KN-RCU10B MANUAL (p. 2) Universal Remote Control ANLEITUNG (S. 5) Universal-Fernbedienung MODE D’EMPLOI (p. 8) Télécommande universelle GEBRUIKSAANWIJZING (p. 11) Universele afstandsbediening MANUALE (p. 14) Telecomando Universale MANUAL DE USO (p. 17) Mando a distancia universal HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 20.) Univerzális távirányító KÄYTTÖOHJE (s. 23) Yleiskaukosäädin BRUKSANVISNING (s. 26) Universal fjärrkontroll NÁVOD K POUŽITÍ (s. 29) Univerzální dálkový ovladač MANUAL DE UTILIZARE (p.
ENGLISH Universal Remote Control We recommend that you read this manual before installing/using this product. Keep this manual in a safe place for future reference.
. Press and hold the “Volume+” and “Channel+” buttons at the same time until the indicator is switched on. Then release both buttons (the indicator light will switch off and then on again). 4. Enter the 4-digit code. For example: the first set of codes for a PHILIPS TV set is 1492. Enter 1492. Note: I. The code entered is correct. The indicator light will flash twice before switching off. II. The code entered is incorrect. The indicator light will flash three times. Please re-enter the code. III.
previously set. The remote control will emit the control codes of the buttons that were previously set in the correct order. This simplifies operation. For example: Switch on the power of the TV set and switch to TV/AV. 1. Press the “TV” button. Select the home appliance that you wish to set. 2. Press and hold the “Volume+” and “Channel+” buttons at the same time until the indicator is switched on. Then release both buttons (the indicator light will switch off and then on again). Enter code 9991 manually.
DEUTSCH Universal-Fernbedienung Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Installation / dem Gebrauch des Geräts. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen auf.
2. Drücken Sie „TV“, die Anzeige leuchtet auf. 3. Halten Sie die Tasten „Lautstärke+“ und „Programm+“ gleichzeitig gedrückt, bis die Anzeige leuchtet. Lassen Sie nun beide Tasten los (die Anzeige erlischt und leuchtet wieder auf). 4. Geben Sie den 4-stelligen Code ein. Beispiel: Die ersten Ziffern des Codes für einen PHILIPS TV sind 1492. Geben Sie 1492 ein. Hinweis: I. Der eingegebene Code ist korrekt. Die Anzeige blinkt zweimal und erlischt dann. II. Der eingegebene Code ist falsch.
Multifunktionstaste einstellen Ihre Fernbedienung hat zwei Multifunktionstasten: M1 und M2. Jede Multifunktionstaste kann Daten für bis zu 20 Tasten speichern. Mit dieser Funktion können Sie die Funktion einer Reihe unterschiedlicher Tasten kombinieren. Nach erfolgter Einstellung drücken Sie die eingestellte Multifunktionstaste. Die Fernbedienung sendet die Steuercodes in der zuvor programmierten Reihenfolge. Dies vereinfacht die Bedienung.
FRANÇAIS Télécommande universelle Nous vous conseillons de lire ce manuel avant d'installer / utiliser ce produit. Conservez ce manuel dans un endroit sûr, pour pouvoir le consulter ultérieurement.
A. Comment entrer les codes 1. Allumez l'appareil électronique que vous souhaitez commander et recherchez le premier jeu de codes de l'appareil dans le tableau des codes. Par exemple : si vous souhaitez insérer le code d'un téléviseur PHILIPS, le premier jeu de code est 1492. 2. Appuyez sur le bouton « TV » et l'indicateur lumineux s'allume. 3. Appuyez de façon prolongée simultanément sur les boutons « Volume+ » et « Chaîne+ » jusqu'à ce que l'indicateur lumineux s'allume.
2. Pour effacer toutes les chaînes préférées : En mode de réglage des « chaînes préférées », appuyez puis relâchez le bouton « FAV » jusqu'à ce que l'indicateur lumineux clignote trois fois. Il indique ainsi que les informations de réglage sont complètement effacées. Appuyez sur le bouton TV pour quitter. Réglage du bouton multifonction Des touches multifonctions sont prévues sur la télécommande : M1 et M2. Chaque bouton multifonction peut mémoriser des informations pour 20 touches.
NEDERLANDS Universele afstandsbediening We adviseren u deze handleiding te lezen voordat u dit product installeert/gebruikt. Bewaar deze handleiding op een veilige plek voor toekomstig gebruik.
2. Druk op de knop “TV”. De indicator zal oplichten. 3. Houd de knoppen “Volume+” en “Kanaal+” tegelijkertijd ingedrukt totdat de indicator aangaat. Laat vervolgens beide knoppen los (het indicatielampje gaat uit en weer aan). 4. Voer de 4-cijferige code in. Bijvoorbeeld: de eerste codeset voor een PHILIPS TV-set is 1492. Voer 1492 in. Opmerking: I. De ingevoerde code is correct. Het indicatielampje knippert tweemaal en gaat daarna uit. II. De ingevoerde code is niet correct.
ingedrukte knoppen zodat slechts een druk op de knop nodig is. Nadat de instelling is voltooid drukt u op de multifunctionele knop die eerder is ingesteld. De afstandsbediening zal de controlecodes doorsturen van de knoppen die eerder zijn ingesteld in de juiste volgorde. Dit biedt extra gebruiksgemak. Bijvoorbeeld: Schakel de TV-set in en wissel naar TV/AV. 1. Druk op de knop “TV”. Kies het apparaat dat u wilt instellen. 2.
ITALIANO Telecomando Universale Consigliamo di leggere questo manuale prima di installare/utilizzare questo prodotto. Tenete questo manuale in un posto sicuro per un futuro riferimento.
2. Premere il tasto “TV” e la spia luminosa si accenderà. 3. Tener premuti contemporaneamente i tasti “Volume+” e “Canale+” finché la spia sarà accesa. Lasciare poi entrambi I pulsanti (la spia luminosa si spegnerà e riaccenderà). 4. Inserire il codice a 4 cifre. Esempio: il primo gruppo di codici per una TV PHILIPS sarà 1492. Inserire 1492. Nota: I. Il codice inserito è corretto. La spia luminosa lampeggia due volte prima di spegnersi. II. Il codice inserito è sbagliato.
impostato in precedenza. Il telecomando emetterà nell’ordine giusto i codici di controllo dei tasti che erano impostati in precedenza. Questo semplifica il funzionamento. Ad esempio: Accendere il televisore e spostarsi su TV/AV. 1. Premere il pulsante “TV”. Selezionare l’apparecchio che si desidera impostare. 2. Tener premuti contemporaneamente i tasti “Volume+” e “Canale+” finché la spia sarà accesa. Lasciare poi entrambi I pulsanti (la spia luminosa si spegnerà e riaccenderà).
ESPAÑOL Mando a distancia universal Recomendamos que lea este manual antes de instalar / usar este producto. Guarde este manual en lugar seguro para futuras consultas.
3. Pulse al mismo tiempo y mantenga los botones “Volumen +” y “Canal +” hasta que el indicador se encienda. A continuación, suelte ambos botones (la luz indicadora se apagará y se volverá a encender). 4. Introduzca el código de 4 dígitos. Por ejemplo: el primer grupo de códigos para un TV PHILIPS es 1492. Introduzca 1492. Nota: I. El código introducido es correcto. La luz indicadora parpadeará dos veces antes de apagarse. II. El código introducido es incorrecto. La luz indicadora parpadeará tres veces.
El mando a distancia emitirá los códigos de control de los botones previamente establecidos en el orden correcto. Esto simplifica el uso. Por ejemplo: Encienda el TV y cambia a TV/AV. 1. Pulse el botón “TV”. Seleccione el aparato que desee establecer. 2. Pulse al mismo tiempo y mantenga los botones “Volumen +” y “Canal +” hasta que el indicador se encienda. A continuación, suelte ambos botones (la luz indicadora se apagará y se volverá a encender). Introduzca manualmente el código 9991.
MAGYAR Univerzális távirányító Kérjük, hogy a termék üzembe állítása/használata előtt olvassa el ezt a használati útmutatót. A használati útmutatót tartsa biztonságos helyen, mert a jövőben még szüksége lehet rá.
A. Így írja be a kódokat 1. Kapcsolja be a távirányítandó háztartási készüléket, és keresse meg első kódcsoportját a kódtáblázatban. Példa: ha PHILIPS TV készülék kódját kívánja beírni, az első kódcsoport 1492 lesz. 2. Nyomja meg a „TV” gombot és a jelzőlámpa kigyullad. 3. Nyomja meg és tartsa nyomva a „Hangerő+” és „Csatorna+” gombot, amíg a jelzőlámpa ki nem gyullad. Utána engedje el mindkét gombot (a jelzőlámpa először kikapcsol, majd újra bekapcsol). 4. Írja be a négyjegyű kódot.
végeztével nyomja meg az előzőleg beállított többfunkciós gombot. A távirányító a helyes sorrendben kiadja az előzőleg beállított gombok vezérlőkódjait. Ez egyszerűsíti a kezelést. Példák: Kapcsolja be a TV készüléket és kapcsolja TV/AV-re. 1. Nyomja meg „TV” gombot. Válassza ki a beállítani kívánt háztartási készüléket. 2. Nyomja meg és tartsa nyomva a „Hangerő+” és „Csatorna+” gombot, amíg a jelzőlámpa ki nem gyullad. Utána engedje el mindkét gombot (a jelzőlámpa először kikapcsol, majd újra bekapcsol).
SUOMI Yleiskaukosäädin Suosittelemme tämän oppaan lukemista ennen tuotteen asennusta/käyttöä. Säilytä tämä käyttöopas myöhempää käyttöä varten.
A. Kuinka koodit syötetään 1. Laita laite jota haluat ohjata kaukosäätimellä päälle, ja etsi ensimmäiset koodit laitteelle koodilistasta. Esimerkki: Jos haluat syöttää koodin PHILIPS-televisiolle, ensimmäinen koodi on 1492. 2. Paina ”TV”-painiketta. Merkkivalo syttyy. 3. Pidä ”Äänenvoimakkuus +” ja ”Kanava +”-painikkeita painettuna samanaikaisesti, kunnes merkkivalo syttyy. Vapauta sitten molemmat painikkeet (merkkivalo sammuu ja syttyy uudelleen). 4. Syötä nelinumeroinen koodi.
jonka asetit. Kaukosäädin suorittaa kontrollikoodit asetetuille painikkeille annetussa järjestyksessä. Tämä helpottaa kaukosäätimen käyttöä. Esimerkiksi: Laita televisio päälle ja vaihda TV/AV-tilaan. 1. Paina ”TV”-painiketta. Valitse laite jonka haluat asettaa. 2. Pidä ”Äänenvoimakkuus +” ja ”Kanava +”-painikkeita painettuna samanaikaisesti, kunnes merkkivalo syttyy. Vapauta sitten molemmat painikkeet (merkkivalo sammuu ja syttyy uudelleen). Syötä koodi 9991 käsin.
SVENSKA Universal fjärrkontroll Vi rekommenderar att du läser denna bruksanvisning innan du installerar/använder produkten. Förvara bruksanvisningen på en säker plats för framtida referens.
A. Hur du matar in koder 1. Slå på hushållsapparaten som du vill kontrollera och leta upp den första uppsättningen av koder för hushållsapparaten i koddiagrammet. Om du till exempel vill infoga koden till en Philips TV, ska den första uppsättningen av kod vara 1492. 2. Tryck på "TV"-knappen och indikatorlampan tänds. 3. Tryck och håll in "Volym+" och "Kanal+"-knapparna samtidigt tills indikatorn slås på. Släpp sedan båda knapparna (indikatorn släcks och slås sedan på igen). 4. Skriv in den 4-siffriga koden.
När inställningen är klar trycker du på den flerfunktionsknapp som tidigare var inställd. Fjärrkontrollen avger kontrollkoderna för knapparna som tidigare var inställda i rätt ordning. Detta förenklar användningen. Till exempel: Slå på strömmen till TV:n och växla till TV/AV. 1. Tryck på "TV"-knappen. Välj den hushållsapparat som du vill ställa in. 2. Tryck och håll in "Volym+" och "Kanal+"-knapparna samtidigt tills indikatorn slås på. Släpp sedan båda knapparna (indikatorn släcks och slås sedan på igen).
ČESKY Univerzální dálkový ovladač Doporučujeme, abyste si před instalací a použitím tohoto výrobku přečetli tento návod. Uložte si tento návod na bezpečné místo k pozdějšímu nahlédnutí.
Nastavení dálkového ovladače rozsah kódů: Televizor 1000–1981 A. Jak zadat kódy 1. Zapněte přístroj, který chcete ovládat, a podívejte se na první sadu kódů zařízení v tabulce kódů. Příklad: Pokud chcete vložit kód pro televizor PHILIPS, první sada kódu je 1492. 2. Stiskněte tlačítko „TV“ a kontrolka se rozsvítí. 3. Stiskněte zároveň tlačítko pro „zvýšení hlasitosti“ a tlačítko pro „přechod na následující kanál“ a podržte je stisknutá, dokud se nezapne kontrolka.
Nastavení multifunkčního tlačítka Na dálkovém ovladači jsou dvě multifunkční tlačítka: M1 a M2. Každé multifunkční tlačítko umí uložit data pro 20 tlačítek. Tuto funkci můžete využít ke spojení funkcí řady rozdílných tlačítek nebo často používaných tlačítek na jedno jediné tlačítko. Po dokončení nastavení stiskněte multifunkční tlačítko, které jste předtím nastavili. Dálkový ovladač bude vydávat kontrolní kódy tlačítek, které byly předtím nastaveny ve správném pořadí. Dojde tak ke zjednodušení operace.
ROMÂNĂ Telecomandă universală Vă recomandăm să citiţi acest manual înainte de a instala/utiliza acest produs. Păstraţi acest manual într-un loc sigur pentru referinţe viitoare.
2. Apăsaţi butonul „TV”, iar indicatorul luminos se va aprinde. 3. Apăsaţi şi ţineţi apăsate butoanele „Volum+” şi „Canal+” simultan până ce indicatorul se aprinde. Apoi, eliberaţi ambele butoane (indicatorul luminos se va dezactiva şi reactiva). 4. Introduceţi codul format din 4 cifre. De exemplu: primul set de coduri pentru un televizor PHILIPS este 1492. Introduceţi 1492. Notă: I. Codul introdus este corect. Indicatorul luminos va clipi de două ori înainte de a se stinge. II.
Telecomanda va emite codurile de control ale butoanelor setate anterior în ordinea corectă. Astfel, se simplifică utilizarea. De exemplu: Porniţi alimentarea televizorului şi comutaţi pe TV/AV. 1. Apăsaţi butonul „TV”. Selectaţi aparatul pe care doriţi să îl setaţi. 2. Apăsaţi şi ţineţi apăsate butoanele „Volum+” şi „Canal+” simultan până ce indicatorul se aprinde. Apoi, eliberaţi ambele butoane (indicatorul luminos se va dezactiva şi reactiva). Introduceţi manual codul 9991.
ΕΛΛΗΝΙΚA Τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης Σας συνιστούμε να διαβάσετε το παρόν εγχειρίδιο πριν την εγκατάσταση/χρήση αυτού του προϊόντος. Φυλάξτε το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μελλοντική αναφορά.
Ρυθμίσεις τηλεχειριστηρίου Εύρος κωδικών: TV 1000 — 1981 A. Εισαγωγή κωδικών 1. Ενεργοποιήστε την οικιακή συσκευή που επιθυμείτε να ελέγξετε και αναζητήστε το πρώτο σετ κωδικών της οικιακής συσκευής στον πίνακα κωδικών. Για παράδειγμα: αν θέλετε να πληκτρολογήσετε τον κωδικό μιας τηλεόρασης PHILIPS, ο πρώτος κωδικός θα είναι 1492. 2. Πιέστε το κουμπί «TV» και θα ανάψει η ενδεικτική λυχνία. 3.
με το πάτημα ενός κουμπιού). Μετά τη διαγραφή ενός αγαπημένου καναλιού, η ενδεικτική λυχνία θα αναβοσβήσει τρεις φορές. 2. Για να διαγράψετε όλα τα αγαπημένα κανάλια: Από τη λειτουργία ρύθμισης αγαπημένων καναλιών πιέστε και αφήστε το κουμπί «FAV» μέχρι η ενδεικτική λυχνία να αναβοσβήσει τρεις φορές. Αυτό σημαίνει ότι έχουν διαγραφεί όλες οι πληροφορίες ρύθμισης. Πιέστε το κουμπί TV για έξοδο. Ρύθμιση κουμπιών πολλαπλών λειτουργιών Στο τηλεχειριστήριο υπάρχουν δύο κουμπιά πολλαπλών λειτουργιών: M1 και M2.
DANSK Universal Fjernbetjening Vi anbefaler at du læser denne vejledning, før installation/brug af dette produkt. Gem denne vejledning et sikkert sted for fremtidig reference.
3. Tryk og hold knapperne “Volume+” og “Kanal+” samtidig, indtil indikatoren tænder. Slip begge knapper (indikatoren slukker og tænder igen). 4. Indtast den firecifrede kode. For eksempel: det første sæt kodecifre for et PHILIPS TV er 1492. Indtast 1492. Bemærk: I. Koden er indtastet korrekt. Indikatoren blinker to gange og slukker så. II. Koden er ikke indtastet korrekt. Indikatoren blinker tre gange. Indtast koden igen. III. Når du vil afslutte opsætningen, skal du trykke på en af knapperne “Vælg udstyr”.
2. Tryk og hold knapperne “Volume+” og “Kanal+” samtidig, indtil indikatoren tænder. Slip begge knapper (indikatoren slukker og tænder igen). Indtast koden 9991 manuelt. Indikatoren lyser op som angivelse af, at du er klar til at foretage opsætning for M1. (9992 er den kode, der gælder for opsætning af M2). 3. Tryk på knappen “POWER” for at angive, at der er blevet indtastet TV-styringsdata for M1.
NORSK Universal fjernkontroll Vi anbefaler at du leser denne bruksanvisningen før du installerer/bruker dette produktet. Oppbevar instruksene på et trygt sted for fremtidig bruk.
2. Trykk på “TV”-knappen og så vil indikatorlyset lyse. 3. Trykk og hold knappene “volum+” og “kanal+” samtidig til indikatoren skrus på. Slipp deretter opp begge knappene (indikatorlyset vil skrus av og deretter på igjen). 4. Legg inn den firesifrede koden. For eksempel: det første settet med koder for et PHILIPS TV-apparat er 1492. Legg inn 1492. Merk: I. Innlagt kode er korrekt. Indikatorlyset vil blinke to ganger før det skrus av. II. Innlagt kode er ikke korrekt. Indikatorlyset vil blinke tre ganger.
Legg inn kode 9991 manuelt. Indikatorlyset vil lyse for å indikere oppstart av M1-innstillingen. (9992 er korresponderende kode for M2-innstilling). 3. Trykk på “POWER”-knappen for å indikere at TV på/av har blitt lagt inn på M1. Trykk på TV/AV-knappen for å legge til et sett koder ekstra (hver gang du trykker en knapp, vil indikatorlyset blinke igjen). 4. Trykk på “TV”-knappen. Indikatorlyset vil slå seg av. Gå ut av innstillinger.
РУССКИЙ Универсальный пульт ДУ Мы рекомендуем вам прочесть данное руководство перед установкой/использованием этого продукта. Храните это руководство в надежном месте, чтоб обратиться к нему в случае необходимости.
Настройки пульта ДУ Диапазон кодов: TV 1000 — 1981 A. Ввод кодов 1. Включите устройство, которым необходимо управлять, и найдите первый набор кодов устройства в таблице кодов. Если вы хотите вставить код в телевизор PHILIPS, первым набором кодов должен быть 1492. 2. Нажмите кнопку «TV», загорится индикатор. 3. Нажмите и удерживайте кнопки увеличения громкости и повышения канала одновременно, пока индикатор не включится. Затем отпустите кнопки (индикатор отключится и включится снова). 4.
значит, что информация о настройке была удалена. Нажмите кнопку «TV» для выхода. Настройка многофункциональной кнопки На пульте ДУ есть две многофункциональные кнопки: M1 и M2. Каждая кнопка позволяет хранить данные для 20 кнопок. Вы можете использовать данные кнопки для объединения функций нескольких кнопок или часто используемых кнопок в одной кнопке. После завершения настройки нажмите многофункциональную кнопку. Пульт ДУ выведет контрольные коды ранее настроенных кнопок в соответствующем порядке.
Declaration of conformity / Konformitätserklärung / Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad / Megfelelőségi nyilatkozat / Yhdenmukaisuusvakuutus / Överensstämmelseförklaring / Prohlášení o shodě / Declaraţie de conformitate / Δήλωση συμφωνίας / Overensstemmelse erklæring / Overensstemmelse forklaring / Заявление о соответствии We, / Wir, / Nous, / Wij, / Questa società, / La empresa infrascrita, / Mi, / Me, / Vi, / Společnost, / Noi, / Ε