HQ-MEGAPHONE15 MANUAL (p. 2) 10 W MEGAPHONE ANLEITUNG (s. 4) 10 WATT MEGAFON MODE D’EMPLOI (p. 6) MEGAPHONE 10 W GEBRUIKSAANWIJZING (p. 8) 10 W MEGAFOON MANUALE (p. 10) MEGAFONO 10W MANUAL DE USO (p. 12) MEGÁFONO DE 10 W HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 14.) 10 WATTOS HANGTÖLCSÉR KÄYTTÖOHJE (s. 16) 10 W MEGAFONI BRUKSANVISNING (s. 18) 10 W MEGAFON NÁVOD K POUŽITÍ (s. 20) 10 W MEGAFON MANUAL DE UTILIZARE (p. 22) MEGAFON 10 W ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 24) 10 W ΜΕΓΑΦΩΝΟ BRUGERVEJLEDNING (p.
ENGLISH Introduction: Handy and compact megaphone with built-in siren and adjustable volume. The integrated 10 W amplifier ensures you’ll be heard over ±200 m. The recording function allows you to record a 10 second fragment for easy playback. Placing the Batteries: Open the top cover by pushing the yellow button (1). Place the batteries (1.5 V size D) according to the polarity diagram inside the megaphone. Description: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Operation: 1. 2. 3. 4. Push the ON button to power on the megaphone. The ON indicator lights up. Push the TALK/SIREN button to hear the SIREN. Release the TALK/SIREN button to speak. Push the RECORD button to record a message of 10 seconds. The RECORD indicator lights up. Release the RECORD button to stop recording. 5. Push the PLAY button to playback the recording. 6. Adjust the volume with the VOLUME control.
DEUTSCH Einleitung: Handliches und kompaktes Megafon mit eingebauter Sirene und einstellbarer Lautstärke. Der integrierte 10-Watt-Verstärker sorgt dafür, dass Sie über ± 200 m zu hören sind. Die AufnahmeFunktion gestattet es Ihnen, einen Abschnitt von 10 Sekunden Dauer zur späteren Wiedergabe aufzuzeichnen. Einlegen der Batterien: Öffnen Sie die obere Abdeckung, indem Sie den gelben Knopf drücken 1.
Bedienung: 1. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um das Megafon einzuschalten. Die Einschalt-Kontrollleuchte leuchtet auf. 2. Drücken Sie die Sprechtaste, um die Sirene zu hören. 3. Lassen Sie die Sprechtaste wieder los, um zu sprechen. 4. Drücken Sie die Aufnahmetaste, wenn Sie eine Nachricht von 10 Sekunden Dauer aufnehmen möchten. Die Aufnahme-Kontrollleuchte leuchtet auf. Lassen Sie die Aufnahmetaste los, um die Aufnahme zu beenden. 5. Drücken Sie die Wiedergabetaste, um die Aufzeichnung abzuspielen. 6.
FRANÇAIS Introduction: Mégaphone pratique et compact avec sirène intégrée et volume réglable. L’amplificateur intégré de 10 W garantit que vous serez entendu à ±200 m. La fonction enregistrement vous permet d’enregistrer un segment de 10 secondes en vue d’une rediffusion aisée. Insérer les Batteries: Ouvrir le couvercle supérieur en appuyant sur le bouton jaune 1. Insérer les batteries (1.5 V taille D) selon le diagramme des polarités situé à l’intérieur du mégaphone. Description: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Fonctionnement : 1. Appuyer sur la touche Marche/Arrêt (ON) pour mettre le mégaphone en marche. Le témoin de fonctionnement (ON) s’allume. 2. Appuyer sur la touche PARLER/SIRENE (TALK/SIREN) pour entendre la sirène. 3. Relâcher la touche PARLER/SIRENE pour parler. 4. Appuyer sur la touche ENREGISTRER (RECORD) pour enregistrer un message de 10 secondes. Le témoin ENREGISTREMENT (RECORD) s’allume. Relâcher la touche RECORD pour arrêter l’enregistrement. 5.
NEDERLANDS Inleiding: Handige en compacte megafoon met ingebouwde sirene en regelbaar volume. De geïntegreerde 10 W versterker zorgt ervoor dat u over ±200 meter zult worden gehoord. De opnamefunctie stelt u in staat een 10 seconden fragment op te nemen voor eenvoudig afspelen. Het plaatsen van de batterijen: Open het deksel door op de gele knop 1 te drukken. Plaats de batterijen (1,5 V maat D) volgens het polariteitschema binnenin de megafoon. Beschrijving: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Bediening: 1. 2. 3. 4. Druk op de AAN-knop om de megafoon aan te zetten. De AAN-indicator licht op. Druk op de SPREEK/SIRENE-knop om de sirene te horen. Laat de SPREEK/SIRENE-knop los om te spreken. Druk op de OPNAME-knop om een boodschap van 10 seconden op te nemen. De OPNAMEindicator licht op. Laat de OPNAME-knop los om het opnemen te beëindigen. 5. Druk op de AFSPEEL-knop om de opname af te spelen. 6. Regel de volume met de VOLUME-regelaar.
ITALIANO Introduzione: Megafono compatto e maneggevole con sirena integrata e volume regolabile. L’amplificatore integrato a 10W garantisce di essere uditi da più di 200 m. La funzione di registrazione permette di registrare un frammento di 10 secondi per una facile riproduzione. Inserimento delle batterie: Aprire il coperchio superiore spingendo il pulsante giallo 1. Posizionare le batterie (da 1.5. V, tipo D) rispettando la polarità indicata all’interno del megafono. Descrizione: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Funzionamento: 1. 2. 3. 4. Premere il pulsante ON per accendere il megafono. L’indicatore ACCESO si illuminerà. Premere il pulsante PARLARE/SIRENA per sentire la SIRENA. Rilasciare il pulsante PARLARE/SIRENA per parlare. Premere il pulsante REGISTRAZIONE per registrare un messaggio di 10 secondi. L’indicatore REGISTRAZIONE si illuminerà. Rilasciare il pulsante REGISTRAZIONE per interrompere la registrazione. 5. Premere il pulsante PLAY per riprodurre la registrazione. 6.
ESPAÑOL Introducción: Megáfono manejable y compacto con sirena incorporada y volumen ajustable. Su amplificador integrado de 10 W garantiza que usted pueda hacerse oír por encima de los ± 200 m. Su función de grabación le permite grabar un fragmento de 10 segundos para una reproducción sencilla. Colocación de las pilas: Abra la cubierta superior presionando el botón amarillo 1. Coloque las pilas (de 1,5 V tamaño D) según el diagrama de polaridad en el interior del megáfono. Descripción: 1.
Operación: 1. 2. 3. 4. Presione el botón de ON para encender el megáfono. El indicador de ON se iluminará. Presione el botón TALK / SIREN para oír la sirena. Suelte el botón TALK / SIREN para hablar. Pulse el botón RECORD para grabar un mensaje de 10 segundos. El indicador RECORD se iluminará. Suelte el botón RECORD para detener la grabación. 5. Pulse el botón PLAY para reproducir la grabación. 6. Ajuste el volumen con el control de volumen.
MAGYAR Bemutatás: Kézre álló és szilárd hangtölcsér beépített szirénával és állítható hangerővel. Az integrált 10 Wattos erősítő lehetővé teszi, hogy ±200 m-es távolságban hallható legyen. A felvétel funkció segítségével 10 másodperces hangfelvételt készíthet, melyet könnyedén visszajátszhat. Elemek behelyezése: Nyissa ki a felső fedelet a sárga gomb lenyomásával 1. Helyezze az elemeket (1,5 V-os, D méretű) a polaritást jelző diagram szerint a hangtölcsérbe. Leírás: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Működtetés: 1. 2. 3. 4. Nyomja meg a hangtölcsér BEKAPCSOLÁS gombját. A BEKAPCSOLÁS jelző kigyullad. Nyomja meg a BESZÉD/SZIRÉNA gombot a SZIRÉNA megszólaltatásához. Engedje el a BESZÉD/SZIRÉNA gombot a beszédhez. Nyomja meg a FELVÉTEL gombot 10 másodperces üzenet felvételéhez. A FELVÉTEL jelző kigyullad. Engedje el a FELVÉTEL gombot a felvétel leállításához. 5. Nyomja meg a LEJÁTSZÁS gombot a felvétel lejátszásához. 6. A HANGERŐ szabályozó segítségével szabályozhatja a hangerőt.
SUOMI Esittely: Kätevä ja pienikokoinen megafoni sisäänrakennetulla sireenillä ja säädettävällä äänenvoimakkuudella. Sisäänrakennettu 10 W vahvistin varmistaa, että äänesi kuuluu yli ±200 m alueelle. Nauhoitustoiminnolla voit nauhoittaa kymmenen sekunnin pätkän helppoa toistoa varten. Paristojen asettaminen: Avaa yläkansi painamalla keltaista painiketta 1. Aseta paristot (1,5 V koko D) megafonin sisällä olevan napaisuuskaavakkeen mukaisesti. Esittely: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Käyttö: 1. 2. 3. 4. Käännä megafoni päälle painamalla PÄÄLLÄ-painiketta. PÄÄLLÄ-ilmaisin syttyy. Paina PUHE/SIREENI-painiketta kuullaksesi SIREENIN. Vapauta PUHE/SIREENI-painike puhuaksesi. Paina NAUHOITUS-painiketta nauhoittaaksesi 10 sekunnin viestin. NAUHOITUS-ilmaisin syttyy. Vapauta NAUHOITUS-painike lopettaaksesi nauhoituksen. 5. Paina TOISTO-painiketta toistaaksesi nauhoituksen. 6. Säädä äänenvoimakkuus ÄÄNENVOIMAKKUUS -painikkeella.
SVENSKA Introduktion: Praktisk och kompakt megafon med inbyggd siren och justerbar volym. Den integrerade 10 W förstärkaren garanterar att du hörs på ±200 m. Inspelningsfunktionen gör att du kan spela in ett 10 sekunders stycke för att enkelt spela upp. Sätta i batterierna: Öppna toppskyddet genom att trycka den gula knappen 1. Placera batterierna (1,5 V storlek D) enligt polaritetsdiagrammet inuti megafonen. Beskrivning: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Funktioner: 1. 2. 3. 4. Tryck PÅ knappen för att starta megafonen. PÅ indikeringen tänds. Tryck TAL/SIREN knappen för att höra SIREN SläppTAL/SIREN knappen för att höra tala. Tryck INSPELNINGS knappen för att spela in ett meddelande på 10 sekunder. INSPELNINGS indikeringen tänds. Släpp INSPELNINGS knappen för att avsluta inspelningen. 5. Tryck SPELA knappen för att spela upp inspelningen. 6. Justera volymen med VOLYM kontrollen.
ČESKY Popis: Praktický a kompaktní megafon s vestavěnou sirénou a nastavitelnou hlasitostí. Integrovaný 10 W zesilovač zaručuje, že vás bude slyšet do vzdálenosti ±200 m. Funkce nahrávání umožňuje zaznamenat 10 sekundový fragment, který lze snadno přehrát. Vložení baterií: Otevřete horní kryt megafonu stiskem žlutého tlačítka 1. Vložte dovnitř baterie (1,5 V o velikosti D) podle vyznačené polarity uvnitř prostoru pro baterie. Popis součástí: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Použití: 1. 2. 3. 4. Stiskněte tlačítko ON k zapnutí megafonu. Indikátor zapnutí ON se rozsvítí. Stiskněte tlačítko TALK/SIREN k zaznění zvuku SIRÉNY. K hovoru tlačítko TALK/SIREN uvolněte. Stiskněte tlačítko RECORD k záznamu zprávy v trvání 10 sekund. Indikátor nahrávání RECORD se rozsvítí. K zastavení nahrávání tlačítko RECORD uvolněte. 5. Stiskněte tlačítko PLAY k přehrání záznamu. 6. Hlasitost nastavte ovladačem VOLUME.
ROMÂNĂ Introducere: Megafon compact şi uşor de manipulat, cu sirenă incorporată şi volum reglabil. Datorită amplificatorului integrat de 10 W vă veţi putea face auziţi la peste ±200 m. Funcţia de înregistrare vă permite înregistrarea unui fragment de 10 secunde pentru o redare uşoară. Amplasarea bateriilor: Deschideţi capacul superior apăsând butonul galben 1. Amplasaţi bateriile (1,5 V mărimea D), conform diagramei de polaritate din interiorul megafonului. Descriere: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Funcţionare: 1. 2. 3. 4. Apăsaţi butonul ON (Pornire) pentru a porni megafonul. Indicatorul ON se aprinde. Apăsaţi butonul TALK/SIREN (Vorbire/sirenă) pentru a asculta SIRENA. Deblocaţi butonul TALK/SIREN pentru a vorbi. Apăsaţi butonul RECORD (Înregistrare) pentru a înregistra un mesaj de 10 secunde. Indicatorul RECORD se aprinde. Deblocaţi butonul RECORD pentru a opri înregistrarea. 5. Apăsaţi butonul PLAY (Redare) pentru a reda înregistrarea. 6. Reglaţi volumul prin reglajul VOLUME (Volum).
ΕΛΛΗΝΙΚA Εισαγωγή: Εύχρηστο και βολικού μεγέθους μεγάφωνο με ενσωματωμένη σειρήνα και ρυθμιζόμενη ένταση. Ο ενιαίος 10 W ενισχυτής διασφαλίζει ότι θα ακούγεστε σε απόσταση μεγαλύτερη των ±200 μέτρων. Η λειτουργία εγγραφής σας επιτρέπει να ηχογραφήσετε ένα απόσπασμα 10 δευτερολέπτων για εύκολη αναπαραγωγή. Τοποθέτηση των Μπαταριών: Ανοίξτε το επάνω κάλυμμα πιέζοντας το κίτρινο κουμπί 1. Τοποθετήστε τις μπαταρίες (1.5 V μέγεθος D) σύμφωνα με το διάγραμμα πολικότητας μέσα στο μεγάφωνο. Περιγραφή: 1. 2. 3.
Λειτουργία: 1. 2. 3. 4. Πιέστε το κουμπί ON για να ενεργοποιήσετε το μεγάφωνο. Η ενδεικτική λυχνία ON ανάβει. Πιέστε το κουμπί ΟΜΙΛΙΑ/ΣΕΙΡΗΝΑ (TALK/SIREN) για να ακούσετε τη ΣΕΙΡΗΝΑ (SIREN). Αφήστε το κουμπί ΟΜΙΛΙΑ/ΣΕΙΡΗΝΑ (TALK/SIREN) για να μιλήσετε. Πιέστε το κουμπί ΕΓΓΡΑΦΗΣ (RECORD) για να ηχογραφήσετε ένα μήνυμα 10 δευτερολέπτων. Η ενδεικτική λυχνία ΕΓΓΡΑΦΗΣ (RECORD) ανάβει. Αφήστε το κουμπί ΕΓΓΡΑΦΗΣ (RECORD) για να σταματήσει η εγγραφή. 5.
DANSK Introduktion: Handy og kompakt megafon med indbygget sirene og justerbar volumen. Den indbyggede 10 W forstærker sikrer, at du vil kunne høres over en afstand på ±200 m. Optagefunktionen kan optage en 10 sekunders sekvens til hurtig afspilning. Ilægning af batterier: Åben topdækslet ved at trykke på den gule knap 1. Læg batterierne (1,5V str. D) i megafonen i overensstemmelse med markeringerne for polaritet inde i batterirummet. Oversigt: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Betjening: 1. 2. 3. 4. Tryk på knappen ON for at tænde megafonen. ON indikatoren lyser op. Tryk på knappen TALK/SIREN, hvis du vil høre SIRENEN. Slip knappen TALK/SIREN for at tale. Tryk på knappen RECORD for at optage en meddelelse på op til 10 sekunder. RECORD indikatoren lyser op. Slip knappen RECORD for at afslutte optagelsen. 5. Tryk på knappen PLAY for at afspille optagelsen. 6. Justér lydstyrken med knappen VOLUME.
NORSK Introduksjon: Hendig og kompakt megafon med innebygget sirene og justerbart volum. Den integrerte 10W forsterkeren sikrer at du blir hørt over ±200 m. Opptaksfunksjonen lar deg lagre en 10 sekunders del for enkel avspilling. Sette i batterier Åpne toppdekslet ved å skyve den gule knappen 1. Sett inn batteriene (1,5 V størrelse D) i henhold til polariteten som er angitt på innsiden av megafonen. Beskrivelse: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Bruk: 1. 2. 3. 4. Trykk på ON-knappen for å slå på megafonen. ON-indikatoren vil begynne å lyse. Trykk på TALK/SIREN-knappen for å høre SIRENEN. Slipp ut TALK/SIREN-knappen for å snakke. Trykk på RECORD-knappen for å lagre en beskjed på 10 sekunder. RECORD-indikatoren vil begynne å lyse. Slipp ut RECORD-knappen for å avslutte opptaket. 5. Trykk på “PLAY”-knappen for å spille av opptaket. 6.
Declaration of conformity / Konformitätserklärung / Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad / Megfelelőségi nyilatkozat / Yhdenmukaisuusvakuutus / Överensstämmelseförklaring / Prohlášení o shodě / Declaraţie de conformitate / Δήλωση συμφωνίας / Overensstemmelseserklæring / Samsvarserklæring We, / Wir, / Nous, / Wij, / Questa società, / La empresa infrascrita, / Mi, / Me, / Vi, / Společnost, / Noi, / Εμείς Nedis B.V.
‘s-Hertogenbosch, 15-06-2010 Mrs. / Mme. / Mevr. / Sig.ra / D. / Fru / Paní / Κα : J.