I PIANO VETROCERAMICA - Istruzioni per l'uso D ELEKTRO-GLASKERAMIKMULDE - Gebrauchsanweisung E PLANO DE VIDRO DE CERAMICA - Manual de utilización F TABLE VITROCERAMIQUE - Notice d'utilisation NL P GLASCERAMIEL PLAAT - Gebruiksaanwijzing PLANOVITRO-CERÂMICO - Manual do usuário GB VITROCERAMIC HOB - User instructions CZ VAŘIE ZE SKLOKERAMIKY - Návod k pou ití DK GLASKERAMISK KOGEPLADE - Brugervejledning FIN LASI-KERAAMINEN KEITTOTASO - Käyttöohje GR ΕΠIφΑΝΕΙΑ ΥΑΛΚΕΡΑΜΙΚΗ - ∆ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ
A B 29 0 0 51 2 52 30 mm 3 40 mm 48 1 29 0 0 51 Min 65 Max 69 Min 48 Max 52 C M 50 in 4 mm 0 27 49 0 M 50 in 25 mm 20 mm .5 53 Fig.1 2 2 220-240 V~ H05V2V2-F 3Gmm 220-240 V2~ H05V2V2-F 3Gmm Fig.2 Fig.3 Fig.
F E2 B2 D2 E1 B1 A D1 Fig.5 F E2 C A D2 B E1 D1 Fig.6 C F B G H E1 Fig.
ITALIANO che genera calore deve essere montato direttamente sotto il piano di cottura in vetroceramica, È NECESSARIO CHE TALE APPARECCHIATURA (forno) E IL PIANO DI COTTURA IN VETROCERAMICA SIANO ADEGUATAMENTE ISOLATI, in modo tale che il calore generato dal forno, misurato sul lato destro del fondo del piano di cottura, non superi i 60°C. Il mancato rispetto di tale precauzione potrebbe determinare l’errato funzionamento del sistema TOUCHCONTROL.
Uso: Utilizzare il sistema touch control relativo alla posizione corrispondente alle esigenze di cottura, tenendo presente che quanto maggiore è il numero, tanto più calore viene emanato. comandi,il piano di cottura si porterà automaticamente in posizione OFF. - Quando si porta una piastra in posizione OFF e la temperatura della superficie del vetro è superiore a 50°circa, il display visulizzerà la lettera “H” sulla zona di cottura interessata.
tempo stabilito premere contemporaneamente i tasti H “+” e “-” per circa 2 secondi. an die Sammelstelle für Hausmüll, oder an den Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben. INSTALLATIONSANLEITUNG SI DECLINA OGNI RESPONSABILITA' PER EVENTUALI DANNI PROVOCATI DALLA INOSSERVANZA DELLE SUDDETTE AVVERTENZE. DEUTSCH Die vorliegenden Anweisungen sind für einen Fachinstallateur gedacht und dienen als Führer für die Installation, Einstellung und Wartung laut geltender Gesetze und Vorschriften.
E1 oder E2 innerhalb von 10 Sekunden eingeschaltet werden. Wird die Taste “+” D1 oder D2 gedrückt gehalten, dann zeigt das Display die Mindestleistung 1 an, mit der Taste “-” E1 oder E2 zeigt das Display die Maximalleistung 9 an; so können die Temperatureinstellungen der Heizzone/n ausgewählt werden. - Der Kochbereich kann ausgeschaltet werden, in dem die Leistung auf mit der Taste E1 oder E2 auf “0” gestellt wird, oder indem die Tasten “+” (D1/D2) und “-” (E1/E2) gleichzeitig gedrückt werden.
Leistung. Beisp. 4. Achtung: wird das Symbol fest angezeigt, dann wurde der Timer nicht aktiviert. Wiederholen Sie den Vorgang. - Die Leistung der Kochzone kann auch mit aktiver Timerfunktion geändert werden; drücken Sie hierzu die Tasten “+” (D1) oder “-” (E1). - Nach Ablauf der programmierten Zeit schaltet sich die Kochzone ab.
Para utilizar la encimera es necesario mantener presionado el botón B durante 3 segundos hasta que se apague el piloto C. Una señal sonora avisa que se ha desactivado la función. - Presionando el botón A se enciende la encimera y aparece un cero en todas las pantallas durante 10 segundos. Si no se realiza ninguna operación dentro de este tiempo, la encimera se apagará. - Es posible encender una placa utilizando los botones “+” D1o D2 o “-” E1 o E2 antes de los 10 segundos.
en la pantalla del temporizador. Con el botón H “+” o “-” fije el tiempo deseado. - Para activar la modificación veloz del temporizador presione el botón H “+” o “-” durante 2 segundos, como mínimo. - Seleccione la zona de cocción y fije la temperatura deseada de 1 a 9 con los botones “+” (D1) o “-” (E1). - Durante el funcionamiento del Temporizador, en la pantalla de la placa se visualizará el símbolo alternado con el nivel de potencia fijado, por ej. 4.
section de ce câble doit être d'au moins 2,5 mm2, ou 4 mm2 en cas de puissances supérieures. Le câble ne doit atteindre en aucun point une température supérieure de 50°C par rapport à la température ambiante.
sélectionné à l’aide de la touche (+). Une fois que le foyer a atteint la température sélectionnée, la fonction “Heat up” se désactive automatiquement et un BIP retentit. Le foyer fonctionnera alors de façon stable au niveau de puissance sélectionné. Minuterie: Selon le modèle, la table peut être équipée de la fonction MINUTERIE. Cette fonction permet de fixer une durée (de 00 à 99 minutes) au bout de laquelle le foyer sélectionné s’éteint automatiquement.
identification plate fixed on the lower part of the worktop; - the system is fitted with efficient earthing compliant to the laws and regulations in force. Earthing is obligatory by law. If the appliance is not fitted with a cable, use type: “H05V2V2-F” for a power level of up to 6400 Watts. The crosssection of the cable should be at least 2.5 mm², or 4 mm² for greater power levels. The cable should never reach a temperature which is 50°C above the temperature of the room in which it is installed.
up” function is active, the previously selected temperature level may be increased by pressing the (+) button. Once the cooking zone has reached the selected temperature, the “Heat up” function is automatically deactivated and the hob emits a BEEP. The cooking zone will operate in a constant manner, at the set power level. Timer: Depending on the model of the hob, it may be equipped with a TIMER function.
na de installatie, vanuit de onderkant van de kast bereikbaar is moet een scheidingsvlak gemonteerd worden door de aangegeven afstanden in acht te nemen (Afb.1C). Indien het onder een oven geïnstalleerd wordt is dat niet nodig.
- Met de toets A kunt u de kookplaat uitschakelen zonder te sleutel te annuleren. Om de kookplaat weer aan te zetten moet u de sleutel uitschakelen door te drukken op de toets C. Heat up (Snelle verwarming): De functie Heat up schakelt de maximum temperatuur voor een bepaalde tijd op het kookgedeelte in. Hierna zal de temperatuur dalen naar een lagere waarde die u voordien heeft ingesteld.
Se um forno encastrável ou qualquer outro aparelho que gere calor tiver de ser montado imediatamente por baixo da placa de fogão de vidro cerâmico, É NECESSÁRIO QUE ESSE APARELHO (forno) E A PLACA DE FOGÃO DE VIDRO CERÂMICO SEJAM CONVENIENTEMENTE ISOLADOS, de modo a impedir que o calor gerado pelo forno, medido do lado direito do fundo da placa de fogão, seja superior a 60°C. A não observância desta medida de precaução pode dar origem a mau funcionamento do sistema TOUCHCONTROL.
da/das zona/s de aquecimento. - A zona de cozedura pode ser desligada colocando o nível de potência no "0" com o botão E1 ou E2, ou mantendo pressionados contemporaneamente os botões “+” (D1/D2) e “-” (E1/E2). - Para desligar o plano, seleccione o botão A. - Quando um objecto é posicionado em cima dos comandos, a superfície de cozedura irá automaticamente para a posição OFF.
Symbol na výrobku nebo na přiložené dokumentaci poukazuje na to, že se s tímto výrobkem nesmí zacházet jako s běžným domovním odpadem, ale musí se odeslat do vhodné sběrny určené pro recyklaci elektrických a elektronických zařízení. Zařízení se musíte zbavit v souladu s místními předpisy pro likvidaci odpadu.
v průběhu 10 sekund lze zapnout jednu plotnu. Při přidržení tlačítka “+” D1 nebo D2 bude na displeji zobrazena minimální úroveň výkonu 1, zatímco při použití tlačítka “+” E1 nebo E2 bude na displeji zobrazena maximální úroveň 9. Prostřednictvím této operace lze provést volbu nastavení teploty ohřevných/é zón/y. - Varnou zónu lze vypnout nastavením úrovně výkonu na “+” tlačítkem E1 nebo E2 nebo současným stisknutím tlačítek “+” (D1/D2) a “+” (E1/E2). - Zhasnutí varné desky se provádí tlačítkem A.
overensstemmelse med de gældende regler for bortskaffelse af affald. For yderligere oplysninger om håndtering, genvinding og genbrug af dette produkt, bedes man kontakte de lokale myndigheder, teknisk forvaltning eller forretningen, hvor produktet er købt. INSTALLATIONSANVISNINGER Disse anvisninger henvender sig til en autoriseret elektrikker og fungerer som guide til installationen, reguleringen og vedligeholdelsen i overensstemmmelse med loven og gældende regler.
minimumseffekten 1, og hvis man bruger tasten “-” E1 eller E2, viser displayet maksimumseffekten 9. Man kan hermed vælge temperaturindstillingen for opvarmningszonen/erne. - Kogezonen kan slukkes ved at indstille effekten på “0” med tasten E1 eller E2, eller ved at trykke samtidig på tasterne “+” (D1/D2) og “-” (E1/E2). - Tryk på tasten A for at slukke kogefladen. - Hvis en ting placeres ovenpå tasterne, gå kogepladen automatisk over på OFF.
Laitteen pakkauksessa mukana oleviin asiakirjoihin merkitty -merkki osoittaa ettei kyseinen laite kuulu talousjätteisiin, vaan se on varta vasten toimitettava sähkö- ja elektroniikkalaiteromun keräyspisteeseen kierrätystä varten. Hävitä laite noudattamalla paikkakuntasi jätehuoltoa koskevia säädöksiä. Lisätietoja tämän laitteen keräyksestä, käsittelystä ja kierrätyksestä ota yhteys paikkakuntasi jätehuoltoon, talousjätteiden keräyspisteseen tai liikkeeseen josta laite on hankittu.
- Levy voidaan laittaa päälle käyttäen näppäimiä “+” D1 tai D2 tai näppäimiä “-” E1 tai E2 10 sekunnin kuluessa. Pidettäessä painettuna näppäintä “+” D1 tai D2 näytölle tulee näkyviin tehon minimitaso 1, jos käytetään näppäintä “-” E1 tai E2 näytölle tulee näkyviin tehon enimmäistaso 9. Tällä toimenpiteellä voidaan valita lämmitettävän/lämmitettävien alueen/alueiden lämpötilasäädöt.
Τ σύµλ στ πρϊν ή στην τεκµηρίωση πυ τ συνδεύει δείνει τι τ πρϊν αυτ δεν πρέπει να αντιµετωπίεται ως απρριµµα ικιακ αλλά πρέπει να παραδίνεται σε κατάλληλα σηµεία συλλγής για την ανακύκλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρνικών συσκευών. ∆ιαθέστε τ ως απρριµµα τηρώντας τυς κατά τπυς καννισµύς για τη διάθεση των απρριµµάτων.
F = θνη ώνης µαγειρέµατς G = θνη Timer H = Κυµπιά Timer (+ / -) I = Λειτυργία ταείας Θέρµανσης ενεργή (Heat up) - Στ πρώτ άναµµα ή ταν τ πλαίσι µαγειρέµατς απσυνδεθεί απ τ ηλεκτρικ δίκτυ, αυτ ρίσκεται σε θέση ασφαλείας, δηλαδή τ ενδεικτικ φωτάκι C είναι αναµµέν. Για να ρησιµπιήσετε τ πλαίσι πρέπει να κρατήσετε πατηµέν τ κυµπί B για 3 δευτερλεπτα µέρις τυ σήσει τ ενδεικτικ φωτάκι C. Ένα ηητικ σήµα ειδπιεί τι η λειτυργία απενεργπιήθηκε.
Fontos: - Akadályozzák meg a folyadékok kiömlését, ez okból a folyadékok forralásához vagy melegítéséhez csökkentsék a hő mennyiségét. - Ne hagyják bekapcsolva a fűtőelemeket üres fazekakkal és serpenyőkkel vagy edény nélkül. - A főzés befejezése után kapcsolják ki a vonatkozó fűtőellenállást a későbbiekben megjelölt kapcsolóval. Figyelem: - Gőztisztító nem használható. - Ha a felület megsérült, akkor kapcsolják ki a készüléket az esetleges áramütés elkerülése végett.
az (A) gombot. Amennyiben a főzőfelületek hőmérséklete 50°C-nál magasabb, a display-eken a (H) betű jelenik meg, ami a teljes kihűlésig látható. Megjegyzés: a főzőlap biztonsági berendezésekkel van ellátva. Amennyiben egyszerre több gombot nyom meg, vagy egy gombot 15 másodpercnél hosszabb ideig működtet, a főzőlap kikapcsol, és a display-eken megjelenik az (F). Működés (6-7.
SIKKERHETSANBEFALINGER Det anbefales å anvende kjeler med flat bunn og som har en bunn med en diameter lik, eller litt større, enn det oppvarmete området. Ikke ta i bruk kjeler/panner med ujevn bunn for å unngå riper på den termiske toppen (Fig.2). Dette apparatet er ikke tiltenkt for bruk av barn eller av personer som trenger oppsyn. Pass på at barn ikke leker med apparatet. Viktig: - unngå at vœske renner over. Det er derfor viktig å skru ned varmen for å koke eller varme opp vœske.
displayen desimalpunktet (F) som indikerer aktiviseringen av funksjon for hurtig forhåndsoppvarming. Ved å trykke på tilsvarende knapp (E1 eller E2) slår sonen seg på i posisjon 4. - For å slå av en enkel sone, trykk på tilsvarende knapp B. Displayen viser posisjon 0. For å slå av kokeplaten trykk på knapp (A). Hvis sonens temperatur er høyere enn 50°C vil displayene vise bokstaven (H) helt til platene er fullstendig avkjølt. N.B.: Kokeplaten er utstyrt med sikkerhetsanordning.
spowodować zarysowanie powierzchni termicznej urządzenia (rys.2). Urządzenie nie powinno być wykorzystywane przez dzieci lub osoby, które wymagają specjalnej opieki. Nigdy nie należy zezwalać, aby dzieci bawiły się urządzeniem. Uwaga: - należy unikać przelewania się płynów - przy podgrzewaniu lub gotowaniu płynów należy odpowiednio zmniejszyć dopływ ciepła. - nie pozostawiać na rozgrzanym i włączonym urządzeniu naczyń pustych. Nie należy także pozostawiać urządzenia włączonego bez żadnych naczyń.
się żadnej czynności w przeciągu 10 sekund. - Aby włączyć żądane pole, przycisnąć odpowiedni klawisz (D1 lub D2), pole włączy się na pozycję 9 i równocześnie będzie wyświetlany numer dziesiętny (F) sygnalizując włączenie funkcji szybkiego podgrzewania. Naciskając odpowiedni klawisz (E1 lub E2) pole włączy się na pozycję 4. - Aby wyłączyć pojedyncze pole nacisnąć odpowiedni klawisz B. Wyświetlacz pokaże pozycję 0. Aby wyłączyć płytę nacisnąć klawisz (A).
fi consultată ulterior. Toate operaţiunile referitoare la instalare/înlocuire (conexiuni electrice) trebuie să fie efectuate de personal specializat, în conformitate cu normativele în vigoare. INSTRUCŢIUNI PENTRU SIGURANŢĂ Se recomandă recipiente cu fundul plat, cu diametrul egal sau puţin mai mare decât al zonei încălzite. Nu se vor utiliza recipiente cu baza aspră (cu rugozităţi), pentru a evita zgârierea părţii termice a suprafeţei de lucru (Fig.2).
numarul este mai mare, cu atât caldura emisa va fi mai mare. Funcţionarea (Fig.5): A = Tasta ON/OFF B1 = Tasta ON/OFF plita 1 B2 = Tasta ON/OFF plita 2 D1-D2 = Tasta + E1-E2 = Tasta F = Display zona blat aragaz - Pentru a aprinde maşina de gătit apăsaţi butonul (A). Cele două display–uri vizualizează poziţia 0 indicând posibilitatea de a aprinde zona de gătit. Dacă, în timp de 10 secunde nu se efectuează nici o operaţie, maşina de gătit se stinge în mod automatic.
РУССКИЙ ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ RUS ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ Внимательно прочтите настоящие инструкции, так как в них даются важные указания по безопасности установки, эксплуатации и техобслуживания. Храните это руководство для консультации с ним в дальнейшем. Все операции по монтажу/замене (электропроводка) должны выполняться квалифицированным перосналом в соответствии с действующими нормативами.
салфетку, затем сполоснуть водой и вытереть чистой тканью. При помощи специального скребка (опционально) немедленно удалить с зоны нагрева варочной поверхности возможные случайно попавшие на неё алюминиевый лист или расплавившуюся пластмассу, а также остатки сахара и пищи с высоким содержанием сахара. Таким образом предотвращается какое-либо нанесение вреда поверхности варочной плиты.
может быть оснащена функцией ТАЙМЕР. Эта функция позволяет задать время (от 00 до 99 минут) автоматического отключения выбранной конфорки. Принцип функционирования: - Нажав на клавишу “+” или “-” функции Н, на дисплее таймера появляется 00. При помощи клавиши H “+” или “-” установите необходимое время. - Чтобы активировать быструю установку таймера, нажмите на клавишу H “+” или “-” и удерживайте не менее 2 секунд.
Utrustningen är avsedd att vara permanent ansluten till elnätet och av den anledningen måste en flerpolsbrytare installeras som har en öppning på minst 3mm mellan kontakterna och som är anpassad till effekten som anges på märkplåten och överensstämmer med gällande nationella normer (den gulgröna jordkabeln får inte avbrytas från brytaren). När installationen av utrustningen är klar ska det vara enkelt att komma åt flerpolsbrytaren. ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL Underhåll (Fig.
Funktioner: - Genom att trycka på knappen + eller - för funktionen H, visas 00 på timerns display. Ställ in önskad tid med knappen H “+” eller “-”. - Tryck på knappen H “+” eller “-” i mer än 2 sekunder för att ändra tiden snabbare. - Välj värmezon och ställ in önskad temperatur från 1 till 9 med knapparna ”+” (D1) eller “-” (E1). - När Timerfunktionen används visas alternerande symbolen och inställd effektnivå, ex. 4. Varning! Om symbolen inte blinkar, innebär detta att Timern inte har aktiverats.
використовуйте тип: “H05V2V2-F” для потужностi до 6400 Вт, перетин проводу має бути не меншим за 2.5 мм2, а для бiльшої потужностi вiн має становити 4 мм2. Слiдкуйте, щоб температура шнуру, в будь-якiй його частинi, не досягала б температури на 50°C вище за температуру навколишнього середовища.
Для увiмкнення функцiї Heat up виберіть конфорку, натискаючи на кнопку + до положення 9, ще раз натисніть на кнопку, на дисплеї (поряд з 9) з’явиться на 5 секунд десятична точка “•” або лiтера “A”, це означає, що функція швидкого нагрівання “Heat up” є активною. Протягом 5 секунд необхідно вибрати необхідний рівень потужності (між 1 і 8). Якщо вибирають потужнiсть 9, функцію буде анульовано.
TOUCHCONTROL. Umiestnenie (obr.1): Elektrický spotrebič pre domácnost’ je zrealizovaný na vsadenie do pracovnej dosky, tak ako je to znázornené na obrázku. Umiestnit’ fixujúcu hmotu pozdl’ž celého obvodu (rozmery Obr.1B). Upevnit’ elektrospotrebič na pracovnú dosku prostredníctvom 4 podpier, rešpektujúc pri tom jej hrúbku (Obr.1A).
funkcie kľúča. Kvôli opätovnému zapnutiu varnej dosky zrušte funkciu kľúča stlačením tlačidla C. Heat up (Rýchly ohrev): Funkcia Heat up umožňuje mať varnú zónu na maximálnej teplote po istú dobu, po jej uplynutí teplota klesne na nižšiu zvolenú hodnotu. Aktivácia funkcie Heat up sa vykonáva voľbou platne stlačením tlačidla “+” až po zobrazenia úrovne 9. Ďalším stlačením tlačidla sa na displeji (vedľa 9) objaví na 5 sek. desatinná bodka “•” alebo písmeno “A”, upozorňujúce na aktiváciu funkcie „Heat up“.
3LIP0296