SEC-CAM31C MANUAL (p. 2) CCTV colour camera ANLEITUNG (s. 3) CCTV-FARBKAMERA MODE D’EMPLOI (p. 5) CAMERA CCTV COULEUR GEBRUIKSAANWIJZING (p. 7) CCTV KLEURENCAMERA MANUALE (p. 9) TELECAMERA A COLORI CCTV MANUAL DE USO (p. 11) CÁMARA CCTV EN COLOR HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 13.) CCTV SZÍNES KAMERA KÄYTTÖOHJE (s. 15) CCTV-VÄRIKAMERA BRUKSANVISNING (s. 17) CCTV FÄRGKAMERA NÁVOD K POUŽITÍ (s. 19) BAREVNÁ KAMERA CCTV MANUAL DE UTILIZARE (p. 21) CAMERĂ COLOR CCTV ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ.
ENGLISH Features: - Automatic gain control Automatic electronic shuttertime Weatherproof housing (IP66) IR LEDs for night view Packaging contents: 1x CCTV camera 1x Bracket 1x AC/DC adapter Description: Remove the protective film from the glass Infrared LED CCD camera Sensitivity sensor Operation: 1. Connect the power plug of the AC/DC adapter to the power plug of the camera. 2. Connect the video connection cable (not included) to the BNC connector of the camera.
• • • • • • • BLC/AGC: automatic Illumination: 0 Lux Electronic shutter: 1/50 (1/60)~1/100.000sec S/N Ratio: >48dB Operating temperature: -10°C~50°C Sync. system: internal Video output: <1.2Vp-p/75 Ohm Safety precautions: CAUTION To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by an authorized technician when service is required. Disconnect the product from mains and other equipment if a problem should occur.
Beschreibung: Entfernen Sie den Schutzfilm Infrarot-LED Objektiv Helligkeitssensor Bedienungshinweise: 1. Schließen Sie das Netzteil an der Kamera an. 2. Schließen Sie das Videokabel (nicht mitgeliefert) am BNC-Anschluss der Kamera an. Schließen Sie das andere Ende an einem Monitor oder Festplattenrekorder an. 3. Die Kamera schaltet sich automatisch ein.
Sicherheitsvorkehrungen: Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten Techniker geöffnet werden. Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von anderen Geräten ab. VORSICHT STROMSCHLAGGEFAHR NICHT ÖFFNEN Wartung: Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden.
Description : Retirez la cellophane de protection du verre DEL infrarouge Caméra CCD Capteur de sensibilité élevée Utilisation : 1. Branchez l’adaptateur CA/CC à la caméra. 2. Connectez le câble de connexion vidéo (non fourni) au connecteur BNC de la caméra. Connectez l’autre extrémité à un moniteur ou un enregistreur sur disque dur. 3. La caméra s’allume automatiquement.
Consignes de sécurité : ATTENTION RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert que par un technicien qualifié si une réparation s’impose. Débranchez l’appareil et les autres équipements du secteur s’il y a un problème. Entretien : Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon sec. N’utilisez pas de solvants ou de produits abrasifs.
Beschrijving: Verwijder het beschermlaagje van het glas Infrarood LED CCD camera Gevoeligheidsensor Bediening: 1. Steek de stekker van de AC/DC adapter in de voedingsaansluiting van de camera. 2. Sluit de videokabel (niet inbegrepen) aan op de BNC aansluiting van de camera. Sluit het andere uiteinde aan op een monitor of harddisk recorder. 3. De camera schakelt automatisch in.
Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen: Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product ALLEEN worden geopend door een erkende technicus wanneer er onderhoud nodig is. Koppel het product los van de elektrische voeding en van andere apparatuur als zich problemen voordoen. LET OP: GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK NIET OPENEN Onderhoud: Uitsluitend reinigen met een droge doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Descrizione: Togliere la pellicola protettiva dal vetro LED ad infrarossi Telecamera CCD Sensore di sensibilità Uso: 1. Collegare lo spinotto dell’adattatore AC/DC alla presa dell’alimentazione della telecamera. 2. Collegare il cavo di collegamento video (non incluso) al connettore BNC della telecamera. Collegare l’altra estremità ad un monitor o ad un videoregistratore con disco fisso. 3. La telecamera si accende automaticamente.
Precauzioni di sicurezza: ATTENZIONE RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON APRIRE esserci un problema. Per ridurre il rischio di shock elettrico, questo prodotto dovrebbe essere aperto SOLO da un tecnico autorizzato quando è necessario ripararlo. Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse Manutenzione: Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Descripción: Retire el plástico protector del cristal LED infrarrojo Cámara CCD Sensor de sensibilidad Funcionamiento: 1. Conecte la clavija de alimentación del adaptador eléctrico al conector de alimentación de la cámara. 2. Conecte el cable de conexión vídeo (no incluido) al conector BNC de la cámara. Conecte el otro extremo del cable de vídeo a un monitor a un grabador de disco duro. 3. La cámara se enciende automáticamente.
Medidas de seguridad: ATENCIÓN RIESGO DE ELECTROCUCIÓN NO ABRIR ocurriera algún problema. Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto SÓLO lo debería abrir un técnico autorizado cuando necesite reparación. Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si Mantenimiento: Límpielo sólo con un paño seco. No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
Leírás: Távolítsa el a védőfóliát az üvegről Infravörös LED CCD kamera Érzékenységmérő Használat: 1. Csatlakoztassa a kamera AC/DC adapterének tápcsatlakozóját egy elektromos aljzatba. 2. Csatlakoztassa a videokábelt (nem része a csomagnak) a kamera BNC csatlakozójához. Csatlakoztassa a kábel másik felét egy monitorhoz vagy merevlemezes felvevőhöz. 3. A kamera automatikusan bekapcsol.
Biztonsági óvintézkedések: VIGYÁZAT! ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! NE NYISSA FEL! berendezésekről. Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket KIZÁRÓLAG a márkaszerviz képviselője nyithatja fel. Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más Karbantartás: Csak száraz ronggyal tisztítsa. Tisztító- és súrolószerek használatát mellőzze.
Esittely: Irrota suojakalvo lasista Infrapuna LED CCD-kamera Herkkyysanturi Käyttö: 1. Kiinnitä AC/DC-sovittimen virtaliitin kameran virtaliitäntään. 2. Kiinnitä videon liitäntäjohto (ei mukana) kameran BNC-liitäntään. Kiinnitä toinen pää valvontalaitteeseen tai kovalevynauhuriin. 3. Kamera menee päälle automaattisesti.
Turvallisuuteen liittyvät varoitukset: HUOMIO SÄHKÖISKUVAARA ÄLÄ AVAA Sähköiskun riskin pienentämiseksi, AINOASTAAN valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen huoltoa varten. Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista. Huolto: Puhdista ainoastaan kuivalla kankaalla. Älä käytä liuottimia tai hankausaineita. Takuu: Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuote vaurioituu siihen tehtyjen muutoksien tai sen väärinkäytön takia.
Beskrivning: AVLÄGSNA SKYDDSFILMEN FRÅN GLASET INFRARÖD LED CCD KAMERA LJUSSENSOR Användning: 1. Anslut nätkontakten på AC/DC adaptern till kamerans strömuttag. 2. Anslut video-anslutningskabeln (ej inkluderad) till BNC-anslutningen på kameran. Anslut den andra änden till en bildskärm eller hårddiskinspelare. 3. Kameran startar automatiskt. Specifikationer: • • • • • • • • • • • • • Bildsensor: 1/3” CCD med optiskt lågpassfilter.
Säkerhetsanvisningar: VARNING RISK FÖR ELSTÖT ÖPPNA INTE För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt ENDAST öppnas av behörig tekniker när service behövs. Dra ut strömkabeln från eluttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå. Underhåll: Rengör endast med torr trasa. Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.
Popis: Ze skla sejměte ochrannou fólii Infračervená LED Kamera CCD Senzor citlivosti Provoz: 1. Připojte zástrčku AC/DC adaptéru do zdířky kamery pro napájení. 2. Připojte kabel pro připojení videa (není součástí balení) k BNC konektoru kamery. Připojte druhý konec k monitoru nebo rekordéru s harddiskem. 3. Kamera se zapne automaticky.
Bezpečnostní opatření: UPOZORNĚNÍ NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM ÖPPNA INTE Abyste snížili riziko úrazu elektrickým šokem, měl by být tento výrobek otevřen POUZE autorizovaným technikem, je-li to nezbytné. V případě, že dojde k závadě, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení. Údržba: K čištění používejte pouze suchý hadřík. Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní prostředky.
Prezentare: Scoateţi pelicula protectoare de pe sticlă LED cu infraroşii Cameră CCD Senzor Funcţionare: 1. Cuplaţi ştecărul de alimentare electrică al adaptorului CA/CC în mufa de alimentare a camerei. 2. Conectaţi cablul de conexiune video (neinclus) la conectorul BNC al camerei. Conectaţi celălalt capăt la un monitor sau la un sistem cu înregistrare pe hard disk. 3. Camera se activează automat.
Măsuri de siguranţă: ATENŢIE! PERICOL DE ELECTROCUTARE NU-L DESCHIDEŢI! apariţiei unei probleme. Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va fi desfăcut NUMAI de către un tehnician avizat, când este necesară depanarea. Deconectaţi produsul de la priza de reţea sau alte echipamente în cazul Întreţinere: Curăţarea trebuie făcută cu o cârpă uscată. Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi.
Περιγραφή: Αφαιρέστε το προστατευτικό κάλυμμα από το γυαλί Υπέρυθρο LED Κάμερα CCD Αισθητήρας Λειτουργία: 1. Συνδέστε το βύσμα τροφοδοσίας του μετασχηματιστή εναλλασσόμενου/συνεχούς ρεύματος (AC/ DC) στο βύσμα τροφοδοσίας της κάμερας. 2. Συνδέστε το καλώδιο βίντεο (δεν περιλαμβάνεται) στον συζευκτήρα BNC της κάμερας. Συνδέστε το άλλο άκρο σε οθόνη ή σε συσκευή εγγραφής 3. Η κάμερα ενεργοποιείται αυτόματα.
Οδηγίες ασφαλείας: ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ ΜΗΝ ΑΝΟΙΓΕΤΕ παρουσιαστεί πρόβλημα. Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί ΜΟΝΟ από εξουσιοδοτημένο τεχνικό όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβις). Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και άλλο εξοπλισμό αν Συντήρηση: Καθαρίστε μόνο με ένα στεγνό πανί. Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά.
Declaration of conformity / Konformitätserklärung / Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad / Megfelelőségi nyilatkozat / Yhdenmukaisuusvakuutus / Överensstämmelseförklaring / Prohlášení o shodě / Declaraţie de conformitate We, / Wir, / Nous, / Wij, / Questa società, / La empresa infrascrita, / Mi, / Me, / Vi, / Společnost, / Noi, Nedis B.V.