KN-WS210 MANUAL (p. 2) Weather station ANLEITUNG (S. 4) Wetterstation MODE D’EMPLOI (p. 6) Station météorologique GEBRUIKSAANWIJZING (p. 9) Weerstation MANUALE (p. 12) Stazione meteorologica MANUAL DE USO (p. 14) Estación meteorológica HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 17.) Időjárásjelző állomás KÄYTTÖOHJE (s. 19) Sääasema BRUKSANVISNING (s. 22) Väderstation NÁVOD K POUŽITÍ (s. 24) Meteorologická stanice MANUAL DE UTILIZARE (p. 27) Staţie meteo ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ.
ENGLISH Weather station • We recommend that you read this manual before installing/using this product. • Keep this manual in a safe place for future reference. FEATURES 1. Calendar: 2000 – 2099. 2. Time display: month, day, hour, minute, second, week, moon phase; 12/24 hour switch. 3. Days of the Week: 7 language display. 4. Indoor and outdoor temperature and humidity display. 5. Three kinds of environment indicators: dry, comfortable and damp.
. Activate/Deactivate the Alarm Function In normal display mode, press the “AL” to activate or deactivate the alarm function. The alarm bell sign (ALM) will appear or disappear accordingly. When the alarm is set, the backlight will turn on. 4. SNZ/L Button When the alarm goes off, press SNZ/L to stop the snooze. The alarm will go off again after 5 minutes. Press SNZ/L in normal display mode to turn on the backlight for about 5 seconds. 5.
Warranty: Any changes and/or modifications to the product will void the warranty. We cannot accept any liability for damage caused by incorrect use of this product. Disclaimer: Designs and specifications are subject to change without prior notice. All logos, brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders and are hereby recognised as such. Disposal: • • This product is designated for separate collection at an appropriate collection point.
1. Einstellung von Jahr, Monat, Datum, Tag und Uhrzeit. * Halten Sie die Taste TIME 3 Sekunden lang gedrückt. Nach dem Signalton blinkt die Jahresanzeige. Das Jahr stellen Sie mit den Tasten ▲ oder ▼ an der Rückseite des Geräts ein. * Drücken Sie TIME zweimal. Die Monatsanzeige blinkt. Stellen Sie den Monat mit ▲ oder ▼ ein. * Drücken Sie TIME erneut. Die Datumsanzeige blinkt. Stellen Sie das Datum mit ▲ oder ▼ ein. * Drücken Sie TIME erneut. Die Tagesanzeige blinkt. Stellen Sie den Tag mit ▲ oder ▼ ein.
Gebrauch des Außensensors: * * * Jede Wetterstation verfügt über einen Außensensor. Bei freier Sicht beträgt die maximale Entfernung zwischen der Station und dem Außensensor 20m. Größere Entfernungen oder Gebäude zwischen der Station und dem Außensensor werden die Signalübertragung und den Empfang beeinträchtigen. Schützen Sie den Außensensor vor Regen oder Wasser. Hinweise: 1. 2. 3. 4. 5. Für den Betrieb der Wetterstation werden 3x AAA Batterien benötigt (nicht mitgeliefert).
4. Affichage de la température intérieure et extérieure et du taux d’humidité. 5. Trois types d’indicateurs d’environnement : sec, confortable et humide. Sec • Température : N/D • Taux d’humidité : moins de 40% Confortable • Température : de 20 à 28 °C • Taux d’humidité : de 40 à 70% Humide • Température : N/D • Taux d’humidité : > 70% Une température inférieure ou supérieure comprise entre 20 et 28 °C et un taux d’humidité entre 40 et 79% n’ont pas été pris en considération. 6.
3. Activer / Désactiver la fonction de réveil En mode d’affichage normal, appuyez sur « AL » pour activer ou désactiver la fonction de réveil. Le symbole de sonnerie de réveil (ALM) apparaît ou disparaît en conséquence. Quand le réveil est réglé, le rétroéclairage s’allume. 4. Bouton SNZ/L Quand le réveil s’éteint, appuyez sur le bouton SNZ/L pour arrêter la fonction de rappel de réveil (snooze). Le réveil s’éteint à nouveau après 5 minutes.
Précautions de sécurité : Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert que par un technicien qualifié si une réparation s’impose. Débranchez l’appareil et les autres équipements du secteur s’il y a un problème. Ne pas exposer l’appareil à l’eau ni à l’humidité. Entretien : Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon sec. N’utilisez pas de solvants ni des produits abrasifs. Garantie : Toutes altérations et/ou modifications du produit annuleront la garantie.
nauwkeurigere weersvoorspelling in een natuurlijk geventileerde kamer. De weersvoorspelling is minder correct in een kamer met airconditioning. 7. Alarm- en sluimerfunctie. 8. Geluidsbesturing schakelt de schermverlichting in. GEBRUIK: Het weerstation heeft 6 verschillende knoppen: TIME, AL, ▲, ▼, CH, SNZ/L. Deze knoppen worden gebruikt voor de volgende functies: 1. Het instellen van het jaar, de maand, de datum, de dag en de tijd. * Houd de TIME-knop ingedrukt gedurende 3 seconden.
7. Volumeregeling De schermverlichting gaat ongeveer 5 seconden aan wanneer er een geluid boven de 80dB binnen 1 meter klinkt. De schermverlichting gaat ook aan wanneer het product wordt aangeraakt of de bijbehorende knop wordt ingedrukt. 8. MAANSTAND Het weerstation berekent de maanstand automatisch. De maanstand is ingedeeld in 8 standen. Temperatuur en vochtigheid: 1. Temperatuurbereik binnenshuis: 0°C – 50°C (32°F – 122°F). Temperatuurbereik buitenshuis: -20°C – 50°C (-4°F – 122°F). 2.
Afvalverwerkingsinstructies: • • Dit product is bestemd voor gescheiden inzameling bij een daartoe aangewezen verzamelpunt. Gooi dit product niet weg bij het huishoudelijk afval. Neem voor meer informatie contact op met de detailhandelaar of de lokale overheid die verantwoordelijk is voor het afvalbeheer. ITALIANO Stazione meteorologica • Si consiglia di leggere il presente manuale prima di installare/utilizzare questo prodotto. • Conservare il presente manuale in un posto sicuro per riferimenti futuri.
Premere di nuovo il tasto TIME. DAY (il GIORNO) lampeggerà. Utilizzare ▲ o ▼ per impostare il DAY(il GIORNO). * Premere di nuovo il tasto TIME. HOUR (l'ORA) lampeggerà. Utilizzare ▲ o ▼ per impostare l'HOUR (l'ORA). * Premere di nuovo il tasto TIME. MINUTE (i MINUTI) lampeggeranno. Utilizzare ▲ o ▼ per impostare i MINUTE (i MINUTI). * Premere di nuovo il tasto TIME. Le cifre 00 del TIME ZONE lampeggeranno. Utilizzare ▲ o ▼ per impostare il TIME ZONE.
* * La distanza massima tra la stazione e il trasmettitore è di 20m in spazi aperti. Una distanza maggiore o edifici tra la stazione e il trasmettitore compromettono la trasmissione e la ricezione del segnale. Tenere il trasmettitore lontano da pioggia o acqua. Osservazioni: 1. Per il funzionamento della stazione meteorologica sono necessarie 3 batterie del tipo AAA (non incl.). 2. Per il funzionamento del trasmettitore sono necessarie 2 batterie del tipo AAA (non incl.). 3.
5. Tres tipos de indicadores del ambiente: seco, confortable y húmedo. Seco • Temperatura: N/D • Humedad: menos del 40% Confortable • Temperatura: 20 – 28°C • Humedad: 40 – 70% Húmedo • Temperatura: N/D • Humedad: >70% Una temperatura fuera del margen 20 – 28°C y una humedad entre 40 – 79% no se tomarán en consideración. 6. Cuatro tipos de previsiones meteorológicas: soleado, parcialmente soleado, nublado y lluvioso.
4. Botón SNZ/L Cuando suene la alarma, pulse el botón SNZ/L para que deje de sonar. La alarma volverá a sonar 5 minutos más tarde. Pulse el botón SNZ/L en el modo de presentación normal (sin que suene la alarma) y se encenderá la luz de fondo durante 5 segundos. 5. Botón ▲ Desde el modo de presentación normal, pulse el botón ▲ para cambiar el formato de presentación de la hora entre 12/24 horas. Aparecerá la indicación AM o PM si ha elegido el formato de 12 horas. 6.
Exención de responsabilidad: Las ilustraciones y las especificaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso. Todas las marcas de logotipos y nombres de productos constituyen patentes o marcas registradas a nombre de sus titulares correspondientes, reconocidos como tal. Eliminación: • • Este producto está diseñado para desecharlo por separado en un punto de recogida adecuado. No se deshaga de este producto con la basura doméstica.
* * * * * * * Nyomja meg kétszer a TIME gombot. Villogni kezd a MONTH. Állítsa be a MONTH értékét a ▲ vagy ▼ gombbal. Nyomja meg ismét a TIME gombot. Villogni kezd a DATE szám. Állítsa be a DATE értékét a ▲ vagy ▼ gombbal. Nyomja meg ismét a TIME gombot. Villogni kezd a DAY. Állítsa be a DAY értékét a ▲ vagy ▼ gombbal. Nyomja meg ismét a TIME gombot. Villogni kezd az HOUR érték. Állítsa be az HOUR értékét a ▲ vagy ▼ gombbal. Nyomja meg ismét a TIME gombot. Villogni kezd a MINUTE érték.
2. Páratartalom tartomány: 20% – 90%. 3. Hőmérsékletváltozási trend: óránkénti egy ellenőrzés. A nyíl vízszintes, ha a hőmérséklet 1°C-nál nagyobb mértékben változik az előző adathoz képest. A távadó használata: * * * Minden időjárásjelző állomáshoz tartozik egy távadó. Szabad területen az állomás és a távadó közötti távolság legfeljebb 20m lehet. Ennél nagyobb távolság vagy épület közbeékelődése rontja a jel átvitelét és vételét. A távadót védeni kell az esőtől és víztől. Megjegyzések: 1. 2. 3. 4. 5.
3. Viikonpäivät: 7-kielinen näyttö. 4. Sisä- ja ulkolämpötilan sekä kosteuden näyttö. 5. Kolme ilmankosteuden tilaa: kuiva, miellyttävä ja kostea. Kuiva • Lämpötila: Ei sovellu • Kosteus: alle 40 % Miellyttävä • Lämpötila: 20–28 °C • Kosteus: 40–70 % Kostea • Lämpötila: Ei sovellu • Kosteus: > 70 % Alle tai yli 20–28 °C lämpötiloja ja 40–79 % kosteutta ei ole otettu huomioon. 6. Neljä sääennustetta: aurinkoista, puolipilvistä, pilvistä ja sateista. Sääennuste mittaa sääolot seuraavilta 24 tunnilta.
6. ▼-painike Siirry Celsius- ja Fahrenheit-asteiden välillä painamalla tätä painiketta normaalitilassa. 7. Äänenvoimakkuuden säätö Taustavalo syttyy noin viideksi sekunniksi, kun 1 metrin säteellä on yli 80 dB:n ääni. Taustavalo syttyy myös koskettamalla laitetta tai painamalla painiketta. 8. KUUN VAIHE Sääasema laskee automaattisesti kuun vaiheen. Kuun kierto on jaettu kahdeksaan vaiheeseen. Lämpötila ja kosteus: 1. Lämpötilarajat sisätiloissa: 0–50 °C (32–122 °F).
SVENSKA Väderstation • Vi rekommenderar att du läser denna bruksanvisning innan du installerar/använder produkten. • Förvara bruksanvisningen på en säker plats för framtida referens. FUNKTIONER 1. Kalender: 2000-2099. 2. Tidvisning: månad, dag, timmar, minuter, sekunder, vecka, månfas, knapp för växling mellan 12/24-timmarsvisning. 3. Veckodagar: Display med 7 språk. 4. Visning av inomhus- och utomhustemperatur samt luftfuktighet. 5. Tre sorters miljöindikatorer: torrt, behagligt och fuktigt.
2. Alarminställningar * Tryck och håll ned ”AL”-knappen i 3 sekunder. När pipsignalen stängs av börjar siffrorna för timmar att blinka. Använd ▲ eller ▼ på väderstationens baksida för att ställa in timmar. * Tryck på ”AL”-knappen igen. ”MINUTE” kommer nu att blinka. Använd ▲ eller ▼ för att ställa in ”MINUTE”. * Tryck på ”AL”-knappen igen för att spara inställningen och gå tillbaka till normalt tidvisningsläge. 3.
Säkerhetsanvisningar: För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt ENDAST öppnas av behörig tekniker när service behövs. Dra ut strömkabeln från eluttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå. Utsätt inte produkten för vatten eller fukt. Underhåll: Torka endast av med torr trasa. Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel. Garanti: Alla ändringar och/eller modifieringar på produkten gör garantin ogiltig.
Teplota nižší nebo vyšší než 20–28 °C a vlhkost mezi 40–79 % nebyly brány v úvahu. 6. Čtyři druhy předpovědi počasí: slunečno, polojasno, zataženo a deštivo. Předpověď počasí odhaduje vývoj počasí pro příštích 24 hodin. Meteorologická stanice poskytuje přesnější předpověď při umístění v místnosti s přirozeným větráním. V místnostech s klimatizací bude předpověď méně přesná. 7. Budík a funkce opakovaného buzení. 8. Podsvícení se zapne zvukem.
6. Tlačítko ▼ Chcete-li přepínat mezi stupni Celsia a Fahrenheita, stiskněte v režimu normálního zobrazení toto tlačítko. 7. Ovládání hlasitosti Zazní-li do vzdálenosti 1 metr od stanice zvuk hlasitější než 80 dB, zapne se na 5 sekund podsvícení. Podsvícení zapnete také tehdy, dotknete-li se výrobku nebo stisknete-li tlačítko. 8. FÁZE MĚSÍCE Meteorologická stanice automaticky vypočítává fáze měsíce. Měsíční fáze jsou rozděleny do 8 fází. Teplota a vlhkost: 1. Rozsah vnitřních teplot: 0–50 °C.
Likvidace: • • Likvidaci tohoto produktu provádějte v příslušné sběrně. Nevyhazujte tento výrobek s komunálním odpadem. Pro více informací se obraťte na prodejce nebo místní orgány odpovědné za nakládání s odpady. ROMÂNĂ Staţie meteo • Vă recomandăm să citiţi acest manual înainte de a instala/utiliza acest produs. • Păstraţi acest manual într-un loc sigur pentru referinţe viitoare. CARACTERISTICI 1. Calendar: 2000 – 2099. 2.
Reapăsaţi butonul TIME. Cifrele HOUR vor lumina intermitent. Utilizaţi ▲ sau ▼ pentru a seta HOUR. * Reapăsaţi butonul TIME. Cifrele MINUTE vor lumina intermitent. Utilizaţi ▲ sau ▼ pentru a seta MINUTE. * Reapăsaţi butonul TIME. Cifrele TIME ZONE 00 vor lumina intermitent. Utilizaţi ▲ sau ▼ pentru a seta TIME ZONE. * Apăsaţi din nou butonul TIME pentru a reveni la modul de afişare normală. * 2. Configurare alarmă * Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul AL timp de 3 secunde.
2. 3. 4. 5. 2 baterii tip AAA sunt necesare la utilizarea transmiţătorului (neincl.). Raza transmiţătorului: 20. Transmite o dată pe secundă. Lumina se aprinde intermitent odată cu ele. Toate funcţiile se vor reseta când se înlocuiesc bateriile. Măsuri de siguranţă: Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va fi desfăcut NUMAI de către un tehnician avizat, când este necesară depanarea. Deconectaţi produsul de la priza de reţea sau alte echipamente în cazul apariţiei unei probleme.
Υγρό • Θερμοκρασία: Δ/Ε • Υγρασία: >70% Δεν υποστηρίζονται θερμοκρασίες χαμηλότερες ή υψηλότερες των 20 – 28°C και επίπεδα υγρασίας μεταξύ 40 – 79%. 6. Τέσσερις τύποι πρόγνωσης καιρικών φαινομένων: ηλιόλουστος, ημι-ηλιόλουστος, νεφελώδης και βροχερός. Η πρόγνωση καιρικών φαινομένων προβλέπει τις καιρικές συνθήκες των επόμενων 24 ωρών. Ο μετεωρολογικός σταθμός προσφέρει ακριβέστερες προβλέψεις στους χώρους που αερίζονται φυσικά. Οι προβλέψεις δεν είναι τόσο ακριβείς στους κλιματιζόμενους χώρους. 7.
4. Κουμπί SNZ/L Όταν το ξυπνητήρι αρχίσει να χτυπά, πιέστε SNZ/L για ενεργοποίηση της λειτουργίας επανάληψης ξυπνητηριού. Το ξυπνητήρι θα χτυπήσει ξανά μετά από 5 λεπτά. Πιέστε SNZ/L από τη λειτουργία κανονικής προβολής για ενεργοποίηση του οπίσθιου φωτισμού για περίπου 5 δευτερόλεπτα. 5. Κουμπί ▲ Πιέστε το κουμπί ▲ από τη λειτουργία κανονικής προβολής ώρας για εναλλαγή μεταξύ των μορφών 12/24 ωρών. Αν επιλέξετε τη μορφή 12 ωρών, δίπλα στην ώρα θα εμφανίζεται η ένδειξη ΠΜ ή ΜΜ. 6.
Εγγύηση: Η εφαρμογή αλλαγών ή/και τροποποιήσεων στο προϊόν συνεπάγεται ακύρωση της εγγύησης. Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για πιθανές βλάβες που ενδέχεται να προκληθούν από την ακατάλληλη χρήση αυτού του προϊόντος. Δήλωση αποποίησης ευθύνης: Το σχέδιο και τα χαρακτηριστικά μπορούν να αλλάξουν χωρίς καμία προειδοποίηση. Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή σήματα κατατεθέντα των αντίστοιχων κατόχων και δια του παρόντος αναγνωρίζονται ως τέτοια.
1. Indstilling af år, måned, dato, ugedag og tid. * Tryk på knappen TIME og hold den inde i 3 sekunder. Når bip-signalet lyder, begynder YEAR at blinke. Brug ▲ eller ▼ på bagsiden af vejrstationen til at indsætte YEAR. * Tryk to gange på knappen TIME. MONTH begynder at blinke. Brug ▲ eller ▼ til at indsætte MONTH. * Tryk på knappen TIME igen. DATE begynder at blinke. Brug ▲ eller ▼ til at indsætte DATE. * Tryk på knappen TIME igen. DAY begynder at blinke. Brug ▲ eller ▼ til at indsætte DAY.
Brug af senderen: Hver vejrstation har en sender. Den maksimale afstand mellem vejrstationen og senderen er 20m i direkte linje. Hvis afstanden er større, eller hvis der står bygninger imellem vejrstationen og senderen, vil det påvirke signaltransmissionen og modtagelsen. * Senderen må ikke udsættes for regn eller vand. * * Bemærk: 1. 2. 3. 4. 5. Der kræves 3 stk. AAA batterier til drift af vejrstationen (ikke inkl.). Der kræves 2 stk. AAA batterier til drift af senderen (ikke inkl.). Senderækkevidde: 20.
Tørr • Temperatur: N/A • Luftfuktighet: mindre enn 40 % Komfortabel • Temperatur: 20 – 28 °C • Luftfuktighet: 40 – 70 % Fuktig • Temperatur: N/A • Luftfuktighet: >70 % En temperatur på mindre eller mer enn 20 – 28 °C og en luftfuktighet mellom 40 – 79 % er ikke tatt med i betraktningen. 6. Fire typer værvarsel: solskinn, delvis sol, overskyet og regnfullt. Værvarselet måler værforholdstrendene for de neste 24 timene. Værstasjonen vil gi et mer nøyaktig værvarsel i et naturlig ventilert rom.
7. Volumkontroll Bakgrunnsbelysningen vil være påslått i omtrent 5 sekunder når det lages en lyd som er over 80 dB innen 1 meter. Hvis man tar på produktet eller trykker på en knapp vil bakgrunnsbelysningen også slås på. 8. MÅNEFASE Værstasjonen beregner på automatisk vis månefasen. Månefasen er delt inn i 8 faser. Temperatur og luftfuktighet: 1. Temperaturområde innendørs: 0 °C – 50 °C (32 °F – 122 °F). Temperaturområde utendørs: -20 °C – 50 °C (-4 °F – 122 °F). 2. Luftfuktighetsområde: 20 % - 90 %. 3.
РУССКИЙ Метеостанция • Мы рекомендуем вам прочесть данное руководство перед установкой/использованием этого продукта. • Храните это руководство в надежном месте, чтоб обратиться к нему в случае необходимости. ХАРАКТЕРИСТИКИ 1. Календарь: 2000–2099 гг. 2. Отображение времени: месяц, день, час, минута, секунда, неделя, фаза луны; 12- и 24-часовой формат. 3. Дни недели: Отображение данных на 7 языках. 4. Отображение температуры и влажности в помещении или на улице. 5.
Нажмите кнопку TIME еще раз. Начнут мигать цифры, соответствующие значению TIME ZONE 00. Установите TIME ZONE с помощью кнопок ▲ и ▼. * Для возврата к обычному режиму отображения нажмите кнопку TIME еще раз. * 2. Настройка будильника * Нажмите и удерживайте кнопку AL в течение 3 секунд. Раздастся звуковой сигнал, и начнут мигать цифры, соответствующие значению часа. Настройте час с помощью кнопок ▲ и ▼ на задней панели метеостанции. * Нажмите кнопку AL еще раз.
Примечания: 1. 2. 3. 4. 5. Для работы метеостанции требуются три батареи AAA (не входят в комплект поставки). Для работы передатчика требуются две батареи AAA (не входят в комплект поставки). Расстояние до передатчика: 20. Передает сигнал один раз в секунду. В этот момент мигает световой индикатор. Настройка всех функций сбрасывается при замене батарей.
Declaration of conformity / Konformitätserklärung / Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad / Megfelelőségi nyilatkozat / Yhdenmukaisuusvakuutus / Överensstämmelseförklaring / Prohlášení o shodě / Declaraţie de conformitate / Δήλωση συμφωνίας / Overensstemmelse erklæring / Overensstemmelse forklaring / Заявление о соответствии We, / Wir, / Nous, / Wij, / Questa società, / La empresa infrascrita, / Mi, / Me, / Vi, / Společnost, / Noi, / Ε
EU Directive(s) / EG-Richtlinie(n) / Directive(s) EU / EU richtlijn(en) / Direttiva(e) EU / Directiva(s) UE / EU direktívák / EU Toimintaohje(et) / Eu Direktiv(en) / Směrnice EU / Directiva(e) UE / Οδηγία(ες) της ΕΕ / EU direktiv(er) / EU-direktiv(ene): / Директива(ы) ЕС: 99/5/EC ‘s-Hertogenbosch, 15-01-2013 Mr. / Hr. / M. / Dhr. / Sig. / Sr. D. / Úr / Mr. / Herr. / Pan / Dl. / Κ. / Hr.