SEC-SA200 MANUAL (p. 2) Interconnectable Optical Smoke Alarm ANLEITUNG (S. 7) Vernetzbare optische Rauchmelder MODE D’EMPLOI (p. 13) Détecteur de fumée optique interconnectable GEBRUIKSAANWIJZING (p. 18) Koppelbare optische rookmelder MANUALE (p. 23) Allarme ottico di Fumo con possibilità di interconnessione MANUAL DE USO (p. 29) Alarma de humo óptica interconectable HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 35.) Hálózatba fűzhető optikai füstérzékelő riasztó KÄYTTÖOHJE (s.
ENGLISH Interconnectable Optical Smoke Alarm Table of contents: • Introduction (p. 2) • Safety precautions (p. 2) • Packaging content (p. 2) • Technical specifications (p. 2) • Product and user description (p. 3) • Installation instructions (p. 5) • Maintenance (p. 7) • Warranty (p. 7) • Disclaimer (p. 7) • Disposal (p. 7) Introduction: This battery operated optical smoke alarm sends out a signal through radio frequency to activate other installed SEC-SA200's in case smoke is detected.
Product and user description: 1. ALARM indicator 2. TEST button Testing the smoke alarm Like any other electronic device, smoke alarms are not foolproof. Smoke alarms contain electronic components that can fail or wear out at any time. We recommended that you test the smoke alarm every week to make sure it is working properly. Push and hold the test button until the alarm sounds for a few seconds. The (red) alarm indicator (1) and (green) learn indicator (4) will flash for a moment.
5. Mounting plate and holes Use the supplied screws and plugs to mount the mounting plate to the ceiling. 6. Remove the mounting place Turn the mounting plate of the smoke alarm counter clockwise to get access to the battery compartment of the smoke alarm. 7. Battery compartment 9 V battery 8. Battery compartment 1.5 V AA battery 9. Safety catch The safety catch prevents installing the smoke alarm on the mounting plate without inserting the battery first. Note: push the safety catch of the 1.
11. Placing the 1.5 V AA batteries Take off the plastic seal of the 1.5 V AA batteries and place the 1.5 V AA batteries in the battery compartment. Place the 1.5 V AA batteries conforming to the polarity markings inside the battery compartment. After placing the battery, use the test button to see if the smoke alarm works properly. (See Testing the smoke alarm.
Example installation of smoke alarms: Loft Bedroom Hallway Bedroom Hallway Kitchen Hallway Basement Hallway Living room On ceilings Install smoke alarms as close to the centre of the ceiling as possible. If this is not possible, install the smoke alarm at least 30 to 50 cm from the wall. (Due to dead air spaces) ceiling mounting minimum 30/50 cm minimum 90 cm Rooms with a gabled ceiling Install the smoke alarm 90 cm from the highest point (Due to dead air spaces).
Note: when installing a smoke alarm in a hallway that is 7.5 metres or longer, we recommended that you install a smoke alarm at the beginning and at the end of the hallway. Maintenance: We recommended that you clean the smoke alarm once a month. Gently vacuum the outside of the smoke alarm with the soft brush attachment of the vacuum cleaner. Do not use water, cleaning solvents or abrasives.
Sicherheitsvorkehrungen: Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht mit Wasser oder Feuchtigkeit in Berührung kommt! Überstreichen Sie den Rauchmelder nicht mit Farbe! Verpackungsinhalt: • 1x Rauchmelder • 1x 9 V Batterie • 3x 1,5 V AA Batterien • 1x Installationsmaterial • 1x Handbuch Technische Daten: • Funkfrequenz: 433,92 MHz • Batterie: 1x 9 V DC, 3x 1,5 V AA • Alarm: >85 db (3m) • Maximal anzuschließende Anzahl Geräte: unbegrenzt • Maximale Reichweite: 40 Meter • Testtaste: ja • Lerntaste: ja • Alarm
ob die Batterieanzeige einmal alle 45 Sekunden blinkt. Wenn nicht und wenn der Test fehlschlägt, tauschen Sie die Batterien sofort aus. Batterieanzeige Die Batterieanzeige blinkt alle 45 Sekunden, um anzuzeigen, dass der Rauchmelder ordnungsgemäß funktioniert. Wenn die Batterieanzeige blinkt und ein kurzer Piepston ertönt, zeigt dies an, dass die Batterieleistung niedrig ist und die Batterie sofort ausgetauscht werden muss. 3.
7. Batteriefach für 9 V Batterie 8. Batteriefach für 1,5 V AA Batterie 9. Aushängesicherung Die Aushängesicherung verhindert, den Rauchmelder auf der Montageplatte anzubauen, ohne dass zuvor die Batterie eingelegt wurde. Hinweis: Drücken Sie die Aushängesicherung beim Einlegen der 1,5 V AA Batterie in das Batteriefach. 10. Einlegen der 9V Batterie Entfernen Sie die Plastikversiegelung von der 9 V Batterie und legen dann Sie die Batterie in das Batteriefach ein.
Lesen Sie im folgenden Kapitel nach, wo der/die Rauchmelder eingebaut wird/werden. Installationshinweise: Installieren Sie einen Rauchmelder in jedem Zimmer oder Bereich, auf jeder Etage Ihres Hauses. Rauch kann Rauchmelder nicht erreichen, wenn Rauchmelder nur in einem Zimmer oder Bereich installiert sind.
An Decken Installieren Sie den Rauchmelder möglichst in der Mitte der Decke. Sollte dies nicht möglich sein, installieren Sie den Rauchmelder mindestens 30-50 cm entfernt von der Wand. (Aufgrund toter Lufträume) Deckenmontage mit einem Abstand von mindestens 30/50 cm Minimum 90 cm Zimmer mit einer Giebeldecke Installieren Sie den Rauchmelder 90 cm vom höchsten Punkt entfernt (Aufgrund toter Lufträume).
FRANÇAIS Détecteur de fumée optique interconnectable Table des matières : • Introduction (p. 13) • Consignes de sécurité (p. 13) • Contenu de l'emballage (p. 13) • Spécifications techniques (p. 13) Description du produit et du fonctionnement • Instructions d'installation (p. 16) • Entretien (p. 18) • Garantie (p. 18) • Avertissement (p. 18) • Élimination des déchets (p. 18) (p.
Description du produit et du fonctionnement : 1. Indicateur d'ALARME 2. Bouton de TEST Test du détecteur de fumée Comme tout autre dispositif électronique, les détecteurs de fumée ne sont pas infaillibles. Les détecteurs de fumée contiennent des composants électroniques qui peuvent tomber en panne ou s'user à tout moment. Nous vous recommandons que vous testiez le détecteur de fumée chaque semaine pour contrôler son bon fonctionnement.
4. Appuyez sur le bouton de TEST de chaque détecteur de fumée ASSISTANT pendant plusieurs secondes afin d'émettre le signal d'apprentissage au détecteur de fumée PRINCIPAL. Le détecteur de fumée PRINCIPAL reçoit le signal et se met à sonner. Remarque : le nombre de détecteurs de fumée est illimité. La distance maximale de communication entre 2 détecteurs de fumée est de 40 mètres. 5. Plaque et trous de fixation Utilisez les vis et les chevilles fournies pour installer la plaque de fixation au plafond. 6.
10. Installation de la batterie de 9 V Retirez la protection en plastique de la batterie de 9 V et placez la batterie dans son compartiment. Respectez la polarité indiquée à l'intérieur du compartiment de la batterie. 11. Installation des batteries de 1,5 V de type AA Retirez la protection en plastique des batteries de 1,5 V de type AA et placez les batteries dans leur compartiment. Placez les batteries de 1,5 V de type AA, en respectant la polarité indiquée à l'intérieur du compartiment.
Exemple d'installation des détecteurs de fumée : Grenier Chambre à coucher Couloir Chambre à coucher Couloir Cuisine Couloir Sous-sol Couloir Salon Sur les plafonds Installez les détecteurs de fumée le plus près possible du centre du plafond. Si ce n'est pas possible, installez le détecteur à au moins 30 à 50 cm, du mur.
Remarque : lors de l'installation d'un détecteur de fumée dans un couloir long de 7,5 mètres ou plus, nous vous recommandons d'installer un détecteur de fumée en début et en bout du couloir. Entretien : Il est recommandé de nettoyer le détecteur de fumée une fois par mois. Aspirez soigneusement l'extérieur du détecteur de fumée avec l'accessoire à brosse douce de l'aspirateur. Ne pas utiliser de l'eau, des agents nettoyants ou agressifs.
Veiligheidsvoorschriften: Stel het product niet bloot aan water of vocht Verf niet over de rookmelder Inhoud van de verpakking: • 1x Rookmelder • 1x 9 V batterij • 3x 1,5 V AA batterijen • 1x Bevestigingsmateriaal • 1x Handleiding Technische specificaties: • Radiofrequentie: 433,92 MHz • Batterij: 1x 9 V DC, 3x 1,5 V AA • Alarm: >85 db (3 m) • Maximum aantal te verbinden rookmelders: onbeperkt • Maximaal bereik: 40 meter • Testknop: ja • Leerknop: ja • Waarschuwing bij lage batterijcapaciteit: ja • Bedrij
Batterij-indicator De batterij-indicator knippert elke 45 seconden om te laten zien dat de rookmelder goed functioneert. Wanneer de batterijindicator knippert en een korte pieptoon geeft, betekent dit dat de batterij een lage capaciteit heeft en onmiddellijk moet worden vervangen. 3. LEER-knop Volg de volgende stappen voor het instellen van de HOOFD-rookmelder en de HULP-rookmelder(s) om een rookmeldersysteem van 2 of meer SEC-SA200’s te maken. 1. Druk twee keer op de LEER-knop.
7. Batterijvak 9 V batterij 8. Batterijvak 1,5 V AA batterij 9. Veiligheidssluiting De veiligheidssluiting voorkomt dat de rookmelder op de montageplaat wordt aangebracht zonder eerst de batterij te plaatsen. Opmerking: Druk de veiligheidssluiting van de 1,5 V AA-batterij in het batterijvak bij het plaatsen van de batterijen. 10. Het plaatsen van de 9 V batterij Verwijder de kunststoffen afdichting van de 9 V batterij en plaats de batterij in het batterijvak.
Installatie-instructies: Installeer een rookmelder in elke kamer of ruimte op elk etage van de woning. Rook kan de rookmelder niet bereiken als het slechts in één kamer of ruimte is geïnstalleerd. Als brand in een andere kamer of ruimte ontstaat dan waar de rookmelder is geïnstalleerd, dan detecteert de rookmelder de rook niet of te laat om de gezinsleden te waarschuwen. Een rookmelder detecteert niet onmiddellijk een brand behalve in de kamer of ruimte waarin het is geïnstalleerd.
Opmerking: bij het installeren van een rookmelder in een gang die 7,5 meter of langer is, adviseren wij dat u een rookmelder aan het begin en aan het einde van de gang installeert.
Introduzione: Allarme ottico funzionante a batteria con trasmissione su radio frequenza per attivare altri SEC-SA200 in caso sia rilevato del fumo. Quando si installano SEC-SA200 multipli, l'allarme fumo che rileva il fumo attiverà automaticamente tutti gli altri SEC-SA200 per fornire un allarme di emergenza udibile e tempestivo. Ciò fornisce il tempo sufficiente per lasciare l'edificio. Dotato con pulsante di apprendimento e pulsante di test per un controllo periodico.
Descrizione prodotto ed utilizzo: 1. Indicatore ALLARME 2. Pulsante di TEST Test dell'allarme fumo Come altri dispositivi elettronici, gli allarmi fumo non sono a prova d'avaria. Gli allarmi fumo contengono componenti elettronici che possono guastarsi o usurarsi nel tempo. Raccomandiamo di testare l'allarme fumo ogni settimana per assicurarvi che funzioni correttamente. Premere e tener premuto il pulsante di test fino a quando l'allarme suona per pochi secondi.
Note: il numero di allarmi fumo è illimitato. La portata massima tra due allarmi fumo per comunicare l'un l'altro è di 40 metri. 5. Piastra e fori di montaggio Utilizzare le viti fornite ed i tasselli per montare la piastra di montaggio sul soffitto. 6. Rimuovere la piastra di montaggio Ruotare la piastra di montaggio dell'allarme fumo in senso anti-antiorario per avere accesso al comparto batterie dell'allarme fumo. 7. Comparto della batteria a 9 V 8. Comparto della batteria a 1,5 V AA 9.
11. Posizionamento delle batterie da 1,5 V AA Togliere il sigillo di plastica delle batterie da 1,5 V AA e posizionare le batterie da 1,5 V AA nel comparto batterie. Posizionare le batterie da 1,5 V AA, rispettando le indicazioni di polarità all'interno del comparto batterie. Dopo aver posizionato le batterie, utilizzare il pulsante di test per verificare che l'allarme fumo funzioni correttamente. (Vedi Test dell'allarme fumo.
Esempio di installazione degli allarmi fumo: Loft Stanza da letto Salone di ingresso Stanza da letto Salone di ingresso Cucina Salone di ingresso Piano terra Salone di ingresso Soggiorno Soffitta Installare gli allarmi fumo il più vicino possibile al centro del soffitto. Se ciò non è possibile, installare l'allarme fumo almeno a 30 - 50 cm dalla parete.
Nota: quando si installa un allarme fumo in un salone di ingresso più lungo di 7,5 metri, suggeriamo di installare un allarme fumo all'inizio ed uno alla fine del corridoio. Manutenzione: Si raccomanda di pulire l'allarme fumo una volta al mese. Aspirare delicatamente la parte esterna dell'allarme fumo con una spazzola soffice collegata all'aspirapolvere. Non utilizzare acqua, solventi o abrasivi.
Precauciones de seguridad: No exponga el producto al agua ni a la humedad No pinte sobre la alarma de humo Contenidos del envase: • 1x Alarma de humo • 1 pila de 9 V • 3 pilas AA de 1,5 V • 1x Material de montaje • 1 manual Especificaciones técnicas: • Radiofrecuencia: 433,92 MHz • Pila: 1 pilas CC de 9 V, 3 pilas AA 1,5 V • Alarma: >85 db (3m) • Número máximo que se puede conectar: ilimitado • Alcance máximo: 40 metros • Botón de comprobación: sí • Botón de aprendizaje: sí • Alerta por batería baja: sí •
Indicador de batería El indicador de la batería parpadea cada 45 segundos para mostrar que la alarma de humo funciona debidamente. Cuando el indicador de la batería parpadea y da un breve pitido, esto indica que la batería tiene poca capacidad y debe ser sustituida inmediatamente. 3. Botón de APRENDIZAJE Se usa para fijar la alarma de humo PRINCIPAL y las alarmas de humo SECUNDARIAS para crear un sistema de alarma de humo con 2 o más SEC-SA200. 1.
7. Compartimento de las pilas de 9 V 8. Compartimento de las pilas AA de 1,5 V 9. Seguro El seguro evita que se instale una alarma de humo en la placa de montaje sin insertar primero las pilas. Nota: empuje el seguro de las pilas AA de 1,5 V AA en el compartimento de las pilas cuando las coloque. 10. Colocación de la pila de 9 V Quite el sello de plástico de la pila de 9 V y coloque la pila de 9 V en el compartimento de las pilas.
Instrucciones de instalación: Instale una alarma de humo en cada habitación o zona de cada nivel de la casa. El humo puede que no alcance la alarma de humo si ésta se encuentra instalada en una sola habitación o zona. En caso de que se inicie un incendio en otra habitación o zona donde se encuentre instalada la alarma de humo, la alarma de humo no detecta el humo o será demasiado tarde para alertar a los miembros del hogar.
En techos Instale las alarmas de humo tan cerca como sea posible del centro del techo. En caso de que esto no sea posible, instale la alarma de humo al menos a 30 o 50 cm de la pared. (Debido a espacios de aire estanco) montaje en techo mínimo de 30/50 cm Habitaciones con un techo inclinado mínimo 90 cm Instale la alarma de humo a 90 cm del punto más elevado (Debido a espacios de aire estanco).
MAGYAR Hálózatba fűzhető optikai füstérzékelő riasztó Tartalomjegyzék: • Bevezetés (o. 35.) • Biztonsági óvintézkedések (o. 35.) • A csomag tartalma (o. 35.) • Műszaki adatok (o. 35.) • Termékleírás és használati útmutató (o. 36.) • Üzembe helyezési útmutató (o. 38.) • Gondozás, ápolás (o. 40.) • Jótállás (o. 40.) • Jogi nyilatkozat (o. 40.) • Leselejtezés (o. 40.
Termékleírás és használati útmutató: 1. Riasztásjelző 2. PRÓBA gomb A füstérzékelő riasztó ellenőrzése Más elektronikus eszközökhöz hasonlóan a füstérzékelő riasztó is elromolhat. Elektronikus alkatrészei idővel elhasználódhatnak vagy felmondhatják a szolgálatot. Javasoljuk, hogy hetenként ellenőrizze a füstérzékelő riasztó hibátlan működését. Nyomja meg és tartsa nyomva a próbagombot, amíg a riasztó meg nem szólal. A (piros) riasztásjelző (1) és a (zöld) betanításjelző (4) egy pillanatra felvillan.
5. Szerelőlap és furatok A készülékhez adott tiplikkel és csavarokkal erősítse a szerelőlapot a mennyezetre. 6. A szerelőlap eltávolítása A füstérzékelő riasztó szerelőlapjának az óramutató járásával ellentétes elfordításával fér hozzá az elemtartóhoz. 7. A 9 V-os telep tartója 8. Az 1,5 V-os AA elemek tartója 9. Biztonsági retesz A biztonsági retesz nem engedi a füstérzékelő riasztó szerelőlapra erősítését, ha üres a teleptartó.
11. Az 1,5 V-os AA elemek behelyezése Vegye le a műanyag védőfóliát az 1,5 V-os AA elemekről és helyezze a teleptartóba az 1,5 V-os AA elemeket. Az 1,5 V-os AA elemek behelyezése, az elemeket a teleptartóban feltüntetett polaritásjelzések szerint helyezze be. A teleptartó feltöltése után a próbagombbal ellenőrizze a füstérzékelő riasztó hibátlan működését. (Lásd A füstérzékelő riasztó ellenőrzése cím alatt.
Példa a füstérzékelő riasztók elhelyezésére: Padlástér Hálószoba Folyosó Hálószoba Folyosó Konyha Folyosó Pince Folyosó Nappali szoba Mennyezetre szerelés A füstérzékelő riasztókat lehetőleg a mennyezet közepére szerelje. Ha ez nem lehetséges, mindenképpen legyen 30 - 50 cm távolság a füstérzékelő riasztó és a legközelebbi fal vagy sarok között.
Megjegyzés: 7,5 m vagy hosszabb folyosón ajánlatos a folyosó elejére és végére külön-külön füstérzékelő riasztót telepíteni. Karbantartás: Javasoljuk, hogy havonta tisztítsa a füstérzékelő riasztót. Elég, ha óvatosan leporszívózza, a puha kefés fejjel. Ne tisztítsa vízzel, oldószerrel vagy csiszoló hatású tisztítószerrel. Jótállás: Nem vállalunk jótállást és felelősséget a terméken végzett változtatás vagy módosítás vagy a termék helytelen használata miatt bekövetkező károkért.
Turvatoimenpiteet: Älä altista laitetta vedelle ja kosteudelle Älä maalaa palovaroittimen yli Pakkauksen sisältö: • 1x Palovaroitin • 1x 9 V paristo • 3x 1,5 V AA paristoa • 1x Kiinnitystarvikkeet • 1x Käyttöopas Tekniset tiedot: • Radiotaajuus: 433,92 MHz • Paristot: 1x 9 V DC, 3x 1,5 V AA • Varoitusääni: >85 db (3m) • Yhdistettävien varoittimien määrä: rajoittamaton • Maksimikantavuus: 40 metriä • Testauspainike: kyllä • Kokeilupainike: kyllä • Varoitus akun vähäisestä virrasta: kyllä • Käyttölämpötila:
Akun virtatason merkkivalo Akun virtatason merkkivalo vilkkuu 45 sekunnin välein ilmoittaen palovaroittimen toimivan oikein. Jos palovaroittimesta kuuluu lyhyt merkkiääni virtatason merkkivalon vilkkuessa, on paristojen virta vähissä ja ne tulee vaihtaa välittömästi. 3. Kokeilu-painike PÄÄ-palovaroittimen ja LISÄ-palovaroittimien asentaminen kahden tai useamman SEC-SA200-varoittimen järjestelmän luomiseksi. 1. Paina KOKEILU-painiketta kahdesti, KOKEILU-merkkivalo vaihtuu punaisesta vihreäksi.
7. Paristotila 9 V paristolle 8. Paristotila 1,5 V AA-paristoille 9. Turvasuojus Turvasuojus estää palovaroittimen kiinnittämisen asennuslevyyn ennen pariston asettamista paikoilleen. Huomaa: paina 1,5 V AA-paristojen turvasuojus paristotilaan paristoja asetettaessa. 10. 9 V -pariston asettaminen Poista 9 V -pariston muovisuojus ja aseta 9 V -paristo paristotilaan. Varmista, että paristojen napaisuus vastaa paristotilan sisällä olevia merkintöjä. 11.
Asennusohjeet: Asenna yksi palovaroitin jokaiseen huoneeseen tai tilaan jokaiseen kerrokseen. Savu ei välttämättä kulkeudu varoittimeen, jos varoittimia on vain yhdessä tilassa. Jos palo alkaa eri huoneesta tai alueelta, missä palovaroitin on, se ei tunnista savua tai tunnistaa sen liian myöhään. Palovaroitin tunnistaa savun välittömästi vain siitä huoneesta tai tilasta, johon se on asennettu. Asenna vähintään yksi palovaroitin jokaiseen huoneeseen/alueelle, joka on reitillä makuuhuoneesta ulko-ovelle.
Kattoon Asenna palovaroittimet mahdollisimman lähelle katon keskikohtaa. Jos se ei ole mahdollista, asenna varoitin vähintään 30–50 cm päähän seinästä tai nurkasta. (Kuolleen ilmatilan vuoksi) kattoasennus vähintään 30/50 cm vähintään 90 cm Kaltevakattoiset huoneet Asenna palovaroitin vähintään 90 cm päähän katon korkeimmasta kohdasta (kuollut ilmatila).
SVENSKA Sammankopplingsbar optisk rökdetektor Innehållsförteckning: • Introduktion (s. 46) • Säkerhetsanvisningar (s. 46) • Förpackningens innehåll (s. 46) • Tekniska specifikationer (s. 46) • Produkt- och användarbeskrivning (s. 47) • Installationsanvisningar (s. 49) • Underhåll (s. 51) • Garanti (s. 51) • Friskrivningsklausul (s. 51) • Kassering (s. 51) Introduktion: Batteridriven optisk rökdetektor med radiofrekvensöverföring för att aktivera andra installerade SEC-SA200 om och när rök detekteras.
Produkt- och användarbeskrivning: 1. LARM-indikator 2. TEST-knapp Att testa rökdetektorn Precis som det gäller för alla andra elektroniska produkter är rökdetektorer inte idiotsäkra. Rökdetektorer innehåller elektroniska komponenter som kan sluta fungera eller slitas ut när som helst. Vi rekommenderar att du testar rökdetektorn varje vecka för att vara säker på att den fungerar ordentligt. Tryck på och håll nere testknappen tills larmet ljuder några sekunder.
5. Monteringsplatta och hål Använd medföljande skruvar och pluggar för att montera monteringsplattan i taket. 6. Ta bort monteringsplattan Vrid rökdetektorns monteringsplatta moturs för att öppna rökdetektorns batterifack. 7. Batterifack för 9 V batteri 8. Batterifack för 1,5 V AA-batteri 9. Säkerhetsspärr Säkerhetsspärren förhindrar att du installerar rökdetektorn på monteringsplattan utan att sätta i batteriet först.
11. Placering av 1,5 V AA-batterierna Ta bort plastskyddet på 1,5 V batterierna och placera 1,5 V batteriena i batterifacket. Placera 1,5 V AA-batterierna i överensstämmelse med polaritetsmarkeringarna inuti batterifacket. Efter att batteriet satts in använder du testknappen för att se om rökdetektorn fungerar. (Se Testa rökdetektorn.) När monteringsplattan sitter i taket och rökdetektorn testats efter att batterierna satts i, placerar du rökdetektorn på monteringsplattan genom att vrida den medurs.
Exempelinstallation av en rökdetektor: Vindsvåning Sovrum Hall Sovrum Hall Kök Hall Källare Hall Vardagsrum I taket Installera rökdetektorer så nära takets mitt som möjligt. Om detta inte är möjligt installeras rökdetektorn minst 30-50 cm från väggen. (Beroende på utrymmen med stillastående luft) takmontering minst 30/50 cm minst 90 cm Rum med öppet upp i nock Installera rökdetektorn 90 cm från den högsta punkten (beroende på stillastående luft).
Obs! När du installerar en rökdetektor i en hall som är 7,5 meter eller längre, rekommenderar vi att du installerar en rökdetektor i början och en i slutet av hallen. Underhåll: Vi rekommenderar att du rengör rökdetektorn en gång i månaden. Dammsug rökdetektorns utsida försiktigt med dammsugarens mjuka borste. Använd inte vatten, rengöringsmedel eller slipmedel.
Bezpečnostní opatření: Výrobek nevystavujte vodě nebo vlhkosti Kouřový alarm nenatírejte Obsah balení: • 1x Kouřový alarm • 1x 9 V baterie • 3x 1.5 V AA baterie • 1x Montážní materiál • 1x Návod Technické specifikace: • Rádiová frekvence: 433.92 MHz • Baterie: 1x 9 V DC, 3x 1.
Indikátor stavu baterie Pro kontrolu funkčnosti alarmu blikne indikátor stavu baterie blikne každých 45 sekund. Jestliže indikátor stavu baterie bliká a vydává krátký pípající zvuk znamená to, že baterie má nízkou energii a měla by být ihned vyměněna. 3. LEARN tlačítko K nastavení HLAVNÍHO kouřového alarmu a PODRUŽNÉHO kouřového alarmu(ů) vytvořte vzájemně propojený systém 2 nebo více kouřových alarmů SEC-SA200. 1. Stiskněte dvakrát tlačítko LEARN, indikátor LEARN se změní z červené na zelenou.
7. Prostor pro 9 V baterii 8. Prostor pro 1.5 V AA baterie 9. Bezpečnostní západka Bezpečnostní západka zabraňuje instalaci kouřového alarmu na montážní desku bez vložení baterií. Poznámka: Při vkládání 1.5V AA baterií do bateriového prostoru zatlačte bezpečnostní západku. 10. Vložení 9 V baterie Sejměte plastikovou pečeť z 9 V baterie a vložte ji do bateriového prostoru. Baterii vložte tak, aby byla v souladu s vyznačenou polaritou uvnitř bateriového prostoru. 11. Vložení 1.
Instalační pokyny: Instalace kouřového alarmu v každé místnosti nebo v každém poschodí vašeho obydlí. Kouř nemusí být detekován kouřovým alarmem jestliže je instalován v pouze jedné místnosti nebo oblasti. Jestliže dojde k požáru v jiné místnosti nebo v jiném prostoru než kde je alarm instalován, kouřový alarm nebude detekovat kouř a bude příliš pozdě na výstrahu pro další členy domácnosti. Kouřový alarm ihned nezjistí požár vyjma místnosti nebo oblasti, kde je instalován.
Připevnění na strop Instalujte kouřové alarmy co možná nejblíže středu stropu. Není-li to možné, instalujte kouřový alarm přinejmenším 30 až 50 cm od zdi. (Kvůli nehybnému vzduchu) při upevnění na strop minimálně 30/50 cm minimálně 90 cm Pokoje se štítovým stropem Instalujte kouřový alarm 90 cm od nejvyššího bodu (Kvůli nehybnému vzduchu). Poznámka: Při instalaci kouřového alarmu v chodbě, která je 7.5 metru dlouhá nebo delší je doporučeno, abyste kouřový alarm instalovali na začátku a na konci chodby.
ROMÂNĂ Alarmă de fum optică interconectabilă Cuprins: • Introducere (p. 57) • Măsuri de siguranţă (p. 57) • Componente (p. 57) • Date tehnice (p. 57) • Descrierea produsului şi utilizarea acestuia • Instrucţiuni de instalare (p. 60) • Întreţinere (p. 62) • Garanţie (p. 62) • Renunţarea la răspundere (p. 62) • Eliminare (p. 62) (p.
Descrierea produsului şi instrucţiuni de utilizare: 1. Indicator ALARMĂ 2. Buton TESTARE Testarea alarmei de fum Ca oricare alt dispozitiv electronic, alarmele de fum nu sunt perfecte. Alarmele de fum conţin componente electronice care se pot defecta sau uza la orice moment. Vă recomandăm să testaţi alarma de fum săptămânal pentru a vă asigura că aceasta funcţionează adecvat. Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul de testare până când alarma emite un semnal sonor câteva secunde.
4. Apăsaţi butonul de TESTARE de pe fiecare alarmă de fum SECUNDARĂ (alarme de fum SECUNDARE) timp de câteva secunde pentru a transmite semnalul de memorare către PRINCIPALA alarmă de fum. PRINCIPALA alarmă de fum primeşte semnalul şi emite un semnal sonor. Notă: numărul de alarme de fum este nelimitat. Raza maximă între 2 alarme de fum este 40 metri, pentru ca acestea să comunice între ele. 5. Placa de montare şi orificiile Utilizaţi şuruburile şi fişele furnizate pentru a monta placa de montare pe tavan.
10. Punerea bateriei 9 V Scoateţi sigiliul de plastic al bateriei de 9 V şi puneţi bateria de 9 V în compartimentul pentru baterii. Respectaţi marcajele polarităţii dinăuntrul compartimentului pentru baterii. 11. Punerea bateriilor de 1,5 V AA Scoateţi sigiliul de plastic al bateriei de 1,5 V AA şi puneţi bateria de 1,5 V AA în compartimentul pentru baterii. Puneţi bateriile de 1.5 V AA prin respectarea marcajelor polarităţii dinăuntrul compartimentului pentru baterii.
Exemplu de instalare a alarmelor de fum: Pod amenajat Dormitor Hol Dormitor Hol Bucătărie Hol Subsol Hol Sufragerie Pe tavane Instalaţi alarmele de fum cât de aproape posibil de centrul tavanului. Dacă acest lucru nu este posibil, instalaţi alarma de fum la cel puţin 30 – 50 cm de perete.
Notă: Atunci când instalaţi o alarmă de fum într-un hol care are 7,5 m lungime sau mai mult, vă recomandăm să instalaţi o alarmă de fum la ambele capete ale acestuia. Întreţinere: Vă recomandăm să curăţaţi alarma de fum o dată pe lună. Aspiraţi cu grijă partea exterioară a alarmei de fum cu ajutorul capului tip perie moale a aspiratorului. Nu utilizaţi apa, solvenţi de curăţare sau substanţe abrazive.
• • Σας συστήνουμε να διαβάσετε αυτό το εγχειρίδιο πριν εγκαταστήσετε το συναγερμό καπνού Φυλάξτε το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μελλοντική αναφορά Προφυλάξεις ασφαλείας: Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία Μην βάφετε πάνω από το συναγερμό καπνού Περιεχόμενο συσκευασίας: • 1x Συναγερμός καπνού • 1x 9 V μπαταρία • 3x 1.5 V AA μπαταρίες • 1x Υλικά στήριξης • 1x Εγχειρίδιο Τεχνικές προδιαγραφές: • Ραδιοσυχνότητα: 433,92 MHz • Μπαταρία: 1x 9 V DC, 3x 1.
Πιέστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί δοκιμής μέχρι να ακουστεί ο συναγερμός για μερικά δευτερόλεπτα. Η (κόκκινη) ένδειξη συναγερμού (1) και η (πράσινη) ένδειξη ενημέρωσης (4) θα ανάψουν για μία στιγμή. Αν ο συναγερμός δεν ακουστεί, ελέγξτε αν η ένδειξη της μπαταρίας ανάβει κάθε 45 δευτερόλεπτα. Αν όχι και η δοκιμή αποτύχει, τότε αντικαταστήστε τις μπαταρίες αμέσως. Ένδειξη μπαταρίας Η ένδειξη μπαταρίας αναβοσβήνει κάθε 45 δευτερόλεπτα για να δείξει ότι ο συναγερμός καπνού λειτουργεί σωστά.
7. Θήκη μπαταριών 9 V μπαταρίας 8. Θήκη μπαταριών 1.5 V AA μπαταρίας 9. Κούμπωμα ασφαλείας Το κούμπωμα ασφαλείας απαγορεύει την εγκατάσταση του συναγερμού καπνού στην πλακέτα στήριξης χωρίς προηγουμένως να έχει μπει η μπαταρία. Σημείωση: πιέστε το κούμπωμα ασφαλείας της 1.5 V AA μπαταρίας μέσα στη θήκη των μπαταριών όταν τοποθετείτε τις μπαταρίες. 10. Τοποθετώντας την 9 V μπαταρία Αφαιρέστε το πλαστικό κάλυμμα της 9 V μπαταρίας και τοποθετείστε την 9V μπαταρία στη θήκη των μπαταριών.
∆είτε το επόμενο κεφάλαιο σχετικά με το πού να τοποθετήσετε τον(τους) συναγερμό καπνού. Οδηγίες εγκατάστασης: Εγκαταστείστε ένα συναγερμό καπνού σε κάθε δωμάτιο ή χώρο σε κάθε επίπεδο του σπιτιού. Ο καπνός δεν μπορεί να φτάσει στο συναγερμό καπνού αν αυτός είναι εγκατεστημένος σε ένα μόνο δωμάτιο ή χώρο.
Στα ταβάνια Εγκαταστήστε τους συναγερμούς καπνού όσο πιο κοντά στο κέντρο του ταβανιού γίνεται. Αν αυτό δεν είναι δυνατό, εγκαταστήστε το συναγερμό καπνού 30 με 50cm από τον τοίχο. (Λόγω κενών διαστημάτων αέρα) ελάχιστο εγκατάστασης ταβανιού 30/50 cm ελάχιστο 90 cm ∆ωμάτια με αετώματα στο ταβάνι Εγκαταστήστε το συναγερμό καπνού 90 cm από το υψηλότερο σημείο (Λόγω κενών διαστημάτων αέρα).
DANSK Sammenkoblelig optisk røgalarm Indholdsfortegnelse: • Introduktion (s. 68) • Sikkerhedsforholdsregler • Pakkens Indhold (s. 68) • Tekniske specifikationer • Produktbeskrivelse og brug • Installationsvejledninger • Vedligeholdelse (s. 73) • Garanti (s. 73) • Ansvarsfraskrivelse (s. 73) • Bortskaffelse (s. 73) (s. 68) (s. 68) (s. 69) (s. 71) Introduktion: Batteridrevet optisk røgalarm med radiofrekvenstransmission til aktivering af andre installerede SEC-SA200-enheder, hvis der opfanges røg.
Produktbeskrivelse og brug: 1. ALARM-indikator 2. TEST-knap Afprøvning af røgalarmen Ligesom ethvert andet elektronisk apparat er røgalarmer ikke idiotsikre. Røgalarmer indeholder elektroniske komponenter, der når som helst kan svigte eller være udslidte. Vi anbefaler derfor, at du tester din røgalarm hver uge for at sikre dig, at den fungerer korrekt. Tryk og hold test-knappen inde, indtil alarmen lyder i nogle sekunder. Den (røde) alarmindikator (1) og (grønne) lære-indikator (4) blinker et kort øjeblik.
Bemærk: Antallet af røgalarmer er ubegrænset. Den maksimale afstand mellem 2 røgalarmer, der skal kommunikere med hinanden, er 40 meter. 5. Monteringsplade og huller Brug de medfølgende skruer og stik til at montere pladen på loftet. 6. Fjern monteringspladen Drej røgalarmens monteringsplade modsat uret for at få adgang til alarmens batterirum. 7. Batterirum til 9 V batteri 8. Batterirum til 1,5 V AA batteri 9.
11. Indsætning af 1,5 V AA batterier Tag plastikforseglingen af 1,5 V AA batterierne og anbring 1,5 V AA batterierne i batterirummet. Indsæt 1,5 V AA batterierne og overhold polaritetsmærkningen inden i batterirummet. Når batteriet er indsat, skal du brug testknappen for at kontrollere, at røgalarmen fungerer korrekt. (Se Afprøvning af røgalarm.
Eksempler til installering af røgalarmer: Loft Soveværelse Korridor Soveværelse Korridor Køkken Korridor Kælder Korridor Stue På lofter Installer røgalarmen så tæt som muligt på midten af loftet. Hvis dette ikke er muligt, så installer røgalarmen mindst 30 til 50 cm fra væggen. (Dette skyldes områder uden luftcirkulation) loftsmontering minimum 30/50 cm minimum 90 cm Rum med skrå loftssider Installer røgalarmen 90 cm fra det højeste punkt (pga. områder uden luftcirkulation).
Bemærk: Hvis du installerer en røgalarm i en korridor, der er 7,5 meter eller længere, anbefaler vi, at du installerer en alarm ved korridorens start og én, hvor den ender. Vedligeholdelse: Vi anbefaler, at du rengør røgalarmen en gang om måneden. Brug støvsugerens bløde børstehoved til at fjerne støvet fra røgalarmens yderside. Brug ikke vand, rengøringsmidler eller skrabende genstande.
Sikkerhetsforanstaltninger: Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet Ikke mal over røykvarsleren Pakkeinnhold: • 1x røykvarsler • 1x 9 V batteri • 3x 1,5 V AA-batterier • 1x monteringsmateriale • 1x brukerveiledning Tekniske spesifikasjoner: • Radiofrekvens: 433,92 MHz • Batteri: 1x 9 V DC, 3x 1,5 V AA • Alarm: >85 db (3m) • Maksimalt antall som kan sammenkobles: ubegrenset • Maksimalrekkevidde: 40 meter • Testknapp: ja • Læreknapp: ja • Varsel for lavt batteri: ja • Driftstemperatur: -10 °C ~ + 40
Batteriindikator Batteriindikatoren vil blinke hvert 45. sekund for å vise at røykvarsleren fungerer som den skal. Når batteriindikatoren blinker og gir fra seg en kort pipelyd, indikerer den at batteriet har lav kapasitet og bør skiftes ut umiddelbart. 3. Læreknapp For å sammenkoble hoved-røykvarsleren og de ytterligere 2 røykvarslerne av typen SEC-SA200. 1. Trykk på læreknappen to ganger og læreindikatoren vil skifte fra rød til grønn. Denne røykvarsleren vil være hoved-røykvarsleren.
10. Sette inn 9 V-batteri Ta av plastforseglingen til 9 V-batteriet og plasser det i batterirommet. Sørg for å plassere det i henhold til polaritetsmarkeringene på innsiden av batterirommet. 11. Sette inn 1,5 V AA-batteri Ta av plastforseglingen til 1,5 V AA-batteriet og plasser det i batterirommet. Sørg for å plassere 1,5 V AA-batteri i henhold til polaritets markeringene på innsiden av batterirommet.
Eksempel på hvor du kan installere røykvarslere: Loft Soverom Gang Soverom Gang Kjøkken Gang Kjeller Gang Stue I taket Installer røykvarslerne så nærme midten av taket som mulig. Dersom dette ikke er mulig, installer røykvarsleren minst 30 til 50 cm fra veggen. (Grunnet luftrom) takmontering, minimum 30/50 cm minimum 90 cm Rom med gavlede tak Installer røykvarsleren 90 cm fra det høyeste punktet (Grunnet luftrom).
Merknad: når du installerer en røykvarsler i en gang som er 7,5 meter eller lenger, anbefaler vi at du installerer én røykvarsler i begynnelsen og én i enden av gangen. Vedlikehold: Vi anbefaler at du rengjør røykvarsleren én gang i måneden. Støvsug utsiden av røykvarsleren med det myke børstetilbehøret til støvsugeren. Ikke bruk vann, løse- eller skuremidler.
Меры безопасности: Не подвергайте устройство воздействию воды или влаги Не закрашивайте сигнализатор дыма Комплект упаковки: • 1x сигнализатор дыма • 1x 9 В литиевая батарейка • 3x 1,5 В AA батарейки • 1x крепежный материал • 1x Руководство Технические характеристики: • Радио частота: 433,92 MГц • Батарея: 1x 9 В постоянного тока, 3x 1,5 В AA • Сигнал тревоги: >85 дБ (3м) • Максимальное число подключаемых объектов: неограничено • Максимальный диапазон: 40 метров • Тест-кнопка: да • Обучающая кнопка: да •
время будут моргать. Если сигнал тревоги не звучит, проверьте, моргает ли индикатор батарейки каждые 45 секунд. Если нет, немедленно замените батарейки. Индикатор батарейки Индикатор батарейки моргает каждые 45 секунд показывая, что сигнализатор дыма работает правильно. Если индикатор батарейки моргает и издает короткие сигналы – это означает, что батарейки разряжены и их нужно немедленно заменить. 3.
7. Батарейный отсек для 9 В батарей 8. Батарейный отсек для 1,5 В AA батареек 9. Предохранительная защелка Предохранительная защелка препятствует установке сигнализатора дыма на монтажное основание без предварительной установки батареек. Примечание: при установке батареек 1,5 В AA в батарейный отсек нажмите предохранительную защелку. 10. Установка 9 В батарейки Снимите пластиковую оболочку с 9 В батарейки и вставьте 9 В батарейку в батарейный отсек.
Инструкции по установке: Устанавливайте сигнализатор дыма в каждой комнате или площадке на каждом этаже. Дым может не достигнуть сигнализатора, если он установлен только в одной комнате или площадке. Если огонь вспыхнет в помещении, в котором не установлен сигнализатор дыма, сигнализатор не обнаружит дым или обнаружит его слишком поздно для сообщения жильцам. Сигнализатор дыма может мгновенно обнаружить огонь только в той комнате или площадке, где он установлен.
На потолке Устанавливайте сигнализатор дыма как можно ближе к центру потолка. Если это невозможно – устанавливайте сигнализатор дыма на расстоянии по меньшей мере 30-50 см от стены. (Из-за мертвой зоны) монтаж на потолке минимум 30/50 см минимум 90 см Комнаты с остроконечным потолком Устанавливайте сигнализатор дыма на расстоянии 90 см от самой высокой точки (Из-за мертвой зоны).
Declaration of conformity / Konformitätserklärung / Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad / Megfelelőségi nyilatkozat / Yhdenmukaisuusvakuutus / Överensstämmelseförklaring / Prohlášení o shodě / Declaraţie de conformitate / ∆ήλωση συμφωνίας / Overensstemmelse erklæring / Overensstemmelse forklaring / Заявление о соответствии We, / Wir, / Nous, / Wij, / Questa società, / La empresa infrascrita, / Mi, / Me, / Vi, / Společnost, / Noi, / Ε
EU Directive(s) / EG-Richtlinie(n) / Directive(s) EU / EU richtlijn(en) / Direttiva(e) EU / Directiva(s) UE / EU direktívák / EU Toimintaohje(et) / Eu Direktiv(en) / Směrnice EU / Directiva(e) UE / Οδηγία(ες) της ΕΕ / EU direktiv(er) / EU-direktiv(ene): / Директива(ы) ЕС: 89/106/EEC, 1999/5/EC, 2011/65/EU ‘s-Hertogenbosch, 07-09-2012 Mr. / Hr. / M. / Dhr. / Sig. / Sr. D. / Úr / Mr. / Herr. / Pan / Dl. / Κ. / Hr.