SEC-DUMMYCAM90 MANUAL (p. 2) CCTV dummy camera ANLEITUNG (S. 3) Überwachungskamera-Attrappe MODE D’EMPLOI (p. 4) Caméra CCTV factice GEBRUIKSAANWIJZING (p. 6) CCTV-dummycamera MANUALE (p. 7) Telecamera finta CCTV MANUAL DE USO (p. 8) Cámara de CCTV simulada HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 10.) CCTV kamerautánzat KÄYTTÖOHJE (s. 11) CCTV-valeturvakamera BRUKSANVISNING (s. 12) CCTV-kameraattrapp NÁVOD K POUŽITÍ (s. 14) Atrapa CCTV kamery MANUAL DE UTILIZARE (p. 15) Cameră falsă CCTV ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ.
ENGLISH CCTV dummy camera Introduction: This CCTV dummy camera is equipped with IR LEDs and has a professional design to give the impression of real security camera. The IR LEDs are active and light up in the dark. With sufficient lighting the solar panel can charge rechargeable batteries (not incl.). • We recommend that you read this manual before installing/using this product. • Keep this manual in a safe place for future reference.
Warranty: No guarantee or liability can be accepted for any changes and modifications of the product or damage caused due to incorrect use of this product. Disclaimer: Designs and specifications are subject to change without prior notice. All logos, brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders and are hereby recognised as such. Disposal: • • This product is designated for separate collection at an appropriate collection point.
2. Legen Sie 2 AAA 1,5 V Batterien (oder AAA NiMH-Akkus) in das Batteriefach in Übereinstimmung mit den Polaritätskennzeichen (+ und -) ein. Schließen Sie das Akkufach nach dem Einlegen der Akkus, indem Sie den Verschluss im Uhrzeigersinn drehen. Hinweis: Die Lichtintensität muss etwa 50 (LUX) erreichen, um NiMH-Akkus laden zu können. Bei der Verwendung von normalen Batterien funktioniert die Ladefunktion nicht. Wartung: Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen oder feuchten Tuch.
• Dimensions : • Poids : 180 x 83 x 78 mm (support non inclus) 290 g (piles non incluses) Insérez les piles : 1. Ouvrez le compartiment à piles à l'arrière de la caméra en tournant le couvercle du compartiment à piles dans le sens antihoraire. 2. Placez 2 piles de 1,5 V de type AAA (ou des piles NiMH de type AAA) dans le compartiment à piles en respectant les marques de polarité (+ et -).
NEDERLANDS CCTV-dummycamera Inleiding: Deze CCTV-dummycamera is uitgerust met IR-LED’s en heeft een professioneel ontwerp voor een overtuigend beeld van een echte beveiligingscamera. De IR-LEDs zijn actief en lichten op in het donker. Bij voldoende licht kan het zonnepaneel oplaadbare batterijen opladen (excl.). • We adviseren u deze handleiding te lezen voordat u dit product installeert/gebruikt. • Bewaar deze handleiding op een veilige plek voor toekomstig gebruik.
Garantie: Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade veroorzaakt door een verkeerd gebruik van dit product, kan geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt daardoor de garantie. Disclaimer: Wijziging van ontwerp en specificaties zonder voorafgaande mededeling onder voorbehoud. Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
2. Collocare 2 batterie AAA 1.5 V (o batterie AAA NiMH) nello scomparto delle batterie secondo i segni della polarità (+ e -). Collocare di nuovo il coperchio del comparto batterie girandolo in senso orario. Nota: L’intensità della luce deve raggiungere circa 50 (LUX) per caricare le batterie NiMH. Quando si utilizzano le batterie normali, la funzione di carica non funziona. Manutenzione: Pulire l’alloggiamento esterno con un panno umido o asciutto. Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Inserte las pilas: 1. Abra el compartimento de las pilas situado en la parte posterior de la cámara girando la cubierta del compartimento de las pilas en sentido antihorario. 2. Coloque 2 pilas AAA 1.5 V (o pilas NiMH AAA) en el compartimento de las pilas según las marcas de polaridad (+ y -). Vuelva a colocar la tapa del compartimento de las pilas tras colocar éstas girándola en sentido horario. Nota: Es necesario que la intensidad de luz alcance aproximadamente 50 (LUX) para cargar las pilas NiMH.
MAGYAR CCTV kamerautánzat Bevezetés: Ez a CCTV kamerautánzat infra LED-eket tartalmaz, és kivitelénél fogva profi biztonsági kamera látszatát kelti. Az infra LED-ek működnek, és sötétben világítanak. Kellő megvilágítás esetén a napelemtábla tölti az akkuelemeket (ezeket külön kell megvásárolni). • Kérjük, hogy a termék üzembe állítása/használata előtt olvassa el ezt a használati útmutatót. • A használati útmutatót tartsa biztonságos helyen, mert a jövőben még szüksége lehet rá.
Jótállás: Nem vállalunk jótállást és felelősséget a terméken végzett változtatás vagy módosítás vagy a termék helytelen használata miatt bekövetkező károkért. Jogi nyilatkozat: A kivitel és a műszaki jellemzők előzetes értesítés nélkül is módosulhatnak. Minden logó, terméknév és márkanév a tulajdonosának márkaneve vagy bejegyzett márkaneve, azokat ennek tiszteletben tartásával említjük. Leselejtezés: • • A terméket elkülönítve, a megfelelő gyűjtőhelyeken kell leselejtezni.
2. Aseta 2 x 1,5 V AAA-paristoa (tai AAA NiMH -paristoa) paristotilaan napaisuusmerkintöjen (+ ja -) mukaisesti. Aseta paristotilan suojus takaisin paikoilleen kääntämällä myötäpäivään. Huomaa: Jotta NiMH-paristot voisivat samalla latautua, on valonvoimakkuuden oltava noin 50 (luksia). Käytettäessä normaaleja paristoja lataustoiminto ei ole käytössä. Huolto: Puhdista kotelo kuivalla tai kostealla kankaalla. Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.
Sätt i batterierna: 1. Öppna batterifacket på kamerans baksida genom att vrida batteriluckan moturs. 2. Placera 2x AAA 1,5 V batterier (eller AAA NiMH-batterier) i batterifacket enligt polaritetsmarkeringarna (+ och -). Sätt tillbaka batteriluckan efter att du har satt in batterierna genom att vrida den medurs. Obs: Ljusintensiteten måste uppnå cirka 50 (LUX) för att NiMH-batterier ska laddas. Vid användning av vanliga batterier fungerar inte laddningsfunktionen.
ČESKY Atrapa CCTV kamery Úvod: Atrapa CCTV kamery se zabudovanými IR LED. Díky profesionálnímu provedení je kamera jen těžko rozpoznatelná od skutečných bezpečnostních kamer. IR LED diody se v tmavém prostředí rozsvítí. Solární panel může při dostatečném slunečním svitu nabíjet dobíjecí baterie (nejsou součástí balení). • Před instalací/použitím tohoto výrobku si prosím nejprve pročtěte návod k použití. • Uložte si tento návod na bezpečné místo k pozdějšímu nahlédnutí.
Záruka: Jakékoli změny, modifikace nebo poškození zařízení v důsledku nesprávného zacházení se zařízením ruší platnost záruční smlouvy. Vyloučení zodpovědnosti: Design a specifikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění. Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny zákonem. Likvidace: • • Likvidaci tohoto produktu provádějte v příslušné sběrně. Nevyhazujte tento výrobek s komunálním odpadem.
2. Introduceţi 2 baterii AAA de 1,5 V (sau baterii AAA NiMH) în compartimentul bateriilor conform însemnelor de polaritate (+ şi -). Închideţi compartimentul bateriilor după ce le introduceţi prin rotirea în sens orar. Notă: Intensitatea luminoasă trebuie să atingă 50 (lux) pentru a încărca bateriile NiMH. Când utilizaţi baterii normale, funcţia de încărcare nu va fi disponibilă. Întreţinere: Curăţaţi carcasa cu o cârpă uscată sau umedă. Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi.
• Διαστάσεις: • Βάρος: 180 × 83 × 78 mm (χωρίς το στήριγμα) 290 g (χωρίς τις μπαταρίες) Τοποθετήστε τις μπαταρίες: 1. Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών στο πίσω μέρος της κάμερας περιστρέφοντας το καπάκι της θήκης μπαταριών προς τα αριστερά. 2. Τοποθετήστε 2 μπαταρίες AAA 1.5 V (ή μπαταρίες NiMH μεγέθους AAA) στη θήκη μπαταριών σύμφωνα με τα σύμβολα πολικότητας (+ και -). Κλείστε ξανά το καπάκι της θήκης μπαταριών μετά την τοποθέτηση των μπαταριών περιστρέφοντάς το προς τα δεξιά.
DANSK CCTV-attrapkamera Introduktion: Dette CCTV-attrapkamera er udstyret med IR LED’er og har et professionelt design, der giver indtrykket af at være et ægte overvågningskamera. IR LED’erne er aktive og lyser i mørket. Når der er tilstrækkeligt med lys, kan solcellerne oplade genopladelige batterier (ikke inkl.). • Vi anbefaler, at du læser brugsanvisningen før du installerer/bruger produktet. • Gem denne vejledning et sikkert sted for fremtidig reference.
Garanti: Ingen garanti og ikke noget ansvar kan påtages for ændringer af produktet eller for skade på grund af forkert brug af dette produkt. Ansvarsfraskrivelse: Design og specifikationer kan ændres uden varsel. Alle bomærker og produktnavne er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende deres respektive ejere og anses herved som sådan. Bortskaffelse: • • Dette produkt skal afleveres på et passende affalds indsamlingspunkt. Bortskaf ikke dette produkt sammen med husholdningsaffald.
2. Plasser 2x AAA 1.5 V-batterier (eller AAA NiMH-batterier) i batterirommet i henhold til polaritetsmarkeringene (+ og -). Sett på plass batteridekselet ved å vri det med klokken. Merk: Lysintensiteten er nød til å nå omtrent 50 (LUX) for å lade NiMH-batterier. Når du bruker vanlige batterier vil ikke ladefunksjonen fungere. Vedlikehold: Rengjør kabinettet med en tørr eller fuktig klut. Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
• Габариты: • Вес: 180 x 83 x 78 мм (без кронштейна) 290 г (без батареи) Вставьте батарейки: 1. Откройте отсек для батареек, расположенный сбоку камеры, повернув крышку отсека против часовой стрелки. 2. Установите 2 батарейки AAA 1,5 В (или батарейки AAA NiMH) в отсек для батареек, соблюдая указанную полярность (+ и -). Закройте крышку батарейного отсека после установки батареек, повернув ее по часовой стрелке. Примечание: Для зарядки батареек NiMH степень освещенности должна составлять 50 (ЛЮКС).
Declaration of conformity / Konformitätserklärung / Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad / Megfelelőségi nyilatkozat / Yhdenmukaisuusvakuutus / Överensstämmelseförklaring / Prohlášení o shodě / Declaraţie de conformitate / Δήλωση συμφωνίας / Overensstemmelse erklæring / Overensstemmelse forklaring / Заявление о соответствии We, / Wir, / Nous, / Wij, / Questa società, / La empresa infrascrita, / Mi, / Me, / Vi, / Společnost, / Noi, / Ε
‘s-Hertogenbosch, 08-01-2013 Mr. / Hr. / M. / Dhr. / Sig. / Sr. D. / Úr / Mr. / Herr. / Pan / Dl. / Κ. / Hr.