KN-MICW512 MANUAL (p. 2) NÁVOD K POUŽITÍ (s. 42) ANLEITUNG (S. 6) MANUAL DE UTILIZARE (p. 46) MODE D’EMPLOI (p. 10) ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 50) GEBRUIKSAANWIJZING (p. 14) BRUGERVEJLEDNING (s. 54) MANUALE (p. 18) VEILEDNING (s. 58) MANUAL DE USO (p. 22) ИНСТРУКЦИЯ (62 стр.) MANUAL (p. 26) KILAVUZ (s. 66) HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 30) NÁVOD (s. 70) KÄYTTÖOHJE (s. 34) INSTRUKCJA OBSŁUGI (str. 74) BRUKSANVISNING (s.
ENGLISH Introduction Wireless microphone system with 1 channel for semi-professional use. Whether you use it for a speech, singing debut or karaoke performance: there’s always a good sound. Description receiver 6 7 1 6 2 3 7 4 5 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
ENGLISH Description microphone 1. GRILL: Covers and protects the inside microphone element 2. MICROPHONE ELEMENT (inside): Picks up the audio signal 3. POWER/BATTERY INDICATOR: Flashes once when the power is on and lights up constantly when the battery is running out of power 4. ON/OFF SWITCH: 3 Positions for ON, MUTE (middle position) or OFF 5. BATTERY COMPARTMENT: For 2x AA batteries 6.
ENGLISH Operation 1. Put the antenna straight up for optimal reception. 2. Connect the connection cable with the 6.35 mm plugs to the output of the receiver and mixer or amplifier. 3. Connect the DC plug of the AC/DC adapter to the DC input on the rear side of the receiver. Connect the power plug to a wall outlet. Note: the receiver is automatically powered on. 4. Open the battery compartment of the microphone and place 2x AA batteries according to the indicated polarity markers. 5.
ENGLISH CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN Safety precautions: To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by an authorized technician when service is required. Disconnect the product from mains and other equipment if a problem should occur. Do not expose the product to water or moisture. Maintenance: Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives.
DEUTSCH Einleitung Drahtloses Mikrofonsystem mit 1 Kanal für halbprofessionelle Anwendung. Egal, ob Sie es für eine Rede, ein Gesangsdebüt oder eine Karaoke-Veranstaltung benutzen: es gibt immer einen guten Klang. Beschreibung Empfänger: 6 7 1 6 2 3 7 4 5 1. 2. 3. 4. 5.
DEUTSCH Beschreibung Mikrofon 1. GITTER: Verdeckt und schützt das Mikrofon im Inneren 2. MIKROFONELEMENT (im Inneren): Nimmt das Audiosignal auf 3. NETZ/BATTERIELADEZUSTAND-ANZEIGE: Blinkt einmal, wenn Strom eingeschaltet wird, und leuchtet dauernd, wenn die Batterie zu Ende geht. 4. AN-/AUSSCHALTER: 3 Positionen für AN, STUMMSCHALTEN (mittlere Position) oder AUS 5. BATTERIEFACH: Für 2 AA-Batterien 6.
DEUTSCH Bedienung: 1. Richten Sie die Antenne gerade nach oben aus, um das Mikrofonsignal optimal zu empfangen. 2. Schließen Sie das Verbindungskabel mit den 6,35 mm-Steckern an den Ausgang des Empfängers und des Mischpults oder Verstärkers an. 3. Schließen Sie den DC-Stecker des Netzadapters an den DC-Eingang an der Rückseite des Empfängers an. Schließen Sie den Netzstecker an eine Wandsteckdose an. Anmerkung: Der Empfänger wird automatisch angeschaltet. 4.
DEUTSCH VORSICHT STROMSCHLAGGEFAHR NICHT ÖFFNEN Sicherheitsvorkehrungen: Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten Techniker geöffnet werden. Trennen Sie das Produkt von anderen Geräten, wenn ein Problem auftreten sollte. Setzen Sie das Gerät nicht Wasser oder Feuchtigkeit aus. Wartung: Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden.
FRANÇAIS Introduction Ensemble micro sans fil avec 1 canal pour utilisation semi-professionnelle. Que vous l'utilisiez pour un discours, pour vos débuts de chanteur ou pour une performance de karaoké : vous obtiendrez toujours un bon son. Descriptif du récepteur : 6 7 1 6 2 3 7 4 5 1. 2. 3. 4. 5.
FRANÇAIS Description du micro 1. GRILLE : couvre et protège l'élément interne du micro 2. ÉLÉMENT DU MICRO (interne) : détecte le signal audio 3. TÉMOIN D'ÉTAT DE L'ALIMENTATION/PILE : clignote une fois lors de la mise en marche et s'allume en permanence lorsque la pile est presque déchargée. 4. INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT : 3 positions pour ON (MARCHE), MUET (COUPURE DU SON) (position intermediaire) ou OFF (ARRET) 5. COMPARTIMENT À PILES : pour 2 piles AA 6.
FRANÇAIS Fonctionnement : 1. Placez l'antenne droite pour une réception optimale du signal du micro. 2. Branchez le câble de connexion avec les fiches de 6,35 mm dans la sortie du récepteur et dans la console de mixage ou dans l'amplificateur. 3. Branchez la fiche CC de l'adaptateur secteur dans l'entrée CC à l'arrière du récepteur. Branchez la fiche d'alimentation dans une prise secteur. Remarque : le récepteur est automatiquement mis en marche. 4.
FRANÇAIS ATTENTION RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR Précautions de sécurité : Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert que par un technicien qualifié si une réparation s’impose. Débranchez l'appareil et les autres équipements du secteur s'il y a un problème. Ne pas exposer l’appareil à l’eau ni à l’humidité. Entretien : Ne nettoyez l'appareil qu'avec un chiffon sec. N'utilisez pas de solvants ni des produits abrasifs.
NEDERLANDS Inleiding Draadloos microfoonsysteem met 1 kanaal voor semiprofessioneel gebruik. Of u het gaat gebruiken voor een toespraak, een zangdebuut of een karaoke optreden: het geluid is altijd goed. Beschrijving ontvanger: 6 7 1 6 2 3 7 4 5 1. ANTENNE: Voor de ontvangst van de microfoonsignalen 2. POWER AANDUIDING: Gaat rood branden als de ontvanger is ingeschakeld 3. RF-SIGNAALAANDUIDING: Gaat constant groen branden als er een microfoonsignaal is ontvangen 4.
NEDERLANDS Beschrijving microfoon 1. GAASKAP: Bedekt en beschermt het microfoonelement. 2. MICROFOONELEMENT (binnenin): Vangt geluiden op. 3. IN GEBRUIK/BATTERIJSTATUS AANDUIDING: Knippert één keer wanneer ingeschakeld en brandt constant als de batterij leeg raakt. 4. AAN/UIT SCHAKELAAR: 3 Posities voor ON (AAN), MUTE (GEDEMPT) (middelste positie) of OFF (UIT) 5. BATTERIJVAKJE: Voor 2x AA batterijen. 6.
NEDERLANDS Bediening: 1. Zet de antenne rechtop voor de optimale ontvangst. 2. Sluit de microfoonkabel met de 6,35 mm stekkers aan op de uitgang van de ontvanger en op een mengpaneel of een versterker. 3. Sluit de stekker van de transformator aan op de power ingang aan de achterkant van de ontvanger. Steek de transformatorstekker in een stopcontact. NB: de ontvanger wordt automatisch ingeschakeld. 4. Open het batterijvakje van de microfoon en plaats 2x AA batterijen, denk om de juiste polariteit. 5.
NEDERLANDS VOORZICHTIG GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK NIET OPENEN Veiligheidsmaatregelen: Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product ALLEEN worden geopend door een erkende technicus wanneer er onderhoud nodig is. Koppel het product los van de elektrische voeding en van andere apparatuur als er zich problemen voordoen. Stel het product niet bloot aan water of vocht. Onderhoud: Uitsluitend reinigen met een droge doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
ITALIANO Introduzione Impianto microfonico senza fili con 1 canale per uso semiprofessionale. Si puo usare indifferentemente per un discorso, una prova di canto o un'esibizione karaoke, il suono risulta sempre ottimale. Descrizione ricevitore 6 7 1 6 2 3 7 4 5 1. ANTENNA: Per la ricezione dei segnali dal microfono 2. SPIA DELL'ALIMENTAZIONE: Si illumina in rosso quando il ricevitore e acceso 3. SPIA SEGNALE RF: Si illumina in verde fisso quando viene ricevuto il segnale del microfono 4.
ITALIANO Descrizione microfono 1. GRIGLIA: Copre e protegge l'elemento interno del microfono 2. ELEMENTO MICROFONO (interno): Raccoglie il segnale audio 3. INDICATORE ENERGIA/STATO DELLA BATTERIA: Lampeggia una volta in base all'energia e si illumina in modo fisso quando la batteria si sta esaurendo 4. INTERRUTTORE ON/OFF: 3 posizioni per ON (ACCESO), MUTE (ESCLUSIONE AUDIO) (posizione centrale) e OFF (SPENTO) 5. VANO BATTERIA: Per 2 batterie AA 6.
ITALIANO Funzionamento 1. Posizionare verticalmente l'antenna per ottenere la migliore ricezione possibile del segnale del microfono. 2. Collegare il cavo di connessione con le spine da 6,35 mm all'uscita del ricevitore e del mixer o dell'amplificatore. 3. Collegare la spina CC dell'adattatore CA/CC dell'ingresso CC sul retro del ricevitore. Collegare la spina dell'alimentazione alla presa a parete. Nota: Il ricevitore si accende automaticamente. 4.
ITALIANO PRECAUZIONI RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON APRIRE Precauzioni di sicurezza: Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente dispositivo deve essere aperto SOLO da un tecnico autorizzato, nel caso sia necessario ripararlo. Scollegare il prodotto dalla rete di alimentazione e da altri apparecchi se dovesse verificarsi un problema. Non esporre l'apparecchio ad acqua o umidità. Manutenzione: Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
ESPAÑOL Introducción Sistema de micrófono inalámbrico con 1 canal para un uso semi-profesional. Ya lo utilice para realizar un discurso, cantar de pie o participar en un karaoke: siempre gozará de un buen sonido. Descripción del receptor 6 7 1 6 2 3 7 4 5 1. ANTENA: Para la recepción de señales a partir del micrófono 2. INDICADOR DE ALIMENTACIÓN: Se enciende la luz roja cuando el receptor está encendido 3.
ESPAÑOL Descripción del micrófono 1. REJILLA: Cubre y protege el elemento interno del micrófono 2. ELEMENTO DEL MICRÓFONO (interior): Recoge la señal de audio 3. INDICADOR DEL ESTADO DE BATERÍA/ALIMENTACIÓN: Pestañea una vez al encender y se enciende constantemente cuando falta alimentación en la batería 4. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO: 3 posiciones de ON (ENCENDIDO), MUTE (SILENCIO) (posicion intermedia) o OFF (APAGADO) 5. COMPARTIMENTO DE BATERÍAS: Para 2 pilas de tipo AA 6.
ESPAÑOL Funcionamiento 1. Coloque la antena en posición recta para lograr una recepción óptima del micrófono. 2. Conecte el cable de conexión, con las tomas de 6,35 mm, a la salida del receptor y al mezclador o al amplificador. 3. Conecte la toma de CC del adaptador de CA/CC a la entrada de CC ubicada en la parte trasera del receptor. Conecte la toma de alimentación al enchufe de red. Nota: el receptor se encenderá automáticamente. 4.
ESPAÑOL PRECAUCIÓN RIESGO DE ELECTROCUCIÓN NO ABRIR Precauciones de seguridad: Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto SÓLO lo debería abrir un técnico autorizado cuando necesite reparación. Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema. No exponga el contestador al agua o a la humedad. Mantenimiento: Límpielo sólo con un paño seco. No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
PORTUGUÊS Introdução Sistema de microfone sem fios com 1 canal para utilização semiprofissional. Quer este sistema seja utilizado para fazer um discurso, na estreia como cantor(a) ou no desempenho num Karaoke: o som é sempre de boa qualidade. Descrição do receptor 6 7 1 6 2 3 7 4 5 1. 2. 3. 4.
PORTUGUÊS Descrição do microfone 1. GRELHA: tapa e protege o elemento interno do microfone 2. ELEMENTO DO MICROFONE (interior): capta o sinal de áudio 3. INDICADOR DE ALIMENTAÇÃO/BATERIA: pisca uma vez quando há corrente e fica constante quando a bateria está a ficar sem energia 4. INTERRUPTOR LIGAR/DESLIGAR: 3 posições para ON (LIGAR), MUTE (SEM SOM) (posição intermédia) ou OFF (DESLIGAR) 5. COMPARTIMENTO DAS BATERIAS: para 2x baterias AA 6.
PORTUGUÊS Funcionamento 1. Colocar a antena direita para obter uma recepção óptima. 2. Ligar o cabo de conexão com as fichas de 6,35 mm à saída do receptor e à entrada do misturador ou amplificador. 3. Ligar a ficha CC do adaptador CA/CC à entrada CC localizada na parte posterior do receptor. Ligar a ficha de alimentação a uma tomada de parede. Nota: o receptor liga-se automaticamente. 4.
PORTUGUÊS CUIDADO RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO NÃO ABRIR Precauções de segurança: Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque eléctrico, este produto deve APENAS ser aberto por um técnico autorizado. Desligar o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um problema. Não expor o produto à água ou humidade. Manutenção: Limpar apenas com um pano seco. Não utilizar solventes de limpeza ou produtos abrasivos.
MAGYAR Bevezetés 1-csatornás, félprofesszionális mikrofonrendszer. Akár beszédhez akár énekléshez akár karaokéhoz használja, mindig jó hangminőséget kap. A vevőkészülék ismertetése 6 7 1 6 2 3 7 4 5 1. 2. 3. 4.
MAGYAR A mikrofon bemutatása 1. RÁCS: Takarja és védi a belső mikrofon elemet 2. MIKROFON ELEM (belül): Az audiojelet veszi 3. BEKAPCSOLÁS/TELEPFESZÜLTSÉG JELZŐJE: Bekapcsolásnál egyet villan, és folyamatosan világít, ha a telep kimerülőben van 4. BE- ÉS KIKAPCSOLÓ: 3 allasa van: ON (BE), MUTE (ELNEMITVA) (ez a kozepső allas) es OFF (KI) 5. TELEPTARTÓ REKESZ: 2 db AA elemnek 6.
MAGYAR Kezelése 1. Állítsa az antennát egyenesen felfelé, hogy optimálisan vegye a mikrofon jelét. 2. Csatlakoztassa a 6,35 mm-es dugaszokkal ellátott kábelt a vevő és keverő vagy erősítő kimenetére. 3. A hálózati adapter egyenáramú kábelét dugaszolja a vevő hátlapján lévő bemenetre. A másik dugaszát pedig dugaszolja a konnektorba. Megjegyzés: a vevő automatikusan bekapcsol. 4. Nyissa ki a mikrofon teleptartó rekeszét, és tegyen bele 2 db AA elemet, ügyelve a helyes polaritásra. 5.
MAGYAR FIGYELMEZTETÉS ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE NE NYISSA FEL Biztonsági óvintézkedések: Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket KIZÁRÓLAG a márkaszerviz képviselője nyithatja fel. Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más berendezésekről. Vigyázzon, hogy ne érje a terméket víz vagy nedvesség. Karbantartás: Csak száraz ronggyal tisztítsa. Ne használjon oldószert vagy súrolószereket.
SUOMI Esittely Langaton 1-kanavainen mikrofonijärjestelmä puoliammattimaiseen käyttöön. Käytitpä mikrofonia puhumiseen, laulamiseen tai karaokeen, ääni on aina yhtä hyvä. Vastaanottimen kuvaus: 6 7 1 6 2 3 7 4 5 1. ANTENNI: Vastaanottaa mikrofonin signaalit. 2. VIRRAN MERKKIVALO: Punainen valo palaa, kun vastaanotin on päällä. 3. RF-SIGNAALIN MERKKIVALO: Vihreä valo palaa jatkuvasti, kun mikrofonin signaalia vastaanotetaan. 4.
SUOMI Mikrofonin kuvaus 1. RITILÄ: Peittää ja suojaa mikrofonielementtiä. 2. MIKROFONIELEMENTTI (sisäpuolella): Poimii audiosignaalin. 3. VIRRAN/AKUN MERKKIVALO: Välähtää kerran, kun virta kytkekään ja palaa jatkuvasti, kun akku on loppumassa. 4. VIRTAKYTKIN: 3 asentoa: ON (PÄÄLLÄ), MUTE (MYKISTYS) (keskiasento) ja OFF (POIS PÄÄLTÄ) 5. PARISTOKOTELO: 2 x AA-paristot. 6. PARISTOKOTELON KANSI: Paristokoteloon pääsee avaamalla kotelon kannen.
SUOMI Käyttö: 1. Aseta antenni osoittamaan suoraan ylös, jotta se tavoittaa mikrofonin signaalin mahdollisimman hyvin. 2. Kytke 6,35 mm:n liittimellä varustettu liitäntäkaapeli vastaanottimen liittimeen ja mikseriin tai vahvistimeen. 3. Kytke AC/DC-sovittimen DC-liitin vahvistimen takana olevaan DC-syöttöön. Kytke pistoke pistorasiaan. Huom: vastaanottimen virta menee automaattisesti päälle. 4. Avaa mikrofonin paristokotelo ja aseta 2x AA-paristoa paikoilleen. 5. Muista oikea napaisuus.
SUOMI VAROITUS SÄHKÖISKUVAARA ÄLÄ AVAA Turvallisuustoimenpiteet: Sähköiskun riskin pienentämiseksi, AINOASTAAN valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen huoltoa varten. Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista. Älä altista laitetta vedelle ja kosteudelle. Huolto: Puhdista ainoastaan kuivalla liinalla. Älä käytä liuottimia tai hankausaineita. Takuu: Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuote vaurioituu siihen tehtyjen muutoksien tai sen väärinkäytön takia.
SVENSKA Inledning Trådlös mikrofonsystem med 1 kanal för semi-professionell användning. Oberoende av om du använder den för tal, din sångdebut eller ett karaokeframträdande: ljudet är alltid toppen. Beskrivning av mottagare 6 7 1 6 2 3 7 4 5 1. 2. 3. 4.
SVENSKA Beskrivning av mikrofon 1. Galler: Täcker och skyddar mikrofonelementet på insidan 2. MIKROFONELEMENT (på insidan): Tar upp ljudsignalen 3. STRÖM/BATTERINIVÅ INDIKATOR: Blinkar en gång när strömmen sätts på och lyser hela tiden när batteriets effekt börjar ta slut 4. TILL/FRÅN OMKOPPLARE: 3 positioner för ON (TILL), MUTE (TYST) (mittersta positionen) eller OFF (FRÅN) 5. BATTERIFACK: För 2x AA batterier 6.
SVENSKA Användning 1. Ställ antennen rakt upp för bästa mottagning av signalen från mikrofonen. 2. Anslut anslutningskabeln, med 6,35 mm kontakterna till mottagarens utgångar och till mixern eller förstärkaren. 3. Anslut likströmskontakten från nätdelen till DC-uttaget på mottagarens baksida. Anslut stickkontakten till ett vägguttag. Obs: mottagaren kopplas på automatiskt. 4. Öppna mikrofonens batterifack och sätt i 2x AA batterier med polariteten rätt. 5.
SVENSKA FÖRSIKTIGHET RISK FÖR ELSTÖT ÖPPNA INTE Säkerhetsanvisningar: För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt ENDAST öppnas av behörig tekniker när service behövs. Dra ut strömkabeln från eluttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå. Utsätt inte produkten för vatten eller fukt. Underhåll: Torka endast av med torr trasa. Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.
ČESKY Úvod Systém s bezdrátovým mikrofonem s 1 kanálem pro poloprofesionální použití. Ať už jej používáte pro mluvené slovo, pěvecký debut nebo zpěv karaoke, výsledkem bude vždy dobrý zvuk. Popis přijímače: 6 7 1 6 2 3 7 4 5 1. ANTÉNA: Pro příjem signálů z mikrofonu. 2. INDIKÁTOR NAPÁJENÍ: Pokud je přijímač zapnutý, svítí červená kontrolka. 3. INDIKÁTOR VF SIGNÁLU: Je-li přijímán signál z mikrofonu, svítí zelená kontrolka nepřerušovaně. 4.
ČESKY Popis mikrofonu 1. MŘÍŽKA: Zakrývá a chrání vnitřní mikrofonní vložku. 2. MIKROFONNÍ VLOŽKA (uvnitř): Snímá audio signál. 3. INDIKÁTOR ZAPNUTÍ/STAVU BATERIE: Při zapnutí jednou blikne, pokud je baterie vybitá, trvale svítí. 4. VYPINAČ NAPAJENI (ZAP/VYP): 3 polohy: ON (ZAPNUTO), MUTE (ZTLUMENÍ) (prostředni poloha) nebo OFF (VYPNUTO) 5. PROSTOR PRO BATERIE: Pro 2 baterie typu AA. 6. KRYT PROSTORU PRO BATERIE: Umožňuje přístup k prostoru pro baterie.
ČESKY Ovládání: 1. Pro optimální příjem signálu z mikrofonu umístěte anténu tak, aby směřovala přímo nahoru. 2. Připojte připojovací kabel s 6,35 mm konektory k výstupu z přijímače a k mixážnímu pultu nebo zesilovači. 3. Připojte konektor DC síťového adaptéru ke vstupu DC na zadní straně přijímače. Připojte zástrčku napájecího kabelu do síťové zásuvky. Poznámka: Přijímač se automaticky zapne. 4. Otevřete prostor pro baterie v mikrofonu a vložte do něj 2 baterie AA tak, aby byla dodržena správná polarita.
ČESKY UPOZORNĚNÍ NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEOTEVÍRAT Bezpečnostní opatření: Abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem, měl by být v případě potřeby tento výrobek otevřen POUZE autorizovaným technikem. Dojde-li k poruše, odpojte zařízení od napájení a od ostatních zařízení. Nevystavujte zařízení působení vody nebo vlhkosti. Údržba: K čištění používejte pouze suchý hadřík. Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní čisticí prostředky.
ROMÂNĂ Introducere Sistem cu două microfoane wireless pe 1 canal, pentru uz semiprofesional. Indiferent dacă-l utilizaţi pentru discursuri, cântat sau karaoke, veţi dispune întotdeauna de un sunet de calitate. Descrierea receiverului: 6 7 1 6 2 3 7 4 5 1. ANTENĂ: Pentru recepţia semnalelor provenite de la microfon. 2. INDICATOR ALIMENTARE ELECTRICĂ: Dacă receiverul este alimentat electric, se aprinde o lumină roşie. 3.
ROMÂNĂ Prezentarea microfonului 1. GRILĂ DE PROTECŢIE: Acoperă şi protejează piesele interne ale microfonului. 2. PIESA COMPONENTĂ MICROFON: Culege semnalul audio. 3. INDICATOR ALIMENTARE ELECTRICĂ/STARE BATERIE: La pornire pâlpâie o singură dată şi arde constant dacă bateria este în curs de descărcare. 4. COMUTATOR PORNIT/OPRIT: 3 poziţii: ON (PORNIT), MUTE (OPRIRE TEMPORARĂ SUNET) (poz. din mijloc) sau OFF (OPRIT) 5. COMPARTIMENTUL BATERIILOR: Pt. 2 baterii de tip AA 6.
ROMÂNĂ Utilizare 1. Ridicaţi antena în poziţie verticală, pentru o recepţie optimă a semnalului provenit de la microfon. 2. Conectaţi cablul cu jackurile de 6,35 mm la ieşirea receiverului, respectiv la intrarea mixerului sau amplificatorului. 3. Conectaţi jackul DC al adaptorului AC/DC la intrarea DC aflată pe spatele receiverului. Conectaţi ştecherul de alimentare la o priză de perete. Observaţie: Receiverul este alimentat electric în mod automat. 4.
ROMÂNĂ ATENŢIE PERICOL DE ELECTROCUTARE NU-L DESCHIDEŢI Măsuri de siguranţă: Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va fi desfăcut NUMAI de către un tehnician avizat, când este necesară depanarea. Deconectaţi produsul de la priza de reţea sau alte echipamente în cazul apariţiei unei probleme. Nu expuneţi produsul apei sau umezelii. Întreţinere: Curăţarea trebuie făcută cu o cârpă uscată. Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi.
ΕΛΛΗΝΙΚA Εισαγωγή Ασύρματο σύστημα μικροφώνου 1 καναλιού για ημιεπαγγελματική χρήση. Είτε το χρησιμοποιείτε για την εκφώνηση λόγων, για τα πρώτα σας βήματα στο τραγούδι ή για καραόκε: η ποιότητα ήχου θα σας εκπλήξει. Περιγραφή δέκτη 6 7 1 6 2 3 7 4 5 1. ΚΕΡΑΙΑ: Για τη λήψη σήματος από το μικρόφωνο 2. ΕΝΔΕΙΞΗ ΙΣΧΥΟΣ: Ανάβει με κόκκινο χρώμα όταν ο δέκτης ενεργοποιείται 3. ΕΝΔΕΙΞΗ ΣΗΜΑΤΟΣ RF: Ανάβει σταθερά με πράσινο χρώμα όταν λαμβάνεται σήμα μικροφώνου 4.
ΕΛΛΗΝΙΚA Περιγραφή μικροφώνου 1. ΠΛΕΓΜΑ: Καλύπτει και προστατεύει το εσωτερικό στοιχείο μικροφώνου 2. ΣΤΟΙΧΕΙΟ ΜΙΚΡΟΦΩΝΟΥ (εσωτερικό): Λαμβάνει το σήμα ήχου 3. ΕΝΔΕΙΞΗ ΙΣΧΥΟΣ/ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ: Αναβοσβήνει μία φόρα μετά την ενεργοποίηση και ανάβει σταθερά ότι η μπαταρία εξαντλείται 4. ΔΙΑΚΌΠΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗΣ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗΣ: 3 θέσεις για ON (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ), MUTE (ΣΙΓΑΣΗ) (μεσαία θέση) και OFF (ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ) 5. ΘΗΚΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ: Για 2x μπαταρίες AA 6.
ΕΛΛΗΝΙΚA Λειτουργία 1. Τοποθετήστε την κεραία με προσανατολισμό προς τα πάνω για βέλτιστη λήψη. 2. Συνδέστε το καλώδιο σύνδεσης με βύσματα 6,35 mm στην έξοδο του δέκτη και του μίκτη ή του ενισχυτή. 3. Συνδέστε το βύσμα DC του προσαρμογέα AC/DC στην είσοδο DC στην πίσω πλευρά του δέκτη. Συνδέστε το φις σε μια πρίζα. Σημείωση: ο δέκτης ενεργοποιείται αυτόματα. 4. Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών του μικροφώνου και τοποθετήστε 2x μπαταρίες AA σύμφωνα με την υποδεικνυόμενη πολικότητα. 5.
ΕΛΛΗΝΙΚA ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ ΜΗΝ ΑΝΟΙΓΕΤΕ Προφυλάξεις ασφαλείας: Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί ΜΟΝΟ από εξουσιοδοτημένο τεχνικό όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβις). Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και άλλο εξοπλισμό αν παρουσιαστεί πρόβλημα. Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία. Συντήρηση: Καθαρίστε μόνο με ένα στεγνό πανί. Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά.
DANSK Introduktion Trådløst mikrofonsystem med 1 kanal til semi-professionelt brug. Hvad enten du vil anvende mikrofonen til tale, sang eller karaoke: lydkvaliteten er altid i top. Oversigt over modtageren 6 7 1 6 2 3 7 4 5 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
DANSK Oversigt over mikrofonen 1. GITTER: Dækker og beskytter det indre mikrofonelement 2. MIKROFONELEMENT (inden i): Opfanger audiosignalet 3. POWER-/BATTERI-INDIKATOR: Blinker én gang, når der tændes, og lyser konstant, når batteriet er ved at løbe tør for strøm 4. TÆND-/SLUK-KONTAKT: 3 Positioner for ON (TÆNDT), MUTE (LYDLØS) (midterposition) eller OFF (SLUKKET) 5. BATTERIKAMMER: 2 stk. AA-batterier 6.
DANSK Betjening 1. Lad antennen stå ret op i luften for optimal modtagelse. 2. Forbind tilslutningskablet med 6,35 mm stik til udgangen på modtageren samt til mixer eller forstærker. 3. Forbind AC/DC-adapterens DC-stik til DC-indgangen på bagsiden af modtageren. Forbind stikproppen til en stikkontakt. Bemærk: modtageren tænder automatisk. 4. Åben mikrofonens batterirum og læg 2 AA-batterier i den i overensstemmelse med markeringerne for polaritet. 5.
DANSK FORSIGTIG RISIKO FOR ELEKTRISK STØD ÅBN IKKE Sikkerhedsforholdsregler: For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt, f.eks. når der kræves service, KUN åbnes af en autoriseret tekniker. Frakobl produktet stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem. Udsæt ikke produktet for vand eller fugt. Vedligeholdelse: Rengør kun med en tør klud. Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
NORSK Innledning Trådløst mikrofonsystem med 1 kanal for semi-profesjonell bruk. Enten du bruker det for en tale, en sangdebut eller et karaokeshow: Det gir alltid en god lyd. Beskrivelse av mottaker 6 7 1 6 2 3 7 4 5 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
NORSK Beskrivelse av mikrofon 1. BESKYTTELSESSKJERM: Dekker og beskytter det innvendige mikrofonelementet 2. MIKROFONELEMENT (inne): Fanger opp lydsignalet 3. STRØM-/BATTERIINDIKATOR: Blinker én gang når strømmen er på og lyser kontinuerlig når batteriet går tomt for strøm 4. PÅ-/AV-BRYTER: 3 stillinger for ON (PÅ), MUTE (DEMP) (midtposisjon) eller OFF (AV) 5. BATTERIROM: For 2x AA-batterier 6.
NORSK Drift 1. Sett antennen rett opp for optimalt mottak. 2. Koble tilkoblingskabelen sammen med 6,35 mm plugger til utgangen av mottakeren og lydmikseren eller forsterkeren. 3. Koble DC-kontakten hos AC/DC-adapteren til DC-inngangen på den bakre siden av mottakeren. Koble strømstøpselet til en stikkontakt. Merk: Mottakeren blir slått på automatisk. 4. Åpne batterirommet til mikrofonen og plasser 2x AA-batterier i samsvar med den angitte polaritetsanvisningen. 5.
NORSK FORSIKTIG FARE FOR STRØMSTØT MÅ IKKE ÅPNES Sikkerhetsforhåndsregler: For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet BARE åpnes av en autorisert tekniker når vedlikehold er nødvendig. Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår. Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet. Vedlikehold: Rens bare med en tørr klut. Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
РУССКИЙ Введение Беспроводная одноканальная микрофонная система (полупрофессиональная). Данная система обеспечивает качественный звук в любых ситуациях: речь, вокал, караоке. Описание приемника 6 7 1 6 2 3 7 4 5 1. АНТЕННА: Принимает сигнал от микрофона 2. ИНДИКАТОР ПИТАНИЯ: Когда приемник включен, загорается красная лампа 3. ИНДИКАТОР РЧ-СИГНАЛА: Когда принимается сигнал от микрофона, горит зеленая лампа 4.
РУССКИЙ Описание микрофона 1. СЕТКА: Защищает внутреннюю часть микрофона 2. МЕМБРАНА МИКРОФОНА (внутри): Принимает звуковой сигнал 3. ИНДИКАТОР ПИТАНИЯ/БАТАРЕЕК: Мигает один раз, когда устройство включено и горит постоянно, когда батарейки садятся 4. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ/ВЫКЛ: 3 положения: ON (ВКЛ.), MUTE (БЕЗ ЗВУКА) (среднее положение) и OFF (ВЫКЛ.) 5. БАТАРЕЙНЫЙ ОТСЕК: 2 батарейки типа АА 6.
РУССКИЙ Эксплуатация 1. Для оптимального приема поднимите антенну прямо вверх. 2. Подключите провод с коннекторами 6,35 мм к разъему на приемнике и к пульту или усилителю. 3. Подключите провод блока питания к силовому разъему пост. тока на задней стороне приемника. Вставьте вилку в розетку. Обратите внимание: приемник включается автоматически. 4. Откройте батарейный отсек на микрофоне и установите 2 батарейки типа АА, соблюдая полярность. 5. Закройте отсек и включите микрофон с помощью выключателя. 6.
РУССКИЙ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ РИСК ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ ОТКРЫВАТЬ Меры безопасности: Для снижения риска поражения электрическим током вскрытие устройства для его обслуживания и ремонта могут выполнять ТОЛЬКО уполномоченные технические специалисты. При возникновении неполадок отключите устройство от сети и другого оборудования. Не допускайте воздействия воды или влаги. Техническое обслуживание: Протирайте устройство только сухой тканью.
TÜRKÇE Giriş Yarı profesyonel kullanım için 1 kanallı kablosuz mikrofon sistemi. İster bir konuşma ister şarkı söyleme veya kareoke performansı için kullanın: her zaman iyi bir ses kalitesi vardır. Alcının bölümleri 6 7 1 6 2 3 7 4 5 1. 2. 3. 4.
TÜRKÇE Mikrofon açıklaması 1. 2. 3. 4. IZGARA: İç mikrofon öğesini kaplar ve korur MİKROFON ÖĞESİ (iç): Ses sinyalini toplar GÜÇ/PİL GÖSTERGESİ: Açık olduğunda yanıp söner ve pil bitiyorken sürekli olarak yanar AÇMA/KAPAMA DÜĞMESİ ON (AÇIK), MUTE (SESSİZ) (orta pozisyon) veya OFF (KAPALI) olmak üzere 3 Pozisyon 5. PİL YUVASI: 2x AA pil için 6.
TÜRKÇE Çalıştırma 1. Optimum sinyal alışı için anteni dik tutun. 2. 6,35 mm fişlere sahip bağlantı kablosunu alıcı ve mikser veya amplifikatörün girişine bağlayın. 3. AC/DC adaptörün CD fişini alıcının arka kısmındaki DC girişine bağlayın. Güç fişini prize bağlayın. Not: alıcı otomatik olarak açılır. 4. Mikrofonun pil yuvasını açın ve gösterilen kutup işaretlerine göre 2x AA pilleri yerleştirin. 5. Pil yuvasını kapattıktan sonra AÇ/KAPAT anahtarını kullanarak mikrofonu açın. 6. Sistem kullanıma hazır.
TÜRKÇE DİKKAT ELEKTRİK ÇARPMA RİSKİ AÇMAYIN Güvenlik önlemleri: Elektrik çarpma riskini azaltmak için servis gerekli olduğunda bu ürün SADECE uzman bir teknisyen tarafından açılmalıdır. Bir sorun meydana geldiğinde ürünün elektrik ve diğer aygıtlarla olan bağlantısını kesin. Ürünü su veya neme maruz bırakmayın. Koruyucu Bakım: Ürünü sadece kuru bir bezle temizleyin. Temizlik solventleri veya aşındırıcılar kullanmayın.
SLOVENSKY Úvod Systém bezdrôtového mikrofónu s 1 kanálom na poloprofesionálne použitie. Bez ohľadu na to, či ho používate na hovorenie, spevácky debut alebo na karaoke: vždy dosiahnete dobrý zvuk. Opis prijímača 6 7 1 6 2 3 7 4 5 1. 2. 3. 4. 5.
SLOVENSKY Opis mikrofónu 1. MRIEŽKA: Zakrýva a chráni vnútornú súčasť mikrofónu 2. SÚČASŤ MIKROFÓNU (vnútri): Zachytáva zvukový signál 3. INDIKÁTOR NAPÁJANIA/BATÉRIE: Blikne raz po zapnutí a bude nepretržite svietiť, ak sa batéria čoskoro vybije 4. HLAVNÝ VYPÍNAČ: 3 polohy pre ON (ZAPNUTIE), MUTE (STLMENIE) (poloha v strede) a OFF (VYPNUTIE) 5. PRIEHRADKA NA BATÉRIE: Pre 2 batérie typu AA 6.
SLOVENSKY Používanie 1. Ak chcete dosiahnuť optimálny výkon, anténu postavte vzpriamene. 2. Pripojte pripojovací kábel so 6,35 mm zástrčkami k výstupu prijímača a zmiešavača alebo zosilňovača. 3. Pripojte zástrčku na napájanie jednosmerným prúdom sieťového adaptéra ku vstupu na napájanie jednosmerným prúdom na zadnej strane prijímača. Elektrickú zástrčku zastrčte do stenovej zásuvky. Poznámka: prijímač sa zapne automaticky. 4.
SLOVENSKY UPOZORNENIE RIZIKO ZASIAHNUTIA ELEKTRICKÝM PRÚDOM NEOTVÁRAŤ Bezpečnostné opatrenia: V rámci zníženia rizika zasiahnutia elektrickým prúdom môže tento výrobok otvárať VÝHRADNE poverený technik, ak je potrebný servisný zásah. Ak sa vyskytne nejaký problém, odpojte výrobok a ostatné zariadenia z elektrickej siete. Nevystavujte výrobok pôsobeniu vody alebo vlhkosti. Údržba: Čisťte len suchou tkaninou. Nepoužívajte čistiace prostriedky ani abrazívne materiály.
POLSKI Wprowadzenie System mikrofonów bezprzewodowych z 1 kanałem do użytku półprofesjonalnego. Do przemowy, debiutu wokalnego lub występu karaoke: zawsze jest dobry dźwięk. Opis odbiornika 6 7 1 6 2 3 7 4 5 1. ANTENA: Do odbioru sygnałów z mikrofonu 2. WSKAŹNIK ZASILANIA: Zapala się na czerwono, kiedy odbiornik jest włączony 3. WSKAŹNIK SYGNAŁU RF: Świeci ciągły światłem zielonym, kiedy odbierany jest sygnał mikrofonu 4.
POLSKI Opis mikrofonu 1. SIATKA: Zakrywa i chroni wewnętrzny element mikrofonu 2. ELEMENT MIKROFONU (wewnątrz): Wzmacnia sygnał audio 3. WSKAŹNIK ZASILANIA/BATERII: Miga jeden raz, kiedy zasilanie jest włączone i świeci ciągle, kiedy bateria się rozładowuje 4. PRZEŁĄCZNIK WŁ/WYŁ: 3 pozycje ON (WŁ), MUTE (WYCISZENIE) (pozycja środkowa) lub OFF (WYŁ) 5. KOMORA BATERII: Dla 2 baterii AA 6.
POLSKI Obsługa 1. Ustawić antenę pionowo, aby uzyskać optymalny odbiór. 2. Podłączyć kabel przyłączeniowy z wtyczką 6,35 mm do wyjścia odbiornika i miksera lub wzmacniacza. 3. Podłączyć wtyczkę DC przejściówki AC/DC do wejścia DC z tyłu odbiornika. Włożyć wtyczkę zasilacza do gniazdka ściennego. Uwaga: odbiornik włącza się automatycznie. 4. Otworzyć komorę baterii mikrofonu i włożyć 2 baterie AA zgodnie ze wskazanymi oznaczeniami biegunowości. 5.
POLSKI OSTRZEŻENIE RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM NIE OTWIERAĆ Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa: Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym, produkt ten mogą otwierać WYŁĄCZNIE upoważnieni technicy, gdy konieczne jest przeprowadzenie prac serwisowych. W przypadku napotkania problemu należy odłączyć produkt od zasilania oraz od innych urządzeń. Nie wystawiać produktu na działanie wody i wilgoci. Konserwacja: Czyścić wyłącznie suchą szmatką.