SASWDB301/401 MANUAL (p. 2) BRUGERVEJLEDNING (s. 54) ANLEITUNG (S. 6) VEILEDNING (s. 58) MODE D’EMPLOI (p. 10) ИНСТРУКЦИЯ (62 стр.) GEBRUIKSAANWIJZING (p. 14) KILAVUZ (s. 66) MANUALE (p. 18) KASUTUSJUHEND (lk. 70) MANUAL DE USO (p. 22) NÁVOD (s. 74) MANUAL (p. 26) ROKASGRĀMATA (lpp. 78) HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 30) NAUDOJIMO VADOVAS (82 p.) KÄYTTÖOHJE (s. 34) PRIRUČNIK (str. 86) BRUKSANVISNING (s. 38) РЪКОВОДСТВО (p. 90) NÁVOD K POUŽITÍ (s. 42) INSTRUKCJA OBSŁUGI (str.
ENGLISH 1. High quality loudspeaker. 2. Mounting hole. 3. Ring option switch: ring only, or LED flash only, or combination of ring and flash. 4. Battery compartment. 5. Volume switch. 6. Tune selection switch. 7. Hold the code-matching button on the receiver and push the button on the receiver at the same time. Release the code-matching button as soon as the bell rings. Then release the button of the transmitter accordingly. With this, the code-matching of the doorbell set is finished. 8.
ENGLISH Specifications: SAS-WDB301 * 36 melodies for your selection * Battery operated (3x AA and 1x V23GA) * 100 meter reach * Double blister packing * Indicator light * Waterproof transmitter SAS-WDB401 * 36 melodies for your selection * Battery operated (2x AA and 1x CR2032) * 80 meter reach * Double blister packing * Indicator light * Waterproof transmitter Supplement instructions SAS-WDB301 Follow the steps below to set the channel of several doorbells to 1 bell button or to set a different channel fr
ENGLISH Keep pressing the bell button and now also remove the batteries from the bell button. Keep on pressing the bell button and insert the batteries back into the main unit. Keep on pressing the bell button and insert the batteries back into the bell button. Now the channel of the doorbell is changed.
ENGLISH Maintenance: Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives. Warranty: No guarantee or liability can be accepted for any changes and modifications of the product or damage caused due to incorrect use of this product. General: Designs and specifications are subject to change without notice. All logos brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders and are hereby recognized as such. This manual was produced with care.
DEUTSCH 1. Lautsprecher. 2. Befestigungsloch. 3. Klingeloption Umschalter: nur Klingelton, oder nur die LED blinkt, oder eine Kombination aus Klingelton und LED. 4. Batteriefach. 5. Lautstärkeregler. 6. Melodie-Wahlschalter. 7. Halten Sie am Empfänger die Kodierungstaste gedrückt und drücken Sie gleichzeitig die Taste am Klingeltaster. Lassen Sie die Kodierungstaste los, sobald der Klingelton ertönt. Lassen Sie dann die Taste am Klingeltaster los. Damit ist die Kodierung der Türklingel eingestellt. 8.
DEUTSCH 9. Drücken Sie mit Ihrer Hand, um die Abdeckung mit dem unteren Gehäuse zu verschließen. 10. Verwenden Sie einen Schraubenzieher und öffnen Sie vorsichtig den Deckel am unteren Gehäuse. Legen Sie eine Batterie der richtigen Polarität entsprechend in das Batteriefach ein. 11. Befestigen Sie den Klingeltaster mithilfe des doppelseitigen Klebebands an einem Ort Ihrer Wahl.
DEUTSCH Halten Sie den Klingelknopf gedrückt. Halten Sie den Klingelknopf weiterhin gedrückt und nehmen Sie die Batterien aus der Klingel. Halten Sie den Klingelknopf weiterhin gedrückt und nehmen Sie auch die Batterien aus dem Klingelknopf. Halten Sie den Klingelknopf weiterhin gedrückt und setzen Sie die Batterien in die Klingel zurück. Halten Sie den Klingelknopf weiterhin gedrückt und setzen Sie die Batterien in den Klingelknopf zurück. Der Kanal Ihrer Türklingel ist nun umgestellt.
DEUTSCH Wartung: Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden. Garantie: Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder Modifikationen des Produkts oder für Schäden übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des Produkts entstanden sind. Allgemeines: Design und technische Daten unterliegen unangekündigten Änderungen.
FRANÇAIS 1. Haut-parleur de haute qualité. 2. Trou de fixation. 3. Interrupteur d'option de sonnerie : sonnerie uniquement ou voyant lumineux clignotant uniquement, ou une combinaison des deux. 4. Compartiment de pile. 5. Interrupteur de volume. 6. Interrupteur de sélection de mélodie. 7. Maintenez le bouton de code d'association avec le récepteur et enfoncez le bouton du récepteur simultanément. Relâchez le bouton de code d'association dès que la sonnerie s'enclenche.
FRANÇAIS 10. Utilisez un petit tournevis et ouvrez avec précaution ce couvercle de la base de l'appareil. Insérez une pile dans le compartiment de pile en respectant la polarité. 11. Utilisez un ruban adhésif double-face pour installer l'appareil à l'endroit désiré.
FRANÇAIS Maintenez appuyé le bouton sonnerie et retirez les piles de l'unité principale. Maintenez appuyé le bouton sonnerie et retirez les piles du bouton sonnerie. Maintenez appuyé le bouton sonnerie et réinsérez les piles dans l'unité principale. Maintenez appuyé le bouton sonnerie et réinsérez les piles dans le bouton sonnerie. Ainsi le canal de la sonnerie vient d’être modifié.
FRANÇAIS Entretien : Ne nettoyez l'appareil qu'avec un chiffon sec. N'utilisez pas de solvants ni des produits abrasifs. Garantie : Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de modification et/ou de transformation de l'appareil ou en cas de dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l'appareil. Generale : Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modification sans notification préalable.
NEDERLANDS 1. Hoge kwaliteit luidspreker. 2. Montagegat. 3. Beloptie-schakelaar: alleen bel of LED-flitser, of een combinatie van bel en flitser. 4. Batterijvak. 5. Volumeschakelaar. 6. Melodiekeuzeschakelaar. 7. Houd de codeafstemknop op de ontvanger ingedrukt en druk op hetzelfde moment op de knop op de ontvanger. Laat de codeafstemknop los zodra de bel afgaat. Laat vervolgens dienovereenkomstig de knop van de zender los. Hiermee is het afstemmen van de code van de deurbelset voltooid. 8.
NEDERLANDS 10. Gebruik een kleine schroevendraaier en open zorgvuldig deze afdekking op het basisstation. Plaats een batterij in het batterijvak met de juiste polariteit. 11. Gebruik de dubbelzijdige tape om de eenheid op de gewenste plaats te hechten.
NEDERLANDS Hou de bedrukker nog steeds ingedrukt en verwijder de batterijen van de hoofdunit. Hou nog steeds de beldrukker ingedrukt en verwijder nu ook de batterij van de beldrukker. Ook nu, hou nog steeds de beldrukker ingedrukt en plaats de batterijen terug in de hoofdunit. Ook nu nog steeds de beldrukker ingedrukt houden plaats u de batterij terug in de beldrukker. Nu is het kanaal van de set gewijzigd.
NEDERLANDS Onderhoud: Uitsluitend reinigen met een droge doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen. Garantie: Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade veroorzaakt door een verkeerd gebruik van dit product, kan geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt daardoor de garantie. Algemeen: Ontwerpen en specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd.
ITALIANO 1. Altoparlante ad alta qualità. 2. Foro di montaggio. 3. Interruttore di selezione suoneria: solo suono, o solo lampeggiante LED, o combinazione di suoneria e lampeggiante. 4. Compartimento batteria. 5. Selettore volume. 6. Selettore selezione tono. 7. Tenere il pulsante di accoppiamento codice sul ricevitore e premere il pulsante sul ricevitore contemporaneamente. Rilasciare il pulsante di accoppiamento codice non appena il campanello suona.
ITALIANO 9. Premere qui con la mano per fissare il coperchio superiore sulla base. 10. Utilizzare un piccolo cacciavite e con attenzione aprire questo coperchio sulla base. Inserire una batteria nell'alloggiamento batteria con la corretta polarità. 11. Utilizzare il nastro bi-adesivo per attaccare l'unità nel posto desiderato.
ITALIANO Premere e tener premuto il pulsante. Continuare a premere il pulsante campanello e rimuovere le batterie dall'unità principale. Continuare a premere il campanello ed ora rimuovere anche le batterie dal pulsante campanello. Continuare a premere il pulsante campanello ed inserire le batterie nell'unità principale. Continuare a premere il pulsante campanello ed inserire le batterie nel pulsante campanello. Ora il canale del campanello è stato modificato.
ITALIANO Manutenzione: Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi. Garanzia: Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in relazione a cambiamenti e modifiche apportate al prodotto o a danni determinati dall’uso non corretto del prodotto stesso. Informazioni generali: Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifica senza necessità di preavviso.
ESPAÑOL 1. Altavoz de alta calidad. 2. Orificio de montaje. 3. Interruptor de opción de timbre: solo timbre, solo flash LED o combinación de timbre y flash. 4. Compartimento de pilas. 5. Control de volumen. 6. Interruptor de selección de melodía. 7. Pulse el botón de vínculo de código en el receptor y el botón del transmisor al mismo tiempo. Suelte el botón de vínculo de código cuando suene el timbre. A continuación, suelte el botón del transmisor.
ESPAÑOL 10. Utilice un destornillador pequeño y abra con cuidado esta tapa en la unidad base. Introduzca una pila en el compartimento de pilas con la polaridad correcta. 11. Use la cinta adhesiva doble para fijar la unidad en el lugar deseado.
ESPAÑOL Siga pulsando el botón del timbre y retire las pilas de la unidad principal. Siga pulsando el botón del timbre y ahora retire asimismo las pilas del botón del timbre. Siga pulsando el botón del timbre y vuelva a insertar las pilas en la unidad principal. Siga pulsando el botón del timbre y vuelva a insertar las pilas en el botón del timbre. Ahora, ha modificado el canal del timbre.
ESPAÑOL Mantenimiento: Límpielo sólo con un paño seco. No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos. Garantía: No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad derivada de cualquier cambio o modificaciones realizadas al producto o daños provocados por un uso incorrecto del producto. General: Las ilustraciones y las especificaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso.
PORTUGUÊS 1. Altifalante de elevada qualidade. 2. Orifício de montagem. 3. Interruptor de opções de toque: apenas toque, apenas LED com brilho intermitente ou combinação de ambos. 4. Compartimento das baterias. 5. Botão do volume. 6. Botão de selecção do tom. 7. Mantenha premido o botão de correspondência do código localizado no receptor e prima simultaneamente o botão localizado no receptor. Largue o botão de correspondência do código assim que a campainha tocar.
PORTUGUÊS 9. Prima o suporte de fixação com a mão até a tampa superior estar introduzida na base. 10. Utilize uma pequena chave de parafusos e abra cuidadosamente esta tampa localizada na base do dispositivo. Introduza a bateria no interior do compartimento das baterias com a polaridade correcta. 11. Utilize a fita de lado duplo para fixar o dispositivo no local pretendido.
PORTUGUÊS Prima e mantenha premido o botão da campainha. Continue a premir o botão da campainha e retire as baterias do dispositivo principal. Continue a premir o botão da campainha e agora retire também as baterias do botão da campainha. Continue a premir o botão da campainha e volte a introduzir as baterias no interior do dispositivo principal. Continue a premir o botão da campainha e volte a introduzir as baterias no interior do botão da campainha. O canal da campainha foi alterado.
PORTUGUÊS Manutenção: Limpar apenas com um pano seco. Não utilizar solventes de limpeza ou produtos abrasivos. Garantia: Não é aceitável qualquer garantia ou responsabilidade devidas a alterações e modificações no produto ou de danos causados pela utilização incorrecta deste produto. Geral: Os designs e as especificações estão sujeitos a alteração sem aviso.
MAGYAR 1. Kiváló minőségű hangszóró. 2. Felerősítőfurat. 3. Jelzésbeállító kapcsoló: csak csengetés, csak LED villogtatás, vagy mindkettő. 4. Teleptartó. 5. Hangerőszabályzó. 6. Hangolásválasztó kapcsoló. 7. Tartsa nyomva a vevő kódillesztő gombját és egyidejűleg nyomja meg a vevő nyomógombját. A csengőhang megszólalásakor engedje el a kódillesztő gombot. Utána engedje el az adó gombját is. Ezzel befejeződött az ajtócsengő kódillesztése. 8. Illessze a felső burkolat rögzítőfülét a talp kivágásába. 9.
MAGYAR Specifikációk: SAS-WDB301 * 36 csengőhang közül választhat * Elemről működik (3 db AA és 1 db V23GA) * 100 m a hatótávolsága * Kettős buborékfólia csomagolás * Jelzőlámpa * Vízálló adó SAS-WDB401 * 36 csengőhang közül választhat * Elemről működik (2 db AA és 1 db CR2032) * 80 m a hatótávolsága * Kettős buborékfólia csomagolás * Jelzőlámpa * Vízálló adó Kiegészítő útmutató SAS-WDB301 Az alábbi lépésekkel állíthatja több kapucsengő csatornáját 1 csengőgombra vagy a szomszédétól eltérőre.
MAGYAR A csengőgomb nyomva tartása mellett vegye ki az elemeket a csengőgombból is. A csengőgomb nyomva tartása mellett helyezze vissza az elemeket a fő egységbe. A csengőgomb nyomva tartása mellett helyezze vissza az elemeket a csengőgombba. Ezzel befejezte a kapucsengő csatornájának átállítását.
MAGYAR Karbantartás: Csak száraz ronggyal tisztítsa. Ne használjon oldószert vagy súrolószereket. Jótállás: Nem vállalunk jótállást és felelősséget a terméken végzett változtatás vagy módosítás vagy a termék helytelen használata miatt bekövetkező károkért. ÁLTALÁNOS: A termék kialakítása és műszaki jellemzői előzetes értesítés nélkül is módosulhatnak. Minden logó, terméknév és márkanév a tulajdonosának márkaneve vagy bejegyzett márkaneve, azokat ennek tiszteletben tartásával említjük.
SUOMI 1. Korkealaatuinen kaiutin. 2. Asennusreikä. 3. Soiton valintakytkin: pelkkä soitto, tai pelkkä välkkyvä LED, tai yhdistelmä edellisistä. 4. Paristokotelo. 5. Äänenvoimakkuuden kytkin. 6. Viritysvalintakytkin. 7. Pidä koodinyhdistämisen painiketta vastaanottimessa ja paina vastaanottimen painiketta samaan aikaan. Vapauta koodinäppäin heti kun kello soi. vapauta sitten lähettimen painike samoin. Näin ovikellon koodinyhdistys on tehty. 8. Aseta päällyskannen kiinnityskieleke alustan aukkoon. 9.
SUOMI Tekniset tiedot: SAS-WDB301 * 36 vaihtoehtoista melodiaa * Paristokäyttöinen (3x AA ja 1x V23GA) * 100 metrin kantama * Kaksois blister-pakkaus * Merkkivalo * Vedenkestävä lähetin SAS-WDB401 * 36 vaihtoehtoista melodiaa * Paristokäyttöinen (2x AA ja 1x CR2032) * 80 metrin kantama * Kaksois blister-pakkaus * Merkkivalo * Vedenkestävä lähetin Lisäohjeet SAS-WDB301 Noudata alla olevia ohjeita asettaaksesi useiden ovikellojen kanava yhteen soittopainikkeeseen, tai asettaaksesi eri kanavan kuin naapureill
SUOMI Jatka soittopainikkeen painelua ja poista nyt myös paristot soittopainikkeesta. Jatka soittopainikkeen painelua ja aseta paristot takaisin päälaitteeseen. Jatka soittopainikkeen painamista ja aseta paristot takaisin soittopainikkeeseen. Nyt ovikellon kanava on vaihdettu.
SUOMI Huolto: Puhdista ainoastaan kuivalla liinalla. Älä käytä liuottimia tai hankausaineita. Takuu: Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuote vaurioituu siihen tehtyjen muutoksien tai sen väärinkäytön takia. Yleistä: Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuuksiin voidaan tehdä ilmoituksetta. Kaikki logot, merkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tuotemerkkejä tai rekisteröityjä tuotemerkkejä ja niitä on käsiteltävä sellaisina. Tämä ohjekirja on laadittu huolella.
SVENSKA 1. Dörrklocka av hög kvalitet. 2. Monteringshål. 3. Växlare för ringalternativ: endast ringning eller endast LED-lampa som blinkar eller en kombination av dem båda. 4. Batterifack. 5. Volymvred. 6. Signalväljare. 7. Håll in den kodmatchande knappen på mottagaren och tryck på mottagarens knapp samtidigt. Släpp den kodmatchande knappen så fort klockan ringer. Släpp sedan sändarens knapp. Nu är dörrklockans kodmatching inställd. 8. För in höljets fästande tabb i bottendelens skåra. 9.
SVENSKA Specifikationer: SAS-WDB301 * 36 melodier att välja bland * Batteridriven (3x AA och 1x V23GA) * 100 meters räckvidd * Dubbelvikt blisterförpackning * Indikatorlampa * Vattensäker sändare SAS-WDB401 * 36 melodier att välja bland * Batteridriven (2x AA och 1x CR2032) * 80 meters räckvidd * Dubbelvikt blisterförpackning * Indikatorlampa * Vattensäker sändare Kompletterande instruktioner SAS-WDB301 Följ stegen nedan för att ställa in kanalen för flera dörrklockor till 1 ringknapp eller för att ställa
SVENSKA Fortsätt att trycka på ringknappen och ta nu även ut batterierna från ringknappen. Fortsätt att trycka på ringknappen och sätt tillbaka batterierna i huvudenheten. Fortsätt att trycka på ringknappen och sätt tillbaka batterierna i ringknappen. Nu har dörrklockans kanal ändrats.
SVENSKA Underhåll: Torka endast av med torr trasa. Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel. Garanti: Varken garanti eller skadeståndsskyldighet gäller vid ändringar eller modifieringar av produkten, eller för skador som har uppstått på grund av felaktig användning av denna produkt. Allmänt: Utseende och specifikationer kan komma att ändras utan föregående meddelande.
ČESKY 1. Vysoce kvalitní reproduktor. 2. Upevňovací otvor. 3. Přepínač volby vyzvánění: Pouze vyzvánění nebo pouze světelný signál blikání nebo kombinace obou těchto možností. 4. Prostor pro baterie. 5. Ovladač hlasitosti. 6. Přepínač výběru melodie. 7. Přidržte stisknuto tlačítko shody kódu na přijímači a zároveň stiskněte tlačítko na vysílači. Jakmile zvonek zazvoní, uvolněte stisk tlačítka shody kódu. Obdobně uvolněte tlačítko na vysílači. Touto procedurou je shoda kódu domovního zvonku dokončena. 8.
ČESKY 11. Použijte oboustrannou lepicí pásku k připevnění jednotky na požadované místo.
ČESKY Stále držte stisknuto tlačítko zvonku a vyjměte baterie z hlavní jednotky. Stále držte stisknuto tlačítko zvonku a zároveň vyjměte baterie z tlačítka zvonku. Stále držte stisknuto tlačítko zvonku a vložte zpět baterie do hlavní jednotky. Stále držte stisknuto tlačítko zvonku a vložte zpět baterie do tlačítka zvonku. Nyní došlo ke změně kanálu zvonku.
ČESKY Údržba: K čištění používejte pouze suchý hadřík. Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní čisticí prostředky. Záruka: Za změny, úpravy nebo poškození zařízení v důsledku nesprávného zacházení není nesena zodpovědnost a není na ně poskytována záruka. Obecné upozornění: Design a specifikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění. Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny zákonem. Tento návod byl vyhotoven s péčí.
ROMÂNĂ 1. Difuzor de înaltă calitate. 2. Orificiu montare. 3. Comutator opţiune sonerie: exclusiv semnal acustic, exclusiv clipire led sau semnal acustic combinat cu clipire. 4. Compartiment pentru baterii. 5. Potenţiometru. 6. Comutator selectare melodie. 7. Ţineţi apăsat butonul de reglare a frecvenţei de pe receptor şi apăsaţi butonul de pe receptor simultan. Eliberaţi butonul de reglare a frecvenţei imediat ce soneria sună. Apoi, eliberaţi butonul transmiţătorului.
ROMÂNĂ 10. Utilizaţi o şurubelniţă mică şi deschideţi cu atenţie capacul de pe unitatea de bază. Introduceţi o baterie în compartimentul bateriilor, respectând polaritatea. 11. Utilizaţi bandă dublu adezivă pentru a prinde unitatea în locul dorit.
ROMÂNĂ Continuaţi să apăsaţi butonul de sonerie şi scoateţi bateriile din unitatea principală. Continuaţi să apăsaţi butonul de sonerie şi acum scoateţi bateriile din butonul de sonerie. Continuaţi să apăsaţi butonul de sonerie şi introduceţi bateriile înapoi în unitatea principală. Continuaţi să apăsaţi butonul de sonerie şi introduceţi bateriile înapoi în butonul de sonerie. Acum, canalul soneriei a fost schimbat.
ROMÂNĂ Întreţinere: Curăţarea trebuie făcută cu o cârpă uscată. Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi. Garanţie: Nu oferim nicio garanţie şi nu ne asumăm niciun fel de responsabilitate în cazul schimbărilor sau modificărilor aduse acestui produs sau în cazul deteriorării cauzate de utilizarea incorectă a produsului. Generalităţi: Designul şi specificaţiile produsului pot fi modificate fără o notificare prealabilă.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 1. Ηχείο υψηλής ποιότητας. 2. Οπή στήριξης. 3. Διακόπτης επιλογής κουδουνίσματος: μόνο κουδούνισμα ή μόνο αναβόσβησμα ενδεικτικής λυχνίας LED ή συνδυασμός κουδουνίσματος και αναβοσβήσματος. 4. Θήκη μπαταριών. 5. Διακόπτης έντασης. 6. Διακόπτης επιλογής συντονισμού. 7. Κρατήστε το κουμπί αντιστοίχισης κώδικα στον πομπό και πιέστε το κουμπί στον πομπό ταυτόχρονα. Αποδεσμεύστε το κουμπί αντιστοίχισης κώδικα όταν χτυπήσει το κουδούνι. Στη συνέχεια, αποδεσμεύστε το κουμπί του πομπού αναλόγως.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 8. Εισάγετε τον στηλοθέτη ασφάλισης του άνω καλύμματος στην υποδοχή της βάσης. 9. Πατήστε εδώ με το χέρι για να προσαρμόσετε το άνω κάλυμμα στη βάση. 10. Χρησιμοποιήστε ένα μικρό κατσαβίδι και ανοίξτε προσεκτικά αυτό το κάλυμμα στη μονάδα βάσης. Εισάγετε μια μπαταρία στη θήκη μπαταριών με τη σωστή πολικότητα. 11. Χρησιμοποιήστε την ταινία διπλής όψης για να προσαρμόσετε τη μονάδα στην επιθυμητή θέση.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πιέστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί κουδουνιού. Συνεχίστε να πιέζετε το κουμπί κουδουνιού και αφαιρέστε τις μπαταρίες από τη βασική μονάδα. Συνεχίστε να πιέζετε το κουμπί κουδουνιού και αφαιρέστε τις μπαταρίες από το κουμπί κουδουνιού. Συνεχίστε να πιέζετε το κουμπί κουδουνιού και εισάγετε και πάλι τις μπαταρίες στη βασική μονάδα. Συνεχίστε να πιέζετε το κουμπί κουδουνιού και εισάγετε και πάλι τις μπαταρίες στο κουμπί κουδουνιού. Το κανάλι του κουδουνιού πόρτας έχει αλλάξει.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Συντήρηση: Καθαρίστε μόνο με ένα στεγνό πανί. Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά. Εγγύηση: Ουδεμία εγγύηση ή ευθύνη δεν είναι αποδεκτή σε περίπτωση αλλαγής ή μετατροπής του προϊόντος ή βλάβης που προκλήθηκε λόγω εσφαλμένης χρήσης του προϊόντος. Γενικά: Το σχέδιο και τα χαρακτηριστικά μπορούν να αλλάξουν χωρίς καμία προειδοποίηση.
DANSK 1. højkvalitets højttaler. 2. Monteringshul. 3. Ringeindstillingsvælger: kun ring, kun LED-blink eller kombination af ring og blink. 4. Batterirum. 5. Lydstyrkevælger. 6. Ringetonevælger. 7. Hold kodesynkroniseringsknappen på modtageren nede, og tryk på knappen på modtageren samtidig. Slip kodesynkroniseringsknappen, så snart dørklokken ringer. Slip derefter knappen på senderen. Nu er kodesynkroniseringen af dørklokken afsluttet. 8. Sæt fastgøringsfligen på topdækslet ind i åbningen på basen. 9.
DANSK 10. Brug en lille skruetrækker til at forsigtigt at åbne dette dæksel på baseenheden. Sæt et batteri i batterirummet, og sørg for, at polerne vender rigtigt. 11. Brug dobbeltklæbende tape til at sætte enheden fast det ønskede sted.
DANSK Hold klokke-knappen nede og fjern batterierne fra hovedenheden. Bliv ved med at holde klokke-knappen nede og fjern nu også batterierne fra klokke-knappen. Bliv ved med at holde klokke-knappen nede og sæt batterierne tilbage i hovedenheden. Bliv ved med at holde klokke-knappen nede og sæt batterierne tilbage i klokke-knappen. Nu er dørklokkens kanal ændret.
DANSK Vedligeholdelse: Rengør kun med en tør klud. Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler. Garanti: Ingen garanti og ikke noget ansvar kan påtages for ændringer af produktet eller for skade på grund af forkert brug af dette produkt. Generelt: Design og specifikationer kan ændres uden varsel. Alle bomærker og produktnavne er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende deres respektive ejere og anses herved som sådan. Denne vejledning blev udført omhyggeligt.
NORSK 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Høykvalitets høyttaler. Festehull. Ringevalg: kun ring eller kun LED lys, eller kombinasjon av lyd og lys. Batterirom. Volumbryter. Ringetonebryter. Hold inne kode-matche knappen på mottakeren og trykk inn knappen på senderen samtidig. Slipp kode-matche knappen så snart du hører at ringeklokken ringer. Slipp så knappen på senderen samtidig. Kodematchingen på ringeklokken er nå ferdig. Sett i festepluggen på toppen av dekselet inn I basen.
NORSK Spesifikasjoner: SAS-WDB301 * 36 valgfrie melodier * Batteristyrt (3x AA og 1x V23GA) * 100 meters rekkevidde * Dobbel Blister Pakning * Indikatorlys * Vannsikker Sender SAS-WDB401 * 36 valgfrie melodier * Batteristyrt (2x AA og 1x CR2032) * 80 meters rekkevidde * Dobbel Blister Pakning * Indikatorlys * Vannsikker Sender Tilleggsinstruksjoner SAS-WDB301 Følg trinnene nedenfor for å sette opp en kanal for flere ringeklokker til én ringeklokke, eller for å sette opp en en annen kanal enn naboene dine.
NORSK Fortsett å holde inne ringeknappen, men ta nå ut batteriene fra ringeknappen i tillegg. Fortsett å holde inne ringeknappen, og sett inn batteriene på baksiden av hovedenheten. Fortsett å holde inne ringeknappen, og sett inn batteriene på baksiden av ringeknappen. Ringeklokkens kanal er nå endret.
NORSK Vedlikehold: Rens bare med en tørr klut. Ikke bruk rensemidler eller skuremidler. Garanti: Ingen garanti eller erstatningsansvar aksepteres ved endringer og modifiseringer av produktet eller skade forårsaket av uriktig bruk av dette produktet. Generelt: Utforming og spesifikasjoner kan endres uten forhåndsvarsel. Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller registrerte varemerker til de respektive eierne, og skal behandles som dette. Denne bruksanvisningen ble laget med omhu.
РУССКИЙ 1. Качественный динамик. 2. Монтажные отверстия. 3. Переключатель звонка: только звонок, только лампочка, звонок и лампочка. 4. Батарейный отсек. 5. Регулятор звука. 6. Кнопка выбора мелодии. 7. Одновременно нажмите кнопку сопряжения на приемнике и кнопку звонка на передатчике. Отпустите кнопку сопряжения, когда звонок сработает. После этого можно отпустить кнопку на передатчике. Настройка устройств завершена. 8. Вставьте крепежное ушко в верхней части корпуса в паз на основании. 9.
РУССКИЙ 10. Осторожно откройте крышку на основании с помощью маленькой отвертки. Вставьте батарейки в отсек, соблюдая полярность. 11. Устройство можно закрепить в нужном месте с помощью двустороннего скотча.
РУССКИЙ Нажмите и удерживайте кнопку звонка. Не отпуская кнопки звонка, достаньте батарейки из основного устройства. По прежнему не отпуская кнопки звонка, достаньте батарейки из кнопки. Не отпуская кнопки звонка, вставьте батарейки в основное устройство. Не отпуская кнопки звонка, вставьте батарейки в кнопку. После этого канал дверного звонка будет изменен.
РУССКИЙ Техническое обслуживание: Очищать только сухой тканью. Не пытайтесь очистить устройство растворителями или абразивными веществами. Гарантия: В случае изменения и модификации устройства, а равно в случае повреждения устройства вследствие его неправильного использования гарантийные обязательства производителя теряют свою силу. Общая информация: Дизайн и технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.
TÜRKÇE 1. Yüksek kaliteli hoparlör. 2. Montaj deliği. 3. Zil sesi seçenek anahtarı: sadece zil sesi veya sadece LED flaş veya zil sesi ve flaş kombinasyonu. 4. Pil yuvası. 5. Ses seviye anahtarı. 6. Melodi seçim anahtarı. 7. Alıcı üzerindeki kod eşleme düğmesini tutun ve aynı zamanda alıcı üzerindeki düğmeye basın. Zil çalar çalmaz kod eşleme düğmesini bırakın. Ardından benzer şekilde ahizenin düğmesini bırakın. Böylece, kapı zili setinin kod eşlemesi tamamlanmıştır. 8.
TÜRKÇE 10. Küçük bir tornavida kullanın ve gövde ünite üzerindeki bu kapağı dikkatli bir şekilde açın. Pil bölmesine doğru kutuplulukta bir pil yerleştirin. 11. Üniteyi istenilen yere tutturmak için çift taraflı bant kullanın.
TÜRKÇE Zil düğmesine basılı tutmaya devam edin ve pilleri ana üniteden çıkarın. Zil düğmesine basılı tutmaya devam edin ve şimdi pilleri zil düğmesinden çıkarın. Zil düğmesine basılı tutmaya devam edin ve pilleri ana üniteye geri takın. Zil düğmesine basılı tutmaya devam edin ve pilleri zil düğmesine geri takın. Kapı zilinin kanalı artık değiştirilmiştir.
TÜRKÇE Koruyucu Bakım: Ürünü sadece kuru bir bezle temizleyin. Temizlik solventleri veya aşındırıcılar kullanmayın. Garanti: Ürün üzerindeki değişiklikler veya modifikasyonlar ya da ürünün hatalı kullanılmasından kaynaklanan ürün hasarlarında garanti geçersizdir veya sorumluluk Kabul edilmez. Genel: Tasarımlar ve özellikler önceden haber verilmeksizin değiştirilebilir.
EESTI 1. Kõrge kvaliteediga valjuhääldi. 2. Kinnitusavad. 3. Helina valiku lüliti: ainult helin või ainult valgusdioodi vilkumine või helina ja vilkumise kombinatsioon. 4. Patareikamber. 5. Helitugevuse lüliti. 6. Viisi valiku lüliti. 7. Hoidke vastuvõtja koodisobitusnuppu ja vajutage samal ajal saatja nuppu. Vabastage koodisobitusnupp kohe, kui kell heliseb. Seejärel vabastage ka saatja nupp. Sellega on uksekella koodisobitus lõpetatud. 8. Viige katte kinnitussakk aluse pesasse. 9.
EESTI Tehnilised andmed: SAS-WDB301 * 36 meloodiat, mille vahel te valida saate * Patareitoitega (3x AA ja 1x V23GA) * 100-meetrine ulatus * Kahekordne blisterpakend * Indikaatortuli * Veekindel saatja SAS-WDB401 * 36 meloodiat, mille vahel te valida saate * Patareitoitega (2x AA ja 1x CR2032) * 80-meetrine ulatus * Kahekordne blisterpakend * Indikaatortuli * Veekindel saatja Täiendavad juhised SAS-WDB301 Järgige alltoodud samme mitme uksekella kanali seadistamiseks 1 kellanupule või oma naabritest erineva
EESTI Hoidke kella nuppu all ja eemaldage nüüd ja kella nupu patareid. Hoidke kella nuppu all ja sisestage patareid tagasi peaseadmesse. Hoidke kella nuppu all ja sisestage patareid tagasi kella nuppu. Nüüd on uksekella kanal muudetud.
EESTI Hooldus: Puhastage ainult kuiva lapiga. Ärge kasutage lahustavaid ega abrasiivseid puhastusvahendeid. Garantii: Tootja ei anna garantiid toote mistahes muudatuste või teisenduste ega käesoleva toote valest kasutamisest tuleneva kahju korral. Üldist: Väliskuju ja tehnilised andmed võivad muutuda ilma ette teatamata. Kõik logod, kaubamärgid ja tootenimed on nende vastavate omanike kaubamärgid või registreeritud kaubamärgid ning neid tunnustatakse sellistena. Juhend on koostatud hoolikalt.
SLOVENSKY 1. Vysokokvalitný reproduktor. 2. Montážny otvor. 3. Prepínač voľby zvonenia: len zvonenie, len blikanie LED indikátora, kombinácia zvonenia a blikania. 4. Priehradka na batérie. 5. Prepínač hlasitosti. 6. Prepínač voľby tónu. 7. Stlačte tlačidlo párovania tónov na prijímači a súčasne stlačte tlačidlo na prijímači. Po zaznení zvončeka uvoľnite tlačidlo na párovanie tónov. Potom uvoľnite aj tlačidlo na prijímači. Teraz je nastavenie párovania kódov dokončené. 8.
SLOVENSKY 10. Pomocou malého skrutkovača opatrne otvorte tento kryt na jednotke základne. Do priehradky na batérie vložte batérie; dávajte pritom pozor na zachovanie správnej polarity. 11. Pomocou obojstrannej lepiacej pásky pripevnite jednotku do požadovanej polohy.
SLOVENSKY Stlačte a podržte tlačidlo zvončeka. Stláčajte tlačidlo zvončeka a z hlavnej jednotky vyberte batérie. Stláčajte tlačidlo zvončeka a teraz vyberte batérie aj z tlačidla zvončeka. Stláčajte tlačidlo zvončeka a vložte batérie naspäť do hlavnej jednotky. Stláčajte tlačidlo zvončeka a vložte batérie naspäť do tlačidla zvončeka. Teraz došlo k zmene kanála dverového zvončeka.
SLOVENSKY Údržba: Čisťte len suchou tkaninou. Nepoužívajte čistiace prostriedky ani abrazívne materiály. Záruka: V prípade akýchkoľvek úprav výrobku alebo poškodenia spôsobeného nesprávnym používaním výrobku sa neposkytuje žiadna záruka ani spoločnosť nepreberá žiadnu zodpovednosť. Všeobecné: Vzhľad a technické údaje môžu byť bez oznámenia zmenené. Všetky logá, značky a názvy výrobkov sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky príslušných vlastníkov a ako také ich uznávame.
LATVIEŠU 1. Augstas kvalitātes skaļrunis. 2. Montāžas atvere. 3. Zvana opcijas slēdzis: tikai zvans, tikai LED mirgošana vai zvana un mirgošanas kombinācija. 4. Akumulatoru nodalījums. 5. Skaļuma regulēšanas slēdzis. 6. Melodijas izvēles slēdzis. 7. Turiet kodam atbilstošo pogu uz uztvērēja un vienlaicīgi nospiediet raidītāja pogu. Atlaidiet kodam atbilstošo pogu, tiklīdz iezvanās zvans. Pēc tam atlaidiet raidītāja pogu. Tādējādi durvju zvana iestatīšana atbilstoši kodam ir pabeigta. 8.
LATVIEŠU Ievietojiet akumulatoru tam paredzētajā nodalījumā atbilstoši polaritātes norādījumiem. 11. Izmantojiet divpusējo līmlenti, lai piestiprinātu ierīci vēlamajā vietā.
LATVIEŠU Turpiniet spiest zvana pogu un izņemiet akumulatorus no ierīces. Turpiniet spiest zvana pogu un tagad izņemiet arī akumulatorus no zvana pogas. Turpiniet spiest zvana pogu un ievietojiet akumulatorus atpakaļ ierīcē. Turpiniet spiest zvana pogu un ievietojiet akumulatorus atpakaļ zvana pogā. Tagad durvju zvana kanāls ir mainīts.
LATVIEŠU Apkope: Tīriet tikai ar sausu drānu. Tīrīšanas nolūkos nelietojiet šķīdinātājus un abrazīvus līdzekļus. Garantija: Izstrādājuma nepareizas lietošanas gadījumā garantija uz izstrādājuma izmaiņām neattiecas. Vispārīgi: Dizains un specifikācijas var tikt mainīti bez paziņojuma. Visi logotipi, zīmoli, zīmolu logotipi un izstrādājumu nosaukumi ir to attiecīgo turētāju prečzīmes vai reģistrētas prečzīmes un tiek atzīti kā tādi. Šī rokasgrāmata ir rūpīgi izstrādāta.
LIETUVIŠKAI 1. Puikios kokybės garsiakalbis. 2. Montavimo angos. 3. Skambėjimo parinkties jungiklis: tik skambutis, tik mirksinti LED lemputė arba skambučio ir mirgėjimo derinys. 4. Maitinimo elementų skyrius. 5. Garsumo jungiklis. 6. Tono pasirinkimo jungiklis. 7. Laikykite imtuvo kodo atitikties mygtuką ir tuo pačiu metu spauskite mygtuką ant siųstuvo. Kai tik skambutis suskamba, tuoj pat atleiskite kodo atitikties mygtuką. Tuomet atitinkamai atleiskite mygtuką ant siųstuvo.
LIETUVIŠKAI Specifikacijos: SAS-WDB301 * 36 pasirenkamosios melodijos * Naudojami elementai (3 AA ir 1 V23GA tipo) * Aprėptis – 100 metrų * Dviguboje kontūrinėje pakuotėje * Signalinė lemputė * Atsparus vandeniui siųstuvas SAS-WDB401 * 36 pasirenkamosios melodijos * Naudojami elementai (2 AA ir 1 CR2032 tipo) * Aprėptis – 80 metrų * Dviguboje kontūrinėje pakuotėje * Signalinė lemputė * Atsparus vandeniui siųstuvas Papildomos instrukcijos SAS-WDB301 Atlikite toliau nurodytus veiksmus, kad nustatytumėte keli
LIETUVIŠKAI Laikykite paspaudę skambučio mygtuką ir dabar išimkite elementus iš skambučio mygtuko. Laikykite paspaudę skambučio mygtuką ir vėl įdėkite elementus į pagrindinį įrenginį. Laikykite paspaudę skambučio mygtuką ir vėl įdėkite elementus į skambučio mygtuką. Dabar durų skambučio kanalas pakeistas.
LIETUVIŠKAI Techninė priežiūra: Valyti tik sausa šluoste. Nenaudokite valymo tirpiklių arba abrazyvinių valiklių. Garantija: Garantija nesuteikiama, taip pat neprisiimama atsakomybė, jei buvo atlikti įrenginio pakeitimai ar modifikacijos arba jis buvo sugadintas netinkamai naudojant. Bendroji informacija: Konstrukcija ir techniniai duomenys gali būti keičiami be įspėjimo.
HRVATSKI 1. Zvučnik visoke kvalitete. 2. Rupe za ugradnju. 3. Prekidač mogućnosti zvona: samo zvono, ili samo bljeskanje LED lampice, ili kombinacija zvona i lampice. 4. Baterijski odjeljak. 5. Prekidač glasnoće. 6. Prekidač odabira melodije. 7. Držite gumb za odgovarajući kod na prijemniku u pritisnite gumb na prijemniku istovremeno. Otpustite gumb za odgovarajući kod čim se začuje zvono. Zatim sukladno s tim otpustite gumb odašiljača. Time je podešavanje koda ulaznog zvona izvršeno. 8.
HRVATSKI Specifikacije: SAS-WDB301 * 36 melodija za odabir * Baterijsko napajanje (3x AA i 1x V23GA) * domet 100 metara * Dvostruka plastična ambalaža * Lampica indikatora * Odašiljač otporan na vodu SAS-WDB401 * 36 melodija za odabir * Baterijsko napajanje (2x AA i 1x CR2032) * domet 80 metara * Dvostruka plastična ambalaža * Lampica indikatora * Odašiljač otporan na vodu Dodatne upute SAS-WDB301 Slijedite navedene korake za namještanje kanala nekoliko ulaznih zvona na 1 gumb zvona kako bi namjestili razl
HRVATSKI Pritišćite gumb zvona i sada također uklonite baterije iz gumba zvona. Nastavite pritiskati gumb zvona i umetnite baterije nazad u glavnu jedinicu. Nastavite pritiskati gumb zvona i umetnite baterije nazad u gumb zvona. Kanal zvona je sada promijenjen.
HRVATSKI Održavanje: Čistite samo suhom krpom. Ne koristite otapala ili abrazivna sredstva za čišćenje. Jamstvo: Jamstvo ili odgovornost neće biti prihvaćeni u slučaju promjena i izmjena proizvoda ili oštećenja nastalih uslijed nepravilne uporabe ovog proizvoda. Općenito: Modeli i specifikacije podložni su promjeni bez najave. Svi logotipi, marke i nazivi proizvoda su trgovačke marke ili registrirane trgovačke marke njihovih vlasnika i ovdje su kao takve prepoznate. Ovaj priručnik proizveden je s pažnjom.
БЪЛГАРСКИ 1. Висококачествен говорител. 2. Монтажни отвори. 3. Превключвател на опцията за звънец: само звънец или само примигване на светлинен индикатор, или комбинация между звънец и примигване. 4. Отделение за батерията. 5. Превключвател на силата на звука. 6. Превключвател за избор на тон. 7. Задръжте бутона на съответния код на приемника и едновременно с това натиснете бутона на предавателя. Освободете бутона на съответния код веднага след като звънецът задейства.
БЪЛГАРСКИ 9. Притиснете с ръка, за да фиксирате горния капак към основата. 10. Използвайте малка отвертка и внимателно отворете капака на основния модул. Поставете батерията в отделението за батерии като спазвате поляритета. 11. Използвайте двустранна залепваща лента, за да прикрепите модула на място.
БЪЛГАРСКИ Натиснете и задръжте бутона на звънеца. Продължавайте да натискате бутона на звънеца и отстранете батериите от основния модул. Продължавайте да натискате бутона на звънеца и отстранете батериите от бутона. Продължавайте да натискате бутона на звънеца и поставете батериите на място в основния модул. Продължавайте да натискате бутона на звънеца и поставете батериите обратно в бутона на звънеца. При това каналът на звънеца за врата се променя.
БЪЛГАРСКИ Поддръжка: Почиствайте само със суха кърпа. Не използвайте за почистване разтворители или абразиви. Гаранция: Не се поемат гаранции и отговорност за каквито и да е промени или модификации на продукта или щети, причинени поради неправилното му използване. Общи положения: Дизайнът и спецификациите са предмет на промяна без предизвестие. Всички емблеми, търговски марки и имена на продукти са търговски марки или регистрирани търговски марки на съответните притежатели и се признават за такива.
POLSKI 1. Głośnik wysokiej jakości. 2. Otwory montażowe. 3. Przełącznik opcji dzwonka: tylko dzwonek lub tylko migająca dioda LED lub dzwonek w połączeniu z miganiem. 4. Komora baterii. 5. Przełącznik głośności. 6. Dostosowywanie przełącznika wyboru. 7. Przytrzymać przycisk dopasowania kodu na odbiorniku i nacisnąć przycisk na odbiorniku w tym samym czasie. Puścić przycisk dopasowania kodu, kiedy rozlegnie się dzwonek. Następnie puścić przycisk przekaźnika.
POLSKI Włożyć baterię w komorę baterii z prawidłową biegunowością. 11. Użyć podwójnej taśmy do zamocowania urządzenia w wyznaczonym miejscu.
POLSKI Przytrzymać przycisk dzwonka i wyjąć baterie z głównego urządzenia. Przytrzymać przycisk dzwonka i wyjąć również baterie z przycisku dzwonka. Przytrzymać przycisk dzwonka i włożyć baterie ponownie do głównego urządzenia. Przytrzymać przycisk dzwonka i włożyć baterie ponownie do przycisku dzwonka. Kanał dzwonka został zmieniony.
POLSKI Konserwacja: Czyścić wyłącznie suchą szmatką. Nie stosować płynów do czyszczenia ani środków ściernych. Gwarancja: Producent nie udziela żadnych gwarancji ani nie ponosi odpowiedzialności za żadne zmiany i modyfikacje produktu ani za uszkodzenia spowodowane nieprawidłowym użyciem niniejszego produktu. Informacje ogólne: Wszystkie projekty i specyfikacje mogą zostać zmienione bez uprzedniego powiadomienia.
SLOVENSKI 1. Visokokakovostni zvočnik. 2. Luknje za montažo. 3. Stikalo za izbiro zvonjenja: samo zvonjenje, samo utripanje LED-lučke ali kombinacija zvonjenja in utripanje lučke. 4. Predel za baterije. 5. Stikalo za glasnost. 6. Stikalo za izbiro melodije. 7. Držite gumb za ujemanje kod na oddajniku in hkrati pritisnite gumb na sprejemniku. Spustite gumb za ujemanje kod takoj, ko zaslišite zvonec. Nato spustite še gumb na oddajniku. S tem je ujemanje kod pri nastavljanju zvonca končano. 8.
SLOVENSKI Specifikacije: SAS-WDB301 * 36 melodij na izbiro * Deluje na baterije (3x AA in 1x V23GA) * 100 metrov dosega * Dvojni pretisni omot * Indikatorska lučka * Vodoodporni oddajnik SAS-WDB401 * 36 melodij na izbiro * Deluje na baterije (2x AA in 1x CR2032) * 80 metrov dosega * Dvojni pretisni omot * Indikatorska lučka * Vodoodporni oddajnik Dopolnilna navodila SAS-WDB301 Sledite naslednjim korakom, da nastavite kanal več zvoncev na en gumb za zvonec ali za nastavitev različnega kanala, kot ga imajo v
SLOVENSKI Še naprej držite gumb za zvonec in zdaj odstranite baterije tudi iz gumba za zvonec. Še naprej držite gumb za zvonec in vstavite baterije nazaj v glavno enoto. Še naprej držite gumb za zvonec in vstavite baterije nazaj v gumb za zvonec. Zdaj je kanal zvonca spremenjen.
SLOVENSKI Vzdrževanje: Čistite le s suho krpo. Ne uporabljajte čistilnih raztopin ali abrazivnih sredstev. Garancija: Ne sprejemamo nobenega jamstva ali odgovornosti za kakršnekoli spremembe in modifikacije izdelka oz. škodo, ki je povzročena zaradi nepravilne uporabe tega izdelka. Splošno: Pridržujemo si pravico do spreminjanja specifikacij in oblike brez predhodnega opozorila. Vsi logotipi in imena izdelkov so prodajne ali registrirane prodajne znamke lastnikov in so tudi tako označene.