HAV-TRHP20KN MANUAL (p. 2) Wireless Headphones ANLEITUNG (s. 6) Kabellose Kopfhörer MODE D’EMPLOI (p. 10) Casque sans fil GEBRUIKSAANWIJZING (p. 14) Draadloze Hoofdtelefoon MANUALE (p. 19) Cuffie senza fili MANUAL DE USO (p. 23) Audífonos inalámbricos HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 27.) Vezeték nélküli fejhallgató KÄYTTÖOHJE (s. 31) Langattomat kuulokkeet BRUKSANVISNING (s. 35) Trådlösa hörlurar NÁVOD K POUŽITÍ (s. 39) Bezdrátová sluchátka MANUAL DE UTILIZARE (p.
ENGLISH Introduction: The König wireless headphones are the perfect solution for enjoying music in and around the house. The closed headphones ensure a great listening experience. Equipped with PLL technology for optimal reception of the signal. Auto detecting system for automatic power on or off. Integrated charging circuit for charging the batteries inside the headphone and auto tuning for the audio signal. Suitable for use with TV, CD, PC, MP3, RADIO, etc.
Step 3: Insert the antenna into the antenna socket of the transmitter. Step 4: Connect the audio cable of the transmitter, fitted with a 3.5 mm jack plug, to the headphones (audio) output of an audio providing appliance, like TV, audio equipment, PC, etc. TV Step 5: Connect the plug on the AC/DC mains adapter cable to the DC IN socket at the back of the transmitter. Then plug the adapter into a wall outlet. Note: the power LED will not light up if the receiver is not receiving an audio signal.
Step 6: Before using the headphones, the batteries need to be charged. Take the charging cable with the 2.5 mm power jack and plug it into the recharging socket of the right shell of the headphones. Note: Leave the headphones to charge for 24 hours before first use. Second and subsequent charges take about 10 hours. The red charge LED will light up indicating that charging is in progress. Operation: Switch on the audio providing appliance and adjust its volume to roughly a quarter of the maximum setting.
Step 2: Select a channel with the channel switch at the back of the transmitter. Adjust the headphones reception by pressing the AUTO TUNE button at the left shell of the headphones. Note: if the sound is poor, change to a different channel on the transmitter and press the AUTO TUNE button once more. Note: When using the headphones at a maximum volume level, the batteries will run empty in a shorter time. It will also increase the possibility of hearing noise due to the wireless connection.
General: Designs and specifications are subject to change without notice. All logos brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders and are hereby recognized as such. Keep this manual and packaging for future reference. Attention: This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. There is a separate collections system for these products.
Schritt 2: Schließen Sie das Batteriefach wieder. Schritt 3: Setzen Sie die Antenne in den Antennenanschluss des Senders ein. Schritt 4: Schließen Sie das Audiokabel des Senders über 3,5-mm-Klinkenstecker am Kopfhörerausgang (Audio) eines Audiogeräts an, wie Fernseher, Audioplayer, PC usw.
Schritt 5: Schließen Sie den Netzteilstecker am Netzteileingang auf der Rückseite des Senders an. Stecken Sie das Netzteil nun in die Steckdose. Bitte beachten Sie: Die Status-LED leuchtet nicht auf, wenn kein Audiosignal anliegt. Schritt 6: Vor der Benutzung der Kopfhörer müssen die Akkus geladen werden. Schließen Sie das Ladekabel mit 2,5-mm-Klinkenstecker an der Ladebuchse auf der rechten Seite der Kopfhörer an. Bitte beachten Sie: Laden Sie die Kopfhörer für 24 Stunden vor Erstgebrauch.
Schritt 1: Schalten Sie die Kopfhörer ein, die Status-LED leuchtet auf. Regeln Sie die Lautstärke nicht ganz hoch, wenn Sie die Kopfhörer einschalten. Schritt 2: Wählen Sie auf der Rückseite des Senders einen Kanal. Stellen Sie den Empfang der Kopfhörer mit Tastendruck auf AUTO TUNE auf dem linken Kopfhörer ein. Bitte beachten Sie: Bei schlechtem Empfang schalten Sie auf dem Sender auf einen anderen Kanal um und drücken Sie dann erneut AUTO TUNE.
Spezifikationen: Sendefrequenz: Frequenzgang: Rauschabstand: Reichweite: Spannungsversorgung: Akkus: Ladezeit: Spielzeit: 863 MHz 20 Hz - 20.000 Hz 54 dB 100 m (im Freien), 30 m (im Gebäude) 12 V DC, 200 mA 2 x AAA, NiMH, 650 mAh (mitgeliefert) ± 10 Stunden ± 15 Stunden Sicherheitsvorkehrungen: Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten Techniker geöffnet werden.
Pour démarrer : Avant de pouvoir utiliser le casque sans fil, il est nécessaire de procéder aux étapes suivantes. Etape 1: Ouvrez le compartiment des piles sur le côté droit* pour insérer les piles rechargeables. Vérifiez que les pôles positifs (+) et négatifs (-) sont insérés dans le bon sens. *Remarque : le côté droit du casque est indiqué par la lettre R sur l’arceau et est également reconnaissable grâce à sa plaque métallique.
Etape 4 : Branchez le câble audio de l’émetteur, équipé d’une prise 3,5 mm, sur la sortie (audio) écouteurs d’un appareil audio, un téléviseur, une chaîne audio ou un ordinateur par exemple. TV AUDIO PC Etape 5 : Branchez la prise du câble de l’adaptateur secteur sur la prise DC IN à l’arrière de l’émetteur. Branchez ensuite l’adaptateur sur une prise secteur. Remarque : le voyant lumineux ne s’allumera pas si le récepteur ne reçoit aucun signal audio.
Fonctionnement : Allumez la source audio et réglez son niveau de volume sur environ un quart du volume maximum. L'émetteur se mettra en marche automatiquement. Lorsque la source audio est éteinte, l'émetteur s'éteint lui-même automatiquement au bout de 4 à 5 minutes. Remarque : si le volume est trop bas, l'émetteur s'éteindra et se mettra sur veille et le voyant SIGNAL/MARCHE ne s'allumera pas. Il est impossible de recharger le casque et d'écouter en même temps. La recharge est prioritaire.
Remarque : Si le casque est réglé sur un volume élevé, les piles se déchargeront plus rapidement. La possibilité d’interférences est accrue en raison de la connexion sans fil. Il est par conséquent conseillé d’augmenter le volume sur l’appareil de la source audio et de diminuer le volume du casque. Cela permet d’améliorer les performances du casque sans fil.
Hoe te starten: Alvorens u de draadloze hoofdtelefoon kan gebruiken, dient u eerst de volgende stappen te ondernemen: Stap 1: Open het batterijcompartiment op de *rechterzijde en voer de oplaadbare batterijen in. Zorg ervoor dat de postieve (+) en negatieve (-) polen juist geplaatst zijn. *Opmerking: de rechterzijde van de hoofdtelefoon is gemarkeerd met R op de hoofdband en is ook herkenbaar door de aan/uitknop op de schelp.
Stap 4: Sluit de audiokabel van de transmitter, uitgerust met een 3.5 mm plug, aan op de hoofdtelefoon- (audio) uitvoer van de audiobron, zoals een TV, CD-speler, PC, enz. TV AUDIO PC Stap 5: Sluit de plug van de AC/DC-adapterkabel aan op de DC IN-ingang op de achterkant van de transmitter. Steek vervolgens de adapter in een stopcontact. Opmerking: de aan/uit-indicator zal niet oplichten als de ontvanger geen audiosignaal ontvangt.
Bediening: Schakel de audiobron aan en zet het volume ervan op ongeveer één vierde van de maximale instelling. De transmitter zal automatisch aanschakelen. Wanneer het audiotoestel uitgeschakeld wordt, zal de transmitter na 4~5 minutes automatisch uitschakelen. Opmerking: Als de volume-uitvoer te laag is, zal de transmitter uitschakelen of overgaan naar de standby-modus en de SIGNAAL/AAN/UIT-INDICATOR zal niet oplichten. Het is niet mogelijk de hoofdtelefoon tegelijkertijd op te laden en te beluisteren.
Opmerking: Als u de hoofdtelefoon op het maximale volumeniveau beluistert, zullen de batterijen sneller leeg raken. Het kan ook de mogelijkheid op het horen van storing vergroten, veroorzaakt door de draadloze verbinding. Daarom is het aan te raden het volumeniveau van de audiobron te verhogen en het volumeniveau van de hoofdtelefoon te verlagen. Dit zal de prestatie van de draadloze hoofdtelefoon verbeteren.
ITALIANO Introduzione: Le cuffie senza fili König sono la soluzione perfetta per godersi la musica in casa e nei dintorni. Le cuffie chiuse assicurano un ottimo ascolto. Sono equipaggiate con la tecnologia PLL per un’ottima ricezione del segnale. Sistema di auto riconoscimento per l’accensione e lo spegnimento automatico. Circuito di caricamento integrato per caricare le batterie all’interno delle cuffie e auto sintonizzazione per il segnale audio. Adatte all’uso con TV, CD, PC, MP3, RADIO, etc.
Fase 3: Inserite l’antenna nella presa della trasmittente. Fase 4: Collegate il cavo audio della trasmittente, adatto ad uno spinotto da 3,5 mm, all’uscita (audio) delle cuffie di un dispositivo audio, come un televisore, uno stereo, un PC, etc. TV Fase 5: Collegate la spina del cavo dell’alimentatore AC/DC alla presa sul retro della trasmittente. Quindi collegatelo alla presa di corrente Nota: Il LED di indicazione di accensione non si accenderà se il ricevitore non ha un segnale audio.
Fase 6: Prima di usare le cuffie, le batterie devono essere caricate. Prendete il cavo di alimentazione con lo spinotto da 2.5 mm e inseritelo nella presa di ricarica nella parte destra delle cuffie. Nota: Lasciate le cuffie sotto carica per 24 ore prima del primo utilizzo. Nella seconda e nelle seguenti cariche, essa impiegherà circa 10 ore Il LED di caricamento rosso si accenderà indicando che l’apparecchio è sotto carica.
Fase 2: Selezionate un canale con il selezionatore posto sul retro della trasmittente. Regolate la ricezione delle cuffie premendo il tasto di auto sintonizzazione sul lato sinistro delle cuffie. Nota: Se il suono è basso, cambiate il canale sulla trasmittente e premete il tasto di auto sintonizzazione ancora una volta. Nota: Quando si utilizzano le cuffie al massimo volume, le batterie si esauriscono in un tempo più breve.
Generalità: Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifica senza necessità di preavviso. Tutti i marchi a logo e i nomi di prodotto sono marchi commerciali o registrati dei rispettivi titolari e sono riconosciuti come tali in questo documento. Tenere questo manuale e la confezione per riferimento futuro. Attenzione: Il prodotto è contrassegnato con questo simbolo, con il quale si indica che i prodotti elettrici ed elettronici non devono essere gettati insieme ai rifiuti domestici.
Paso 2: Cierre el compartimiento de las baterías después de insertar las baterías recargables. Paso 3: Inserte la antena en el receptáculo de antena del transmisor. Paso 4: Conecte el cable de audio del transmisor, equipado con un enchufe de 3.5 mm a la salida (de audio) para audífonos de un electrodoméstico que proporcione audio, tal como un TV, equipamiento de audio, computadora, etc.
Paso 5: Conecte el enchufe del cable del adaptador de alimentación CA/CC en el receptáculo DC IN de la parte trasera del transmisor. A continuación enchufe el adaptador en un tomacorriente de pared. Nota: el LED de alimentación no se iluminará si el receptor no está recibiendo una señal de audio. Paso 6: Antes de usar los audífonos hay que cargar las baterías. Tome el cable del cargador con el enchufe de alimentación de 2.5 mm e insértelo en el receptáculo de carga de la cubierta derecha de los audífonos.
Paso 1: Encienda los audífonos y el LED DE ALIMENTACIÓN se iluminará. No ajuste el volumen al máximo al encender los audífonos. Paso 2: Seleccione un canal con el selector de canales de la parte trasera del transmisor. Ajuste la recepción de los audífonos presionando el botón AUTO TUNE (Sintonía Automática) que está en la cubierta izquierda de los audífonos. Nota: Si el sonido es débil, cambie a un canal diferente en el transmisor y presione una vez más el botón AUTO TUNE.
Especificaciones: • • • • • • • • Frecuencia de transmisión: Respuesta de Frecuencia: Relación Señal/Ruido: Alcance: Fuente de alimentación: Baterías: Tiempo de carga: Tiempo de funcionamiento: 863 MHz 20 - 20.000Hz 54 dB 100 m (área abierta), 30 m (interiores) 12 VCC, 200 mA 2 x AAA, NiMH, 650 mAh (incluidas) ± 10hrs ± 15hrs Medidas de seguridad: Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto SÓLO lo debería abrir un técnico autorizado cuando necesite reparación.
Használatba vétel: A vezeték nélküli fejhallgató használata előtt először végre kell hajtani az alábbiakat. 1. lépés: Nyissa ki az akkumulátortartót a jobb oldalon* a tölthető akkumulátorok behelyezéséhez. Ügyeljen a pozitív (+) és negatív (-) pólusok megfelelő elhelyezésére. *Megjegyzés: a fejhallgató jobb oldalán a fejpánt R betűvel van jelölve és a bekapcsoló gombbal ellátott fülhallgatóról is felismerhető. 2. lépés: Zárja le az akkumulátortartót a tölthető akkumulátorok behelyezését követően. 3.
4. lépés: Csatlakoztassa a jeladó 3,5 mm-es csatlakozódugóval ellátott audiokábelét egy audiojelet szolgáltató készülék, például TV, zenelejátszó, számítógép stb. fejhallgató (audio) kimenetéhez. TV AUDIO PC 5. lépés: Csatlakoztassa az AC/DC hálózati adapter csatlakozódugóját a DC IN aljzatba a jeladó hátulján. Ezután csatlakoztassa az adapter egy fali csatlakozóaljzatba. Megjegyzés: a bekapcsolt állapotot jelző LED nem fog világítani, ha a vevő nem fogad audiojelet. 6.
Használat: Kapcsolja be az audiokészüléket és állítsa azt körülbelül egynegyed hangerő értékre. A jeladó automatikusan bekapcsol. Amikor az audiokészüléket kikapcsolja, akkor a jeladó körülbelül 4~5 perc elteltével automatikusan kikapcsol. Megjegyzés: Ha a hangerő kimenet túl alacsony, akkor a jeladó kikapcsol, vagy készenléti üzemmódba kapcsol és a SIGNAL/POWER (JEL/TÁPELLÁTÁS) LED nem világít. A fejhallgató hallgatása és a töltés egyidejűleg nem lehetséges. A töltés elsőbbséget élvez. 1.
Megjegyzés: Amikor maximális hangerőn használja a fejhallgatót, akkor az akkumulátorok rövidebb idő alatt lemerülnek. Ez a vezeték nélküli kapcsolat zajosságának a lehetőségét is növeli. Ezért ajánlatos az audiojelet szolgálató készülék hangerejét növelni és a fejhallgató hangerejét csökkenteni. Ez javítja a vezeték nélküli fejhallgató teljesítményét.
Käyttöönotto: Suorita seuraavat toimenpiteet ennen kuin otat kuulokkeet käyttöön. Vaihe 1: Avaa oikeassa kuulokkeessa sijaitseva paristopesä asentaaksesi ladattavat paristot. Muista noudattaa paristojen napaisuutta (+/-). *Huomaa: Oikea kuuloke on merkitty pantaan R-merkinnällä. Tällä puolella sijaitsee myös virtapainike. Vaihe 2: Aseta kuulokkeen pehmuste takaisin paikoilleen kun olet asentanut paristot. Vaihe 3: Asenna antenni lähettimen antennipistokkeeseen.
Vaihe 4: Liitä lähettimen äänijohto (3,5 mm liittinosa) äänilähteen, kuten television, soittimen tai tietokoneen, audio/korvakuulokeliitäntään. TV AUDIO PC Vaihe 5: Liitä laturin johto DC IN-liittimeen lähettimen takaosassa. Työnnä sitten laturin pistoke verkkovirtapistokkeeseen. Huomaa: LED-valo ei syty mikäli lähetin ei vastaanota signaalia. Vaihe 6: Ennen kuin käytät kuulokkeita, paristojen tulee olla ladattuja.
Käyttö: Kytke äänilähteeseen virta ja säädä sen äänenvoimakkuustaso noin ¼ maksimitasosta. Lähetin kytkeytyy päälle automaattisesti. Kun äänilaite sammutetaan, lähetin sammuu automaattisesti 4-5 minuutin kuluttua. Huomaa: Mikäli äänenvoimakkuus on liian alhainen, lähetin sammuu tai menee valmiustilaan ja SIGNAL/POWER LED -merkkivalo sammuu. Et voi ladata ja ja kuunnella kuulokkeilla samanaikaisesti. Lataminen ohittaa kuuntelun. Vaihe 1: Kytke kuulokkeisiin virta; POWER LED -merkkivalo syttyy.
Huomaa: Kuulokkeiden käyttö täydellä äänenvoimakkuudella lyhentää kuunteluaikaa. Tämä voi myös aiheuttaa häiriöitä johtuen langattomasta yhteydestä. On suositeltavaa lisätä äänilähteen äänenvoimakkuutta ja laskea kuulokkeiden äänenvoimakkuutta. Tämä parantaa langattomien kuulokkeiden suorituskykyä.
Börja så här: Innan du kan ansluta de trådlösa hörlurarna måste detta vara klart. Steg 1: Öppna batterifacket på *höger sida och sätt i de laddningsbara batterierna. Var noga med att de positiva (+) och negativa (-) polerna är korrekt placerade. *OBS: Höger sida av hörlurarna är markerad med R och kan också kännas igen på strömbrytarknappen. Steg 2: Stäng batterifacket efter att du satt i de uppladdningsbara batterierna. Steg 3: Sätt i antennen i antennuttaget på sändaren.
Steg 4: Anslut ljudkabeln på sändaren (3,5 mm kontakt) till hörlursutgången (audio) på någon ljudkälla som TV, ljudanläggning, PC, etc. TV AUDIO PC Steg 5: Anslut kontakten på strömadaptern till DC IN på sändarens baksida. Anslut sedan adaptern till ett vägguttag. OBS: Strömindikatorn tänds inte om mottagaren inte tar emot någon ljudsignal. Steg 6: Innan du kan använda hörlurarna måste batterierna laddas. Anslut laddningskabeln med 2,5 mm kontakt till laddningsuttaget på den högra hörluren.
Användning: Sätt igång ljudkällan och justera dess volym till ungefär en fjärdedel av full volym. Sändaren startar automatiskt. När ljudkällan stängs av kommer också sändaren att stängas av efter 4 - 5 minuter. OBS: Om volymen är för låg kommer sändaren att stängas av eller gå till standbyläge och signal/ strömindikatorn tänds inte. Det går inte att ladda och lyssna samtidigt. Laddning prioriteras. Steg 1: Sätt igång hörlurarna så tänds strömindikatorn.
Specifikationer: • • • • • • • • Sändningsfrekvens: Frekvensomfång: S/N ratio: Räckvidd: Strömförsörjning: Batterier: Laddningstid: Uppspelningstid: 863 MHz 20 - 20 000Hz 54 dB 100 m (utomhus), 30 m (inomhus) 12 V DC/200 mA 2 x AAA, NiMH, 650 mAh (medföljer) ± 10 timmar ± 15 timmar Säkerhetsanvisningar: För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt ENDAST öppnas av behörig tekniker när service behövs.
Začínáme: Před použitím sluchátek je třeba provést následující kroky. Krok 1: Otevřete prostor pro baterie *na pravé straně a vložte do něj dobíjitelné baterie. Dbejte na správné zachování polarity (+) a (-). *Poznámka: Pravá strana sluchátek je označena písmenem R na sluchátkovém pásku a lze ji také rozpoznat podle strany, kde je umístěno tlačítko zapnutí/vypnutí sluchátek. Krok 2: Po vložení dobíjitelných baterií uzavřete prostoru pro baterie. Krok 3: Vložte anténu do konektoru pro anténu ve vysílači.
Krok 4: Připojte audio kabel vysílače s 3,5 mm zástrčkou do výstupu (audio) pro sluchátka zařízení, odkud budete poslouchat jako např. TV, audio zařízení, PC apod. TV AUDIO PC Krok 5: Připojte zástrčku kabelu AC/DC adaptéru do zásuvky DC IN v zadní části vysílače. Poté připojte adaptér k síťové zásuvce. Poznámka: LED indikátor zapnutí se nerozsvítí, jestliže přijímač nepřijímá audio signál. Krok 6: Před použitím sluchátek musí být baterie nabity.
Použití sluchátek: Zapněte zdrojové audio zařízení a nastavte na něm hlasitost zhruba do 1/4 maximální hlasitosti. Vysílač se zapne automaticky. Po vypnutí zdrojového audio zařízení se vysílač vypne automaticky po 4 - 5 minutách. Poznámka: Je-li hlasitost výstupu příliš nízká, vysílač se vypne nebo přejde do pohotovostního režimu, indikátor příjmu signálu/zapnutí (SIGNAL/POWER) bude zhasnut. Není možné dobíjet baterii a zároveň poslouchat zdrojové zařízení. Dobíjení má přednost.
Technické specifikace: • • • • • • • • Vysílací frekvence: Frekvenční odezva: Poměr signálu k šumu: Přijímací vzdálenost: Napájení: Baterie: Čas potřebný k dobití baterie: Provozní doba: 863 MHz 20 - 20 000 Hz 54 dB 100 m (otevřené prostranství), 30 m (v budově) 12 V DC, 200 mA 2 ks AAA, NiMH, 650 mAh (jsou součástí balení) ± 10 hodin ± 15 hodin Bezpečnostní opatření: Abyste snížili riziko úrazu elektrickým šokem, měl by být tento výrobek otevřen POUZE autorizovaným technikem, je-li
Primii paşi: Înainte de utilizarea căştilor, trebuie să se urmeze paşii de mai jos. Pasul 1: Desfaceţi compartimentul bateriilor pe partea dreaptă* pentru a introduce bateriile reîncărcabile. Asiguraţi-vă că bornele pozitivă (+) şi negativă (-) sunt aliniate corect. *Observaţie: partea dreaptă a căştii este marcată cu un R pe bandă şi se poate recunoaşte datorită prezenţei butonului de pornire/oprire. Pasul 2: Închideţi compartimentul bateriilor după introducerea bateriilor reîncărcabile.
Pasul 4: Conectaţi cablul audio al transmiţătorului, prevăzut cu mufă jack de 3,5 mm, la ieşirea (audio) pentru căşti a unui aparat cu semnal audio, cum ar fi un televizor, echipamente muzicale, un calculator etc. TV AUDIO PC Pasul 5: Conectaţi mufa din adaptorul de reţea CA/CC la priza DC IN (Intrare CC) din partea spate a transmiţătorului. Apoi, cuplaţi adaptorul la o priză de perete. Observaţie: ledul de alimentare nu se va aprinde dacă receptorul nu primeşte semnal audio.
Funcţionare: Porniţi aparatul cu semnal audio şi reglaţi-i volumul la aproximativ un sfert din valoarea maximă. Transmiţătorul va porni automat. Când aparatul audio este oprit, transmiţătorul se va opri automat după 4-5 minute. Observaţie: Dacă volumul de ieşire este prea scăzut, transmiţătorul se va închide sau va trece în mod de aşteptare, iar ledul SIGNAL/POWER (semnal/alimentare) nu se va aprinde. Încărcarea căştilor şi audiţia nu sunt posibile simultan. Încărcarea are prioritate.
Observaţie: La utilizare căştilor la nivel de volum maxim, bateriile se vor epuiza mai repede. De asemenea, creşte posibilitatea să auziţi zgomote datorate conexiunii wireless. Prin urmare, se recomandă să creşteţi volumul aparatului cu semnal audio şi să reduceţi volumul căştilor. Astfel, veţi îmbunătăţi performanţele căştilor wireless.
Πώς να ξεκινήσετε: Για να μπορέσετε να χρησιμοποιήσετε τα ασύρματα ακουστικά, πρώτα πρέπει να γίνουν τα ακόλουθα. Βήμα 1: Ανοίξτε το τμήμα μπαταριών στην *δεξιά πλευρά για να εισάγετε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Βεβαιωθείτε ότι οι θετικοί (+) και αρνητικοί (-) πόλοι είναι σωστά ευθυγραμμισμένοι. *Σημείωση: η δεξιά πλευρά του ακουστικού έχει επισήμανση R στην στεφάνη κεφαλής (headband) και επίσης είναι αναγνωρίσιμο από το κέλυφος με το κουμπί ισχύος.
Βήμα 4: Συνδέστε το καλώδιο ήχου του πομπού, που εφαρμόζει με καρφί 3.5 mm, στην έξοδο ακουστικών (ήχου) της συσκευής που παρέχει ήχο, όπως τηλεόραση, εξοπλισμός ήχου, ηλεκτρονικός υπολογιστής, κ.λπ. TV AUDIO PC Βήμα 5: Συνδέστε το βύσμα στο καλώδιο προσαρμογέα δικτύου AC/DC στην υποδοχή DC IN στο πίσω μέρος του πομπού. Στην συνέχεια βάλτε στο βύσμα τον προσαρμογέα σε επιτοίχια έξοδο. Σημείωση: η LED ισχύος δεν θα ανάψει αν ο δέκτης δεν λαμβάνει σήμα ήχου.
Λειτουργία: Ενεργοποιήστε την συσκευή με την οποία θα χρησιμοποιήσετε τα ακουστικά και ρυθμίστε την έντασή της προς περίπου το εν τέταρτο της μέγιστης. Ο πομπός θα ανοίξει αυτόματα. Όταν η συσκευή σβήσει, ο πομπός θα σβήσει αυτόματα μετά από 4~5 λεπτά. Σημείωση: Εάν η ένταση της εξόδου είναι υπερβολικά χαμηλή, ο πομπός θα σβήσει ή θα μεταβεί στην κατάσταση αναμονής (standby) και το LED σήματος/λειτουργίας δεν θα ανάψει. Δεν μπορείτε να φορτίζετε τα ακουστικά και να τα χρησιμοποιείτε ταυτόχρονα.
Σημείωση: Όταν χρησιμοποιείτε τα ακουστικά σε επίπεδο μέγιστης έντασης, οι μπαταρίες θα εξαντληθούν πολύ πιο γρήγορα. Επίσης θα αυξήσει η πιθανότητα θόρυβο λόγω της ασύρματης σύνδεσης. Ως εκ τούτου συνιστάται να αυξήσετε το επίπεδο έντασης της συσκευής που παρέχει ήχο και να μειώσετε το επίπεδο έντασης των ακουστικών. Αυτό θα βελτιώσει την απόδοση των ασύρματων ακουστικών.
Sådan begynder du: Før de trådløse hovedtelefoner kan tages i brug, skal følgende operationer først udføres. Trin 1: Åben batteriaflukket på den *højre side, for at isætte de genopladelige batterier. Sørg for at den positive (+) og negative (-) pol indstilles korrekt. *Bemærk: den højre side af hovedtelefonen er markeret med R på hovedbøjlen og kan også genkendes på skjoldet med strømknappen. Trin 2: Luk batteriaflukket efter at have isat de genopladelige batterier.
Trin 4: Tilslut senderens lydkabel, udstyret med et 3,5 mm stik, til hovedtelefonernes (lyd) udgang, til en lydenhed, som TV, lydudstyr, PC, osv. TV AUDIO PC Step 5: Tilslut stikket på AC/DC lysnet adapterkablet til DC IN stikket, på bagsiden af senderen. Tilslut derefter adapteren til en stikkontakt. Bemærk: effekt LED lampen tændes ikke hvis modtageren ikke modtager et lydsignal. Trin 6: Før hovedtelefonerne tages i brug, skal batterierne oplades.
Betjening: Tænd for lydenheden og juster lydstyrken til omkring 1/4 af den maksimale indstilling. Senderen tænder automatisk. Når lydenheden slukkes, vil senderen automatisk slukke efter 4-5 minutter. Bemærk: Hvis lydeffekten er for lav slukker senderen eller skifter til standby tilstand og SIGNAL/ POWER LED lampen tændes ikke. Det er ikke muligt at oplade og lytte på samme tid. Opladningen prioriteres. Trin 1: Tænd for hovedtelefonerne og POWER LED lampen tændes.
Bemærk: Når hovedtelefonerne bruges ved det maksimale lydniveau, vil batterierne hurtigere blive flade. Det vil også øge muligheden for at høre støj, på grund af den trådløse forbindelse. Derfor anbefales det at øge volumenniveauer på lydenheden og sænke hovedtelefonernes volumenniveau. Dette vil forbedre de trådløse hovedtelefoners ydeevne.
Hvordan begynne: Før de trådløse hodetelefonene kan brukes, må følgende gjøres. Trinn 1: Åpne batterirommet på høyre* side for å sette inn de oppladbare batteriene. Pass på at batteriene innsettes i overensstemmelse med positive (+) og negative (-) poler. *Merk: høyre side av hodetelefonene er merket med R på hodestangen og også gjenkjennbar som skallet med på-knappen. Trinn 2: Lukk batterirommet etter at de oppladbare batteriene er satt inn.
Trinn 4: Koble lydkabelen til senderen, utstyrt med en 3.5 mm jack-plugg, til hodetelefonen-/lydutgangen til en lydkilde, som TV, musikkspiller, PC, osv. TV AUDIO PC Trinn 5: Koble pluggen til strømadapterkabelen til DCIN-kontakten bak på senderen. Plugg deretter adapteret inn i en veggkontakt. Merk: Strøm-LED-lampen vil ikke lyse opp hvis mottakeren ikke mottar et lydsignal. Trinn 6: Før hodetelefonene brukes, må batteriene lades.
Bruk: Skru på lydkilden og juster volumet til omtrent en fjerdedel av maksimum. Senderen vil automatisk skrus på. Når lydenheten er skrudd av, vil senderen automatisk skrus av etter 4-5 minutter. Merk: Hvis volumet er for lavt vil senderen skrus av eller gå over til standby-modus og SIGNAL/POWER LED-lyset vil ikke lyse. Det er ikke mulig å lade og lytte samtidig. Lading har prioritet. Trinn 1: Skru på hodetelefonene, og LED-lampen POWER vil lyse. Skru ikke volumet til maksimum når hodetelefonene skrus på.
Spesifikasjoner: • • • • • • • • Overføringsfrekvens: Frekvensrespons: S/N-forhold: Rekkevidde: Strømforsyning: Batterier: Ladetid: Avspillingstid: 863 MHz 20 - 20.000Hz 54 dB 100 m (åpent område), 30 m (innendørs) 12 V DC, 200 mA 2 x AAA, NiMH, 650 mAh (inkludert) ± 10 timer ± 15 timer Sikkerhetsforholdsregler: For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet BARE åpnes av en autorisert tekniker når vedlikehold er nødvendig.
Declaration of conformity / Konformitätserklärung / Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad / Megfelelőségi nyilatkozat / Yhdenmukaisuusvakuutus / Överensstämmelseförklaring / Prohlášení o shodě / Declaraţie de conformitate / Δήλωση συμφωνίας / Overensstemmelseserklæring / Samsvarserklæring We, / Wir, / Nous, / Wij, / Questa società, / La empresa infrascrita, / Mi, / Me, / Vi, / Společnost, / Noi, / Εμείς Nedis B.V.