unità d'allarme sulla funzione ALARM (ALLARME) o CHIME (SUONERIA). Se posizionata su CHIME, l'unità d'allarme suonerà come un campanello di porta quando viene aperta una porta o una finestra. Posizionata su ALLARME, produrrà una sirena a 100dB. Quando si attiva l'unità d'allarme, l'allarme non è ancora attivato. Premere sul pulsante ON del telecomando per inserire l'allarme e su OFF per disinserirlo. Il tempo concesso per penetrare o abbandonare l'area protetta è di circa 20~25 secondi. 6.
4) Quando un sensore scatta e la sirena dell'unità d'allarme suona, deve essere disinserito con l'interruttore di accensione dell'unità d'allarme. Dopo tale operazione, l'unità d'allarme potrà essere di nuovo attivata. Se l'allarme continua ad essere attivo dopo l'inserimento del sistema, controllare se tutte le porte o finestre siano chiuse correttamente. Installazione SEC-ALARM110 1. Inserire le batterie (3 AA) dell'unità d'allarme, seguendo lo schema presente nel vano batterie (retro). 2.
5. Togliere il coperchio anteriore trasparente dell'unità d'allarme per contrassegnare la posizione dei sensori corrispondente al LED numerato. (es. sensore 1 = porta anteriore, 2 = finestra della cucina, ecc.). 6. Installare l'unità d'allarme in un'ubicazione. La distanza tra l'unità d'allarme e il sensore più lontano non può superare i 60 metri (spazio sgombro)* 7. Accendere l'unità d'allarme sulla funzione ALARM (ALLARME) o CHIME (SUONERIA).
h) Il sistema d'allarme è pronto all'uso. Nota: 1) l'unità d'allarme, al momento dell'inserimento o del disinserimento, emetterà un suono di conferma. Il suono di CHIME è diverso rispetto ad ALARM. 2) Se non si deve attivare un sensore, è possibile disattivare singolarmente ciascun sensore con l'interruttore di accensione. In tal caso, quando si inserisce il sistema di allarme, il sensore non ne farà parte (tranne il sensore PIR).
PIR richiede un riscaldamento di circa 30-40 secondi. In questo periodo non è in grado di rilevare il movimento. Installare il sensore PIR a un'altezza di circa 1-1,5 metri per ottenere i risultati migliori. Non installare il sensore PIR alla luce solare diretta, di fronte a finestre, oggetti che si muovono facilmente e fonti di calore o freddo. 4. Togliere il coperchio anteriore trasparente dell'unità d'allarme per contrassegnare la posizione dei sensori corrispondente al LED numerato. (es.
e) Per eseguire il test sul sensore PIR, spostare il sensore stesso e controllare se il LED corrispondente si accende e se CHIME suona. Nota: si accende anche la spia LED sul sensore PIR. f) Disinserire l'allarme se tutto funziona correttamente. g) Il sistema d'allarme è pronto all'uso. Nota: 1) l'unità d'allarme, al momento dell'inserimento o del disinserimento, emetterà un suono di conferma. Il suono di CHIME è diverso rispetto ad ALARM.
• • • • Spia LED: 6 Frequenza: 433 MHz ±250 kHz Dimensioni: 5,7(L) x 3,9(P) x 10,9(H) cm Ritardo: 20 – 25 sec.
Telecomando (figura 5): • Alimentazione: 12 VCC (3x batterie LR44, incluse) • Corrente Standby: 0 • Corrente Trasmissione: <10 mA • Distanza operativa: +/- 30 m (spazio sgombro)* • Pulsanti: ON/OFF • Spia LED: 1 • Frequenza: 433 MHz ±250 kHz • Dimensioni: 3,5(L) x 1,3(P) x 5,2(H) cm * La distanza operativa del telecomando e dei sensori può subire variazioni a causa di circostanze ambientali. Precauzioni di sicurezza: Non esporre il prodotto ad acqua o umidità.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Questa società, Nedis B.V. De Tweeling 28 5215MC ’s-Hertogenbosch Paesi Bassi Tel.: 0031 73 599 1055 Email: info@nedis.com Dichiara che il prodotto: Nome: Konig Electronic Modello: SEC-ALARM100, 110, 120 Descrizione: Sistema d'allarme senza fili è conforme ai seguenti standard: Art. 3.1(a): EN 50371:2002, EN 60950-1:2006/A11:2009 Art. 3.1(b): EN 301 489-1/-3 Art. 3.2: EN 300 220-1/-2 secondo le disposizioni della Direttiva 1999/5/EC R&TTE. ‘s-Hertogenbosch, 01-11-2011 Sig.ra W.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES ALARMA DE SEGURIDAD 100/110/120 Sistemas de alarma Introducción: Sistema de alarma multi-funcional inalámbrico de conexión y reproducción directa. Instalación sencilla y rápida. Funciona con baterías, por lo que no es necesario utilizar adaptadores ni cableado. Asegura las casas, las oficinas, las tiendas, etc. en tan sólo unos minutos. La unidad de la alarma con sirena ultra sonido e indicadores de LED muestran el sensor que esté activado.
Descripción de la unidad de la alarma (ALARMA DE SEGURIDAD 100/110/120): Figura 1 Sirena Alarma (encendido) Apagado Timbre (encendido) Indicadores LED de la alarma (6) Compartimento de pilas (parte trasera) Descripción del sensor de puerta/ventana (ALARMA DE SEGURIDAD 100/110/120): Figura 2 Sirena RF (encendido) Apagado RF+Alarma (encendido) 1 cm Compartimento de pilas 67
Descripción del sensor PIR (ALARMA DE SEGURIDAD 110/120): Figura 3 Indicador LED Lentes del PIR Compartimento de pilas (parte trasera) Descripción del sensor de vibraciones (ALARMA DE SEGURIDAD 110): Figura 4 Sirena RF (encendido) Apagado RF+Alarma (encendido) Compartimento de pilas 68
Descripción del mando a distancia (ALARMA DE SEGURIDAD 100/110/120): Figura 5 Indicador LED Botón de apagado Botón de encendido INSTALACIÓN DE LA ALARMA DE SEGURIDAD 100 1. Introduzca, de conformidad con el diagrama incluido en el compartimento de la batería, (parte trasera) las baterías para la unidad de la alarma (3x AA). 2. Instale el sensor de puerta/ventana con la tapa adhesiva en las ventanas y puertas.
5. Ponga la unidad de la alarma en la función de ALARMA o TIMBRE. Si se activa en TIMBRE, la unidad de la alarma sonará como un timbre de puerta al abrir una puerta o una ventana. Si se activa la ALARMA, se generará una sirena con un sonido de 100 dB. Cuando la unidad de la alarma está encendida, la alarma aún no está armada (activa). Pulse el botón ON (encendido) del mando a distancia para armar y OFF (apagado) para desarmar la alarma.
activar de nuevo la unidad de la alarma. Cuando la alarma sigue funcionando tras armar el sistema, compruebe que todas las ventanas y puertas están cerradas correctamente. INSTALACIÓN DE LA ALARMA DE SEGURIDAD 110 1. Introduzca, de conformidad con el diagrama incluido en el compartimento de la batería, (parte trasera) las baterías para la unidad de la alarma (3x AA). 2. Instale el sensor de puerta/ventana con la tapa adhesiva en las ventanas y puertas.
LED enumerada. (e.g. sensor 1 = puerta frontal, 2= ventana de la cocina, etc.). 6. Instale la unidad de la alarma en una ubicación. La distancia comprendida entre la unidad de la alarma y la mayoría de los sensores a distancia no puede superar los 60 m (área abierta)* 7. Ponga la unidad de la alarma en la función de ALARMA o TIMBRE. Si se activa en TIMBRE, la unidad de la alarma sonará como un timbre de puerta al abrir una puerta o una ventana.
Nota: 1) la unidad de la alarma dará un tono de confirmación cuando se arme o se desarme. El tono del TIMBRE es distinto al tono de la ALARMA. 2) Si un sensor no necesita activarse, es posible desactivar cada sensor de forma individual con el interruptor de encendido/ apagado. En este caso, el sensor no forma parte del sistema de alarma cuando se vuelva a armar (salvo el sensor PIR).
resultados. No instale el sensor PIR en contacto directo con la luz del sol, frente a ventanas batientes, objetos que se muevan fácilmente ni fuentes de calor o de enfriamiento. 4. Saque la cubierta frontal transparente de la unidad de la alarma para escribir la posición de los sensores que corresponden a la LED enumerada. (e.g. sensor 1 = puerta frontal, 2= ventana de la cocina, etc.). 5. Instale la unidad de la alarma en una ubicación.
Nota: 1) la unidad de la alarma dará un tono de confirmación cuando se arme o se desarme. El tono del TIMBRE es distinto al tono de la ALARMA. 2) Si un sensor no necesita activarse, es posible desactivar cada sensor de forma individual con el interruptor de encendido/ apagado. En este caso, el sensor no forma parte del sistema de alarma cuando se vuelva a armar (salvo el sensor PIR).
• • • • Volumen de la alarma: 95dB (0.5m) Interruptor: RF + alarma/RF/apagado Frecuencia: 433MHz ±250kHz Dimensiones con contacto magnético: 6(A) x 1(A) x 9.9(L)cm Sensor PIR (figura 3): • Potencia: 4.5VDC (3x pilas AA, no incluidas) • Corriente en espera: <100µA • Corriente de transmisión: <5mA • Distancia de funcionamiento: +/- 60m (área abierta)* • Serie de detección: 5~8m • Ángulo de detección: 100° (horizontal) / 80° (vertical) • Altura de instalación: 1.
Medidas de seguridad: No exponga el producto al agua ni a la humedad. Mantenimiento: Limpie sólo con un paño seco. No utilice solventes de limpieza ni abrasivos. Garantía: No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad derivada de cualquier cambio o modificaciones realizadas al producto o daños provocados por un uso incorrecto del presente producto. General: Las ilustraciones y las especificaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD La empresa infraescrita, Nedis B.V. De Tweeling 28 5215MC ’s-Hertogenbosch Países Bajos Tel.: 0031 73 599 1055 Email: info@nedis.com Declara que el producto: Nombre: Konig Electronic Modelo: ALARMA DE SEGURIDAD 100/110/120 Descripción: Sistema de alarma inalámbrica se encuentra conforme a las siguientes normas: Art. 3.1(a): EN 50371:2002, EN 60950-1:2006/A11:2009 Art. 3.1(b): EN 301 489-1/-3 Art. 3.2: EN 300 220-1/-2 Conforme a las provisiones de la Directiva 1999/5/EC R&TTE.
MAGYAR KEZELÉSI UTASÍTÁS SEC-ALARM100/110/120 Riasztó rendszerek Bevezetés: Több-funkciós, csatlakozás-üzemelés, vezeték nélküli riasztó rendszer. Egyszerű és gyors telepítés. Telepekről üzemel, ami az adaptereket és a vezetékeket szükségtelenné teszi. Mindössze néhány percen belül szolgálja házak, irodák, üzletek, stb. biztonságát. A rendkívül erős kürttel és LED kijelzőkkel szerelt riasztó egység mutatja, melyik érzékelő lépett működésbe.
Riasztó egység ismertetése (SEC-ALARM100/110/120): 1. Kiépítés Kürt Riasztás (on)/(bekapcsolva) Off (kikapcsolva) Kapucsengő (on)/(bekapcsolva) Riasztás LED kijelzői (6 db) Teleptartó (hátlap) Ajtó/ablak érzékelő leírása (SEC-ALARM100/110/120): 2.
PIR érzékeklő leírása (SEC-ALARM110/120): 3. Kiépítés LED kijelzők PIR lencsék Teleptartó (hátlap) Rezgésérzékelő leírása (SEC-ALARM110): 4.
Távvezérlő leírása (SEC-ALARM100/110/120): 5. Kiépítés LED kijelző On (BE) gomb Off (KI) gomb SEC-ALARM100 telepítése 1. Helyezze be a telepeket az ábrán bemutatottak szerint a riasztó egység teleptartójába (hátlapon) (3 db AA telep). 2. A ragasztószalag segítségével szerelje fel az ajtókra és az ablakokra az ajtó/ablak érzékelőket. Megjegyzés: Legfeljebb 1 cm távolság legyen az érintkező és az érzékelő között (lásd a 2. Ábrát). Kapcsolja az érzékelőt RF vagy RF+ALARM (riasztás) üzemmódba.
5. Kapcsolja a riasztó egységet ALARM (riasztás) vagy CHIME (ajtócsengő) funkcióra. Ha CHIME (ajtócsengő) funkcióra kapcsolta, akkor a riasztó hangjelzés egy ajtócsengő hangjának fog megfelelni, amikor egy ajtót vagy egy ablakot kinyitnak. Ha ALARM (riasztás) funkcióra kapcsolja, akkor egy 100 [dB] hangnyomású kürt szólal meg. Amikor a riasztó egységet kikapcsolja, a riasztás már nincs élesítve (nem aktív).
3) Egy érzékelő, amit RF+ALARM (riasztó) üzemmódbakapcsoltak, mindig az érzékelő riaztó hangját fogja adni, amíg a risztó egységetki nem kapcsolják az élesítésből. 4) Amikor egy érzékelő működésbe lép, és a riasztó egység kürtje megszólal, azt a riasztó egységen lévő on/off (ki-/be-) kapcsolóval kell kikapcsolni. Ezt követően, a riasztó rendszer újra bekapcsolható.
érdekében. Ne telepítse a PIR érzékelőt közvetlen napfényre, ablakkal szemben, könnyen elmozduló tárgyakkal szemben és hideg vagy meleg forrásokkal szemben. 5. Távolítsa el az átlátszó, első burkolatot a riasztó egységről, és írja le, melyik érzékelő melyik LED kijelzőnek felel meg. (Például: 1. Érzékelő = bejárati ajtó , 2. Érzékelő = konyha ablak, stb.). 6. A riasztó egységet megfelelő helyre telepítse.
kocogtassa meg az ablaktáblát, és ellenőrizze, hogy a LED világít, és a CHIME (ajtócsengő) hang megszólal. g) Ha minden rendesen működik, kapcsolja ki a riasztó élesítését. h) A riasztó rendszer használatra kész. Megjegyzés: 1) A riasztó rendszer nyugtázó hangot ad, amikor élesítik, vagy az élesítést megszüntetik. A CHIME (ajtócsengő) és az ALARM (riasztás) nyugtázó hangjai eltérnek egymástól.
30~40 másodperc felmelegedési időre van szüksége, a működésig. Ebben az időtartamban nem képes a mozgás érzékelésére. A legjobb teljesítmény érdekében telepítse a PIR érzékelőt 1 -1,5 [m] magasságba. Ne telepítse a PIR érzékelőt közvetlen napfényre, ablakkal, könnyen mozgó tárggyal, hideg vagy meleg hőforrással szemben. 4. Távolítsa el a riasztó egység átlátszó előlapját, hogy felírhassa, melyik LED kijelző tartozik melyik érzékelőhöz. (Például: 1. Érzékelő = bejárati ajtó, 2. Érzékelő = konyha ablak, stb.
Megjegyzés: A PIR érzékelő saját LED kijelzője is világítani fog. f) Ha minden rendben működik, szüntesse meg a riasztó rendszer élesítését. g) A riasztó rendszer üzemeltetésre kész. Megjegyzés: 1) A riasztó rendszer nyugtázó hangot ad, amikor élesítik, vagy az élesítést megszüntetitk. A nyugtázó hang a CHIME (ajtócsengő) esetében más, mint az ALARM (riasztás) esetében.
Ablak/ajtó érzékelő ( 2. Ábra): • Megtáplálás: 4.5VDC (3db LR44 telep, beleértve) • Készenléti áramerősség: <10 [µA] • Továbbítási áramerősség: <6 [mA] • Működési távolság: +/- 60 [m] (nyílt terepen)* • Riasztó hangerő (hangnyomás): 95 [dB] (0,5 [m]) • Kapcsoló: RF + ALARM (riasztás)/RF/off (kikapcsolás) • Frekvencia: 433MHz ±250kHz • Méretek a mágneses érintkezőkkel: 6(W) x 1(D) x 9.9(H)cm PIR érzékelő (3.
Távvezérlő (5. Ábra): • Megtáplálás: 12VDC (3 db LR44 elem, a csomagban) • Készenléti áramerősség: 0 • Továbbítási áramerősség: <10 [mA] • Működési távolság: +/- 30 [m] (nyílt terepen)* • Gombok: on/off (KI/BE- kapcsolás) • LED kijelző: 1 • Frekvencia: 433MHz ±250kHz • Befoglaló méretek: 3.5(W) x 1.3(D) x 5.2(H)cm * A távvezérlő és az érzékelők működési távolsága a környezeti körülmények függvényében változhat. Figyelmeztetés: A terméket ne tegye ki víznek vagy nedvesség hatásának.
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT Mi, Nedis BV De Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch Nederland Tel.: 0031 73 599 1055 E-mail: info@nedis.com Nyilatkozzuk, hogy a termék: Megnevezés: Konig Electronic Típus: SEC-ALARM100, 110, 120 Leírás: Wireless alarm system (vezeték nélküli riasztó rendszer) Megfelel az alábbi szabványoknak Art. 3.1(a): EN 50371:2002, EN 60950-1:2006/A11:2009 Art. 3.1(b): EN 301 489-1/-3 Art. 3.2: EN 300 220-1/-2 és a következő európai normatívának1999/5/EC R&TTE.
SUOMI KÄYTTÖOHJEET SEC-ALARM100/110/120 Hälytysjärjestelmät Johdanto: Monitoiminen langaton Plug and Play -hälytysjärjestelmä. Helppo ja nopea asennus. Toimii paristoilla ja täten ilman sovittimia tai johtoja. Takaa asuntojen, toimistojen, liikkeiden, jne. turvallisuuden muutamassa minuutissa. Erittäin korkean hälytysäänen ja LED-merkkivalot omaava hälytin ilmoittaa mikä antureista on aktivoitunut.
Hälytysyksikön kuvaus (SEC-ALARM100/110/120): Kuva 1 Hälytysääni Hälytys (päällä) Pois päältä Soittokello (päällä) Hälytyksen (6x) LED-merkkivalot Paristokotelo (takaosa) Ovi-/ikkuna-anturin kuvaus (SEC-ALARM100/110/120): Kuva 2 Hälytysääni RF (päällä) Pois päältä R F + A l a r m (päällä) 1 cm Paristokotelo 93
PIR-anturin kuvaus (SEC-ALARM110/120): Kuva 3 LED-merkkivalo PIR-linssit Paristokotelo (takaosa) Tärinäanturin kuvaus (SEC-ALARM110): Kuva 4 Hälytysääni RF (päällä) Pois päältä RF+Alarm (päällä) Paristokotelo 94
Kaukosäätimen kuvaus (SEC-ALARM100/110/120): Kuva 5 LED-merkkivalo Sammutuskytkin Käynnistyskytkin SEC-ALARM100 -hälyttimen asennus 1. Aseta paristot (3x AA) hälytysyksikköön paristokotelon (takaosassa) merkintöjen mukaan. 2. Asenna ovi-/ikkuna-anturi teipillä oviin ja ikkunoihin. Huom: magneettisen kontaktin ja anturin välinen tila saa olla enintään 1 cm (katso kuva 2). Kytke anturi päälle tilaan RF tai RF+ALARM.
(KELLONSOITTO), hälytin toimii ovikellona aina silloin, kun ovi tai ikkuna avataan. Jos laite asetetaan tilaan ALARM (HÄLYTYS), siitä kuuluu 100 dB hälytysääni. Kun hälytin kytketään päälle, hälytin ei ole vielä päällä (aktiivi). Kytke hälytin päälle painamalla kaukosäätimen ON-painiketta, ja pois päältä vastaavasti painamalla OFF-painiketta. Toiminta-alueelta poistumiseen on aikaa 20~25 sekuntia. 6.
SEC-ALARM110 -hälyttimen asennus 1. Aseta paristot (3xAA) hälytysyksikköön (takaosassa) merkintöjen mukaan. paristokotelon 2. Asenna ovi-/ikkuna-anturi teipillä oviin ja ikkunoihin. Huom: magneettisen kontaktin ja anturin välinen tila saa olla enintään 1 cm (katso kuva 2). Kytke anturi päälle tilaan RF tai RF+ALARM. Jos kytket sen tilaan RF+ALARM, anturi lähettää aktivoituessaan signaalin hälytysyksikköön ja anturin hälytysääni aktivoituu. Tällöin kuuluvat sekä anturin että hälytysyksikön hälytysäänet. 3.
7. Kytke hälytin päälle toimintoon ALARM (HÄLYTYS) tai CHIME (KELLONSOITTO). Jos laite kytketään tilaan CHIME (KELLONSOITTO), hälytin toimii ovikellona aina silloin, kun ovi tai ikkuna avataan. Jos laite asetetaan tilaan ALARM (HÄLYTYS), siitä kuuluu 100 dB hälytysääni. Kun hälytin kytketään päälle, hälytin ei ole vielä päällä (aktiivi). Kytke hälytin päälle painamalla kaukosäätimen ON-painiketta, ja pois päältä vastaavasti painamalla OFF-painiketta. Toiminta-alueelta poistumiseen on aikaa 20~25 sekuntia.
3) Tilaan RF+ALARM asetettu anturi aktivoi aina itse anturin hälytyksen, ellei hälytysyksikköä aktivoida ja deaktivoida. 4) Kun anturi laukaistaan ja hälytysääni kuuluu, se tulee kytkeä pois päältä hälyttimen virtakytkimellä. Tämän jälkeen hälytin voidaan kytkeä uudelleen päälle. Jos hälytys jää päälle järjestelmän aktivoinnin jälkeen, tarkista onko jokainen anturi asennettu asianmukaisesti. SEC-ALARM120 -hälyttimen asennus 1. Aseta paristot (3xAA) hälytysyksikköön (takaosassa) merkintöjen mukaan.
6. Kytke hälytin päälle toimintoon ALARM (HÄLYTYS) tai CHIME (KELLONSOITTO). Jos laite kytketään tilaan CHIME (KELLONSOITTO), hälytin toimii ovikellona aina silloin, kun ovi tai ikkuna avataan. Jos laite asetetaan tilaan ALARM (HÄLYTYS), siitä kuuluu 100 dB hälytysääni. Kun hälytin kytketään päälle, hälytin ei ole vielä päällä (aktiivi). Kytke hälytin päälle painamalla kaukosäätimen ON-painiketta, ja pois päältä vastaavasti painamalla OFF-painiketta. Toiminta-alueelta poistumiseen on aikaa 20~25 sekuntia.
4) Kun anturi laukaistaan ja hälytysääni kuuluu, se tulee kytkeä pois päältä hälyttimen virtakytkimellä. Tämän jälkeen hälytin voidaan kytkeä uudelleen päälle. Jos hälytys jää päälle järjestelmän aktivoinnin jälkeen, tarkista onko jokainen anturi asennettu asianmukaisesti. Tekniset tiedot: Hälytysyksikkö (kuva 1): • Tehontarve: 4.5VDC (3x paristo AA, ei sisälly pakkaukseen) • Valmiustilan virta: <1.
• • • Asennuskorkeus: 1,5 m (suositeltava) Taajuus: 433MHz ±250kHz Mitat: 6 (L) x 5 (H) x 9,8 (K) cm Tärinäanturi (kuva 4): • Tehontarve: 4.
Turvallisuuteen liittyvät varoitukset: Älä altista tuotetta vedelle tai kosteudelle. Huolto: Puhdista ainoastaan kuivalla kankaalla. Älä käytä liuottimia tai hioma-aineita. Takuu: Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuote vaurioituu siihen tehtyjen muutoksien tai sen väärinkäytön takia. Yleistä: Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuuksiin voidaan tehdä ilmoituksetta.
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Me, Nedis B.V. De Tweeling 28 5215MC ’s-Hertogenbosch Alankomaat Puh: 0031 73 599 1055 Sähköposti: info@nedis.com Vakuutamme, että tuote: Nimi: Konig Electronic Malli: SEC-ALARM100, 110, 120 Kuvaus: Langaton hälytysjärjestelmä Täyttää seuraavat standardit: Art. 3.1(a): EN 50371:2002, EN 60950-1:2006/A11:2009 Art. 3.1(b): EN 301 489-1/-3 Art. 3.2: EN 300 220-1/-2 Direktiivin 1999/5/EY R&TTE vaatimuksia noudattaen. ‘s-Hertogenbosch, 01-11-2011 Mrs. W.
SVENSKA INSTRUKTIONER SEC-ALARM100/110/120 Larmsystem Inledning: Multifunktions trådlöst Plug and Play larmsystem. Lätt och snabb installation. Det drivs med batterier och gör således adaptrar och ledningsdragning överflödig. Säkrar hus, kontor, affärer, etc. på bara några få minuter. Larmenheten med ultraljudssiren och LEDindikatorer som visar vilken sensor som är triggad. Leveras med 2x RF styrda fjärrkontroller för att larma och avlarma systemet.
Beskrivning av larmenhet (SEC-ALARM100/110/120): Bild 1 Siren Larm (på) Av Chime (på) Larm LED-indikatorer (6x) Batterifack (baksida) Beskrivning av dörr-/fönstersensor (SEC-ALARM100/110/120): Bild 2 Siren RF (på) Av RF+Larm (på) 1 cm Batterifack 106
Beskrivning av PIR-sensor (SEC-ALARM110/120): Bild 3 Lysdiod PIR-lins Batterifack (baksida) Beskrivning av vibrationssensor (SEC-ALARM110): Bild 4 Siren RF (på) Av RF+Larm (på) Batterifack 107
Beskrivning av fjärrkontroll (SEC-ALARM100/110/120): Bild 5 Lysdiod Av-knapp På-knapp Installation av SEC-ALARM100 1. Sätt i, enligt diagrammet inuti batterifacket (baksida), batterierna för larmenheten (3x AA). 2. Installera dörr-/fönstersensorerna med tejpen på dörrar och fönster. Obs! maximalt 1 cm avstånd mellan magnetisk kontakt och sensor (se figur 2). Ställ sensorn på RF eller RF+ALARM.
5. Ställ larmenheten på ALARM eller CHIME (dörrklocks-) funktion. Om du ställer den på CHIME, kommer larmenheten att ljuda som en dörrklocka när en dörr eller ett fönster öppnas. Om den ställs på ALARM genereras en ljudsiren på 100 dB. När larmenheten är påkopplad, är larmet ännu inte larmat (aktivt). Tryck på knappen ON på fjärrkontrollen för att larma och på OFF för att avlarma. Förseningstiden för att gå in i eller lämna skyddat område är mellan 20~25 sekunder. 6.
Installation av SEC-ALARM110 1. Sätt i, enligt diagrammet inuti batterifacket (baksida), batterierna för larmenheten (3x AA). 2. Installera dörr-/fönstersensorerna med tejpen på dörrar och fönster. Obs! maximalt 1 cm avstånd mellan magnetisk kontakt och sensor (se figur 2). Slå på sensorn på RF eller RF+ALARM. Om den ställs på RF+ALARM, kommer sensorn att skicka en signal till larmheten när den triggas och sensorns siren kommer också att ljuda.
7. Ställ larmenheten på ALARM eller CHIME (dörrklocks-) funktion. Om du ställer den på CHIME, kommer larmenheten att ljuda som en dörrklocka när en dörr eller fönster öppnas. Om den ställs på ALARM genereras en ljudsiren på 100 dB. När larmenheten är påkopplad, är larmet ännu inte larmat (aktivt). Tryck på knappen ON på fjärrkontrollen för att larma och på OFF för att avlarma. Förseningstiden för att gå in i eller lämna skyddat område är mellan 20~25 sekunder. 8.
3) En sensor som ställs på RF+ALARM kommer alltid att ge ifrån sig ett larmljud, oberoende av om larmet är på eller av. 4) När en sensor triggas och larmenhetens siren ljuder , måste den stängas av med på/av-brytaren på larmenheten. Därefter kan larmenheten kopplas på igen. Om larmet fortsätter ljuda efter att ha larmat systemet, kontrollera om varje sensor är korrekt installerad. Installation av SEC-ALARM120 1. Sätt i, enligt diagrammet inuti batterifacket (baksida), batterierna för larmenheten (3x AA). 2.
6. Ställ larmenheten på ALARM eller CHIME (dörrklocks-) funktion. Om du ställer den på CHIME, kommer larmenheten att ljuda som en dörrklocka när en dörr eller fönster öppnas. Om den ställs på ALARM genereras en ljudsiren på 100 dB. När larmenheten är påkopplad, är larmet ännu inte larmat (aktivt). Tryck på knappen ON på fjärrkontrollen för att larma och på OFF för att avlarma. Förseningstiden för att gå in i eller lämna skyddat område är mellan 20~25 sekunder. 7.
4) När en sensor triggas och larmenhetens siren ljuder, måste den stängas av med på/av-brytaren på larmenheten. Därefter kan larmenheten kopplas på igen. Om larmet fortsätter att ljuda efter att ha larmat systemet, kontrollera om varje sensor är korrekt installerad. Specifikationer: Larmenhet (figur 1): • Ström: 4.5VDC (3x batterier AA, ej medleverade) • Standby spänning: <1.5mA • Chime spänning: <90mA • Larmspänning: <130mA • Alarmvolym: 100dB (0.5m) • Chime volym: 90dB (0.
• • • Monteringshöjd: 1.5m (rekommenderas) Frekvens: 433MHz ±250kHz Mått: 6(B) x 5(D) x 9.8(H)cm Vibrationssensor (figur 4): • Ström: 4.5VDC (3 x batteri LR44, medföljer) • Standby spänning: <10µA • Överföringsspänning: <6mA • Funktionsavstånd: +/- 60m (öppen yta)* • Frekvens: 433MHz ±250kHz • Alarmvolym: 95dB (0.5m) • Mått: 4.8(B) x 1(D) x 9.
Säkerhetsanvisningar: Utsätt inte produkten för vatten eller fukt. Underhåll: Rengör endast med torr trasa. Använd inga rengöringsmedel eller frätande medel. Garanti: Ingen garanti kan accepteras för ändringar som har utförts på produkten eller skador som har uppstått som en följd av felaktig användning av produkten. Allmänt: Utseende och specifikationer kan komma att ändras utan föregående meddelande.
ÖVERENSSTÄMMELSEFÖRKLARING Vi, Nedis B.V. De Tweeling 28 5215MC ’s-Hertogenbosch Holland Tel.: 0031 73 599 1055 Email: info@nedis.com Intygar att produkten: Namn: Konig Electronic Modell: SEC-ALARM100, 110, 120 Beskrivning: Trådlöst larmsystem överensstämmer med följande standarder Art. 3.1(a): EN 50371:2002, EN 60950-1:2006/A11:2009 Art. 3.1(b): EN 301 489-1/-3 Art. 3.2: EN 300 220-1/-2 Uppfyller villkoren för direktiv 1999/5/EC R&TTE. ‘s-Hertogenbosch, 01-11-2011 Fru W.
ČESKY NÁVOD K POUŽITÍ SEC-ALARM100/110/120 Poplachové systémy Úvod: Multifunkční bezdrátový poplachový systém s připojením Plug and Play. Snadná a rychlá instalace během několika málo minut. Systém je napájen bateriemi a tudíž k instalaci a provozu nevyžaduje kabeláž ani síťové adaptéry. Poplachová jednotka s velmi hlasitou sirénou a LED indikátory okamžitě označí narušenou zónu. Alarm je dodáván se dvěma bezdrátovými dálkovými ovladači.
Popis poplachových jednotek (SEC-ALARM100/110/120): Obr. 1 Siréna Alarm On (Zap.) Off(Vyp.) Zvonek (Zap.) LED indickátory alarmu (6x) Prostor pro baterie (zadní strana) Popis senzoru na dveře/okna (SEC-ALARM100/110/120): Obr.
Popis pohybového senzoru PIR (SEC-ALARM110/120): Obr. 3 Indikační LED diody Čočka pohybového senzoru PIR Prostor pro baterie (zadní strana) Popis snímače vibrací (SEC-ALARM110): Obr.
Popis dálkových ovladačů (SEC-ALARM100/110/120): Obr. 5 Indikační LED dioda Tlačítko Off (Vyp) Tlačítko On (Zap) Instalace jednotky SEC-ALARM100 1. Do jednotky alarmu vložte baterie (3xAA) se správnou polaritou, naznačenou na spodní straně držáku baterií. 2. Pomocí lepící pásky připevněte dveřní senzor na dveře nebo okna. Poznámka: Dodržujte maximální vzdálenost 1 cm mezi magnetickým kontaktem a snímačem (viz obr.1). Přepněte senzor do RF nebo RF+ALARM.
5. Jednotku alarmu přepněte do režimu ALARM nebo CHIME (zvonek). Je-li alarm přepnut do polohy CHIME, pak při otevření dveří nebo okna jednotka zazní zvuk gongu. V poloze ALARM vydává při spuštění zvuk sirény s hlasitostí 100dB. Po zapnutí poplachové jednotky se ještě alarm neaktivuje. Alarm se odjistí po stisknutí tlačítka ON (Zap.), stisknutím tlačítka OFF (Vyp.) se alarm deaktivuje. Časová prodleva ke vstoupení a opuštění chráněného prostoru se pohybuje mezi 20 až 25 sekundami. 6.
alarmu je potřeba alarm zrušit vypínačem ON/OFF na poplachové jednotce. Poté můžete jednotku alarmu znovu zapnout. Pokud po aktivaci systému alarm stále trvá, zkontrolujte, zda jsou všechny dveře a okna správně zavřená. Instalace systému SEC-ALARM110 1. Do jednotky alarmu vložte baterie (3xAA) se správnou polaritou, naznačenou na spodní straně držáku baterií. 2. Pomocí lepící pásky připevněte dveřní senzor na dveře nebo okna.
5. Odstraňte průhledný kryt na jednotce alarmu a popište umístění senzoru k odpovídající LED diodě. (např.: senzor 1 = vstupní dveře, senzor 2 = dveře do kuchyně, apod.) 6. Jednotku alarmu umístněte na zvolené místo. Vzdálenost mezi jednotkou alarmu a nejvzdálenějším senzorem nesmí přesahovat 60m (ve volném prostoru)* 7. Jednotku alarmu přepněte do režimu ALARM nebo CHIME (zvonek). Je-li alarm přepnut do polohy CHIME, pak při otevření dveří nebo okna jednotka zazní zvukem gongu.
Poznámka: 1) Jednotka alarmu vyšle zvukové potvrzení při každém odjištění nebo deaktivaci alarmu. Poplašný zvuk v režimu ALARM je odlišný od zvukového signálu v režimu CHIME (Zvonek). 2) Pokud některý senzor nebudete dočasně používat, je možné kterýkoliv senzor individuálně z provozu vypnout nebo zapnout pomocí vypínače on/off (Zap/Vyp). Je-li tedy v takovém případě některý senzor vypnutý, je pak vyřazen z poplachového systému (s výjimkou pohybového senzoru PIR).
pohybu PIR potřebuje při prvním použití čas na „zahřátí“ asi 30 až 40 sekund. Během této doby nemůže reagovat na žádný vnější podnět. Nejlepší činnosti pohybového senzoru dosáhnete umístěním hlásiče ve výšce 1 - 1,5 m. PIR senzor neinstalujte na místo s dopadem přímého slunečního světla, otočený směrem k oknu, do blízkosti snadno pohyblivých předmětů, ani blízko zdroji tepla nebo chlazení. 4. Odstraňte průhledný kryt na jednotce alarmu a napište umístění senzoru k odpovídající LED diodě. (např.
(CHIME). Poznámka: LED dioda se rozsvítí také na senzoru pohybu PIR. f) Pracuje-li vše správně, deaktivujte alarm. g) Poplachový systém je nyní připraven k použití. Poznámka: 1) Jednotka alarmu vyšle zvukové potvrzení při každém odjištění nebo deaktivaci alarmu. Poplašný zvuk v režimu ALARM je odlišný od zvukového signálu v režimu CHIME (Zvonek). 2) Pokud některý ze senzorů nebudete dočasně používat, je možné kterýkoliv senzor individuálně z provozu vypnout nebo zapnout. pomocí vypínače on/off (Zap/Vyp).
• • • Frekvence: FM - 433 ±250MHz Rozměry: 5.7(Š) x 3.9(D) x 10.9(V) cm Časová prodleva: 20 ~ 25 s. Dveřní/okenní senzor (obr. 2): • Napájení: 4.5VDC (3x baterie LR44, jsou součástí dodávky) • Klidový proud: <10µA • Proud přenosu indikace narušení: <6mA • Pracovní dosah: +/- 60m (volný prostor)* • Hlasitost alarmu: 95dB (0.5m) • Funkce přepínače: RF + ALARM/RF/off • Frekvence: FM - 433 MHz ±250 kHz • Rozměry s magnetickým kontaktem: 6(Š) x 1(D) x 9.9(V) cm Pohybový senzor PIR (obr. 3): • Napájení: 4.
• • • • • Pracovní dosah: +/- 30m (volný prostor)* Tlačítka: „On/Off (Zapnuto/Vypnuto)“ Indikační LED diody 1 Frekvence: FM - 433 MHz ±250 kHz Rozměry: 3.5(Š) x 1.3(D) x 5.2(V) cm * Pracovní dosah dálkového ovladače závisí na okolnostech prostředí. Bezpečnostní opatření: Nevystavujte zařízení nadměrné vlhkosti nebo vodě. Údržba: K čištění používejte pouze suchý hadřík. Nepoužívejte rozpouštědla ani abrazivní materiály.
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Společnost Nedis B.V. De Tweeling 28 5215MC ’s-Hertogenbosch Nizozemí Tel.: 0031 73 599 1055 Email: info@nedis.com prohlašuje, že výrobek; Název: Konig Electronic Model: SEC-ALARM100/110/120 Popis: Bezdrátový poplašný systém splňuje následující normy a nařízení; Art. 3.1(a): EN 50371:2002, EN 60950-1:2006/A11:2009 Art. 3.1(b): EN 301 489-1/-3 Art. 3.2: EN 300 220-1/-2 a odpovídá ustanovením směrnice 1999/5/EC R&TTE. ‘s-Hertogenbosch, 01-11-2011 Mrs. W.
ROMÂNĂ INSTRUCŢIUNI SEC-ALARM100/110/120 Sisteme de alarmă Introducere: Sistem de alarmă multifuncţional wireless cu funcţie Plug and Play. Instalare uşoară şi rapidă. Alimentat cu baterii, elimină folosirea adaptoarelor şi cablurilor. Protejează case, birouri, magazine, etc. în doar câteva minute de la activare. Centrala alarmei este dotată cu o sirenă foarte puternică şi cu LED-uri care indică exact şi senzorul care a fost declanşat. Furnizat cu 2 telecomenzi RF pentru armarea sau dezarmarea sistemului.
Descrierea centralei (SEC-ALARM100/110/120): Figura 1 Sirenă Alarmă (Pornit) Oprit Clopoţel (Pornit) Indicatoarele LED ale alarmei (6 buc.
Descrierea senzorului PIR (SEC-ALARM110/120): Figura 3 LED indicator Lentila PIR Compartimentul bateriei (spate) Descrierea senzorului de vibraţie (SEC-ALARM110): Figura 4 Sirenă RF (Pornit) Oprit RF + Alarmă (Pornit) Compartimentul bateriei 133
Descrierea telecomenzii (SEC-ALARM100/110/120): Figura 5 LED indicator Butonul Pornit Butonul Oprit Instalarea sistemului SEC-ALARM100 1. Introduceţi cele 3 baterii de tip AA conform diagramei aflate în interiorul compartimentului bateriilor, care se află pe spatele centralei. 2. Instalaţi senzorul uşii/geamului pe uşi şi pe geamuri cu bandă adezivă. Observaţie: Distanţa dintre contactul magnetic şi senzor poate fi de maxim 1 cm (vezi figura 2). Comutaţi senzorul pe funcţia RF sau RF+ALARM (RF+alarmă).
5. Comutaţi centrala alarmei pe funcţia ALARM (Alarmă) sau CHIME (Clopoţel). Dacă sistemul este comutat pe CHIME (Clopoţel), la deschiderea unei uşi sau al unui geam centrala va emite un sunet asemănător clopoţelului de la uşă. Comutarea pe ALARM (Alarmă) declanşează o sirenă cu o putere de 100 dB. La pornirea centralei, alarma nu este activată încă. Pentru a arma alarma, apăsaţi butonul ON (Pornit) de pe telecomandă. Pentru a dezarma alarma, apăsaţi butonul OFF (Oprit) de pe telecomandă.
4) Dacă a fost declanşat un senzor şi sirena alarmei emite un sunet de alarmare, alarma trebuie întreruptă prin apăsarea butonului On/Off (Pornit/Oprit) de pe centrală. După întreruperera alarmei, centrala poate fi pornită din nou. Dacă alarma nu se întrerupe nici după armarea sistemului, verificaţi dacă toate uşile şi geamurile sunt închise în mod corespunzător. Instalarea sistemului SEC-ALARM110 1.
către obiecte care se pot mişca foarte uşor sau către surse de căldură sau de frig. 5. Îndepărtaţi capacul transparent de pe partea frontală a centralei pentru a nota locaţia senzorilor care se identifică cu ajutorul LEDurilor numerotate. (de ex. senzorul 1 = uşa frontală, 2 = geamul bucătăriei, etc.). 6. Instalaţi centrala alarmei într-o anumită locaţie. Distanţa dintre centrala alarmei şi senzorul cel mai îndepărtat nu trebuie să depăşească 60 m (în câmp deschis)*. 7.
f) Pentru a testa senzorul de vibraţii, ciocăniţi cu grijă în geam şi verificaţi dacă LED-ul corespunzător se aprinde şi dacă se declanşează sunetul CHIME (Clopoţel). g) Dacă totul funcţionează perfect, dezarmaţi alarma. h) Sistemul de alarmă este gata de utilizare. Observaţie: 1) La armarea sau dezarmarea alarmei, centrala va emite un sunet de confirmare. Tonalitatea sunetului pentru CHIME (Clopoţel) diferă de cel pentru ALARM (Alarmă).
alarmei vor emite un sunet de alarmare. 3. Introduceţi cele 3 baterii de tip AAA conform diagramei aflate în interiorul compartimentului bateriilor, aflat pe spatele senzorului PIR. Înainte de a deveni operaţional, senzorul PIR are nevoie de o perioadă de încălzire de circa 30~40 secunde. În acest răstimp el nu poate detecta nicio mişcare. Pentru a obţine o performanţă adecvată, instalaţi senzorul PIR la o înălţime de 1~1,5 m.
d) Pentru a testa senzorul uşii/geamului, deschideţi fiecare uşă sau fiecare fereastră una câte una şi verificaţi dacă LED-ul corespunzător se aprinde şi dacă se aude CHIME (Clopoţelul). e) Pentru a testa senzorul PIR, mişcaţi-vă în jurul lui şi verificaţi dacă LED-ul corespunzător se aprinde şi dacă se declanşează sunetul CHIME (Clopoţel). Observaţie: În acest caz se aprinde şi LED-ul aflat pe senzorul PIR. f) Dacă totul funcţionează perfect, dezarmaţi alarma. g) Sistemul de alarmă este gata de utilizare.
• • • • • • • Volumul alarmei: 100 dB (la 0,5 m) Volumul clopoţelului: 90 dB (la 0,5 m) Comutator: Alarmă/Clopoţel/Oprit LED-uri: 6 buc. Frecvenţa de lucru: 433 MHz ± 250 kHz Dimensiuni: 5,7 (L) x 3,9 (A) x 10,9 (Î) cm Durata de temporizare: 20-25 sec. Senzor de uşă/geam (Figura 2): • Alimentarea electrică: 4,5 V DC (3 baterii de tip LR44, incluse) • Consumul de curent în standby: < 10 µA • Consumul de curent pt.
Telecomanda (Figura 5): • Alimentarea electrică: 12 V DC (3 x baterii LR44, incluse) • Consumul de curent în standby: 0 • Consumul de curent pt. transmiterea semnalului: < 10 mA • Raza de acoperire: +/- 30 m (în câmp deschis)* • Butoane: On/Off (Pornit/Oprit) • LED-uri: 1 • Frecvenţa de lucru: 433 MHz ± 250 kHz • Dimensiuni: 3,5 (L) x 1,3 (A) x 5,2 (Î) cm * Raza de funcţionare a telecomenzii şi a senzorilor depinde de condiţiile de mediu. Măsuri de siguranţă: Feriţi aparatul de apă şi de umezeală.
144