made in Germany 1400 DS Duo-Säge (KSV 200) Bedienungsanleitung D Operating Instructions GB Mode d`emploi F DUO-Säge/ Kettensägenvorsatz DUO Saw/ Chain Saw Attachment Scie DUO/ Adaptateur de scie à Chaîne Gebruiksaanwijzing NL Manuale di servizio I Sega DUO/ Adattatore per sega a catena Instrucciones de servicio E Sierra DUO/ Adaptador para sierra de cadena Bruksanvisning S DUO-såg/ kedjesågstillsats DK DUO-sav/ kædesavsforsats Bruksanvisning N DUO-sag/ kjedesagforsats Käyttöohje SF
35878_09_04 1 2 05.10.
5878_09_04 3 4 05.10.
Deutsch 1 1 2 3 4 5 6 Öltank Drehknopf für Ölzufuhr Sägekette Kettenschutz Sicherheits-Spaltkeil Sägeschiene (Kettenschwert) mit rollengelagertem Umlenkstern 7 Klemmschraube für Regulierung der Kettenspannung 8 Öleinfüllstutzen Technische Daten der Kettensäge KSV 200 in Verbindung mit der Handkreissäge Typ 1400 HKS: Schnittiefe bis Schrägschnitte bis Schnittiefe bei 45° Sägekette Treibglieder Dauerölschmierung Kettengeschwindigkeit Gewicht ca. 200 mm 45° 150 mm 3/8" 36 Stück 12,9 m/sec.
• Es dürfen keine Eisenkeile verwendet werden. • Unsere Kettensäge, die nicht mit Sicherheits- kleinspannung betrieben wird, darf weder im Freien aufbewahrt, noch bei starker Feuchtigkeit benützt werden. • Bei durchgetrenntem Netzkabel ist sofort der Netzstecker zu ziehen! • Beschädigte Netzkabel sind umgehend zu ersetzen. Beachten Sie dazu auch die Hinweise in der Bedienungsanleitung für die Handkreissäge.
Sollte dieses Vorgehen nicht helfen, müssen Sie das Schwert ausbauen und Führungsnut und Schmierbohrung reinigen (keine harten Gegenstände verwenden). Vor dem Zusammenbau Öltank öffnen und kontrollieren, ob Öl austritt. Ist das nicht der Fall, senden Sie den Kettensägenvorsatz bitte zur Behebung der Störung unserem Service ein. Eine gut funktionierende Ölzufuhr ist erste Voraussetzung für einen störungsfreien Betrieb und eine lange Lebensdauer.
können Sie mit der Bestell-Nr. 98017301 aus unserem Zubehörangebot bestellen. Alle anderen Ersatzteile bestellen Sie bitte unter Angabe der Bestell-Nummer aus der Ersatzteilliste über unseren Techn. Kundendienst. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, behalten wir uns vor.
English 1 1 2 3 4 5 6 7 8 Oiltank Oiling button Saw chain Chain guard Safety splitting wedge Saw track (chain bar) with roller-mounted end pinion Set screw for regulating chain tension Oil fill Technical data for the KSV 200 chain saw used together with the type 1400 HKS circular saw: Cutting depth up to Angled cuts up to Cutting depth at 45° Saw chain Carrying left Continuous lubrication chain speed Weight approx. 200 mm 45° 150 mm 3/8" 36 pieces 12,9 m/sec.
Set the saw plate to the minimum cutting depth and tighten with the wing nuts. Block the saw spindle of the type 1400 HKS circular saw by pressing the arresting button (19), and unscrew and remove the tension screw (23) using the Allen wrench (13). Remove pressure washer (21) and washer (22). Pull blade guard (15) back and hold. Remove the saw blade and flange (20). Remove splitting wedge (12), splitting wedge adapter (17) and plain washer after loosening the Allen screw (16).
Install the saw chain on the chain guide in such a manner that the entire length of the chain is in contact with the chain guide and forms a loop at the slotted end of the bar. Insert the chain guide with the chain into the machine from below, and fit the loop into the chain pinion. Make sure that the teeth of the chain pinion mesh with the saw chain correctly. Adjust the guide groove of the chain guide at the receiving tab and hold the bar in position.
Française 1 1 2 3 4 5 6 Réservoir à huile Bouton tournant pour l’alimentation d’huile Chaîne de scie Garde-chaîne Coin à refendre de sûreté Guide-chaîne avec une roue dentée de renvoi à roulement à bille 7 Vis de fixation pour le réglage de la tension de la chaîne 8 Tubulures d’alimentation d’huile Caractéristiques techniques de la scie à chaîne KSV 200 en combinaison avec la scie circulaire à main de type 1400 HKS : Profondeur de coupe jusqu’à Coupe à onglets jusqu’à Profondeur de coupe à 45° Chaîne de sc
• Veillez à ce que personne ne se tienne dans la zone de basculement de la machine pendant que vous travaillez ! • Il faut faire attention aux morceaux de bois éclatés en coupant du bois fragmenté. Des copeaux peuvent être arrachés par la chaîne de la scie et provoquer des blessures graves ! • Il ne faut pas utiliser des cales en fer. • Notre scie à chaîne, qui n’est pas actionnée avec une tension de sécurité minimale, ne doit être ni rangée dehors, ni utilisée par forte humidité.
Lorsque la machine est au repos, veuillez fermer le réservoir (protection de l’environnement !). Veillez également à ce que de l’huile ne pénètre pas dans le sol.
– Remplacez la chaîne de scie (quand les cassures ne se laissent plus enlever par l’affûtage). – Nettoyez le guide-chaîne de la scie (alors que la lubrification est à l’arrêt). – Tournez le guide-chaîne de la scie (après chaque remplacement de la chaîne ou chaque affûtage). – Remplacez le guide-chaîne de la scie (quand la rainure de guidage est endommagée ou usée et quand la chaîne de scie présente un jeu latéral trop important). – Remplacez le pignon d’entraînement (lorsque l’usure est trop importante).
Nederlands 1 1 2 3 4 5 6 oliereservoir draaiknop voor olietoevoer zaagketting kettingbescherming veiligheidssplijtwig zaaggeleider (kettingzwaard) met op rollen gelagerde draai-ster 7 klemschroef voor het regelen van de kettingspanning 8 olievulpijp Technische gegevens van de kettingzaag KSV 200 in combinatie met de handcirkelzaag type 1400 HKS: zaagdiepte tot schuinverstelbaar tot zaagdiepte bij 45° zaagketting aandrijfschakels permanente oliesmering kettingsnelheid gewicht ca.
de openlucht en niet worden gebruikt bij een hoge vochtigheidsgraad. • Haal de stekker onmiddellijk uit het stopcontact wanneer de netkabel is doorgesneden! • Beschadigde netkabels dienen onmiddellijk te worden vervangen. Zie hiervoor ook de opmerkingen in de gebruiksaanwijzing van de handcirkelzaag.
geen harde voorwerpen). Open het oliereservoir voor de montage en controleer of er olie uitloopt. Mocht dit niet het geval zijn, stuur het kettingzaag-voorzetstuk dan naar onze servicedienst om de storing te verhelpen. Een goed werkende olietoevoer is de belangrijkste voorwaarde voor een storingsvrij gebruik en een lange levensduur.
Italiano 1 1 2 3 4 5 6 Serbatoio dell’olio Manopola per l’alimentazione dell’olio Catena della sega Carter copricatena Cuneo di fenditura protettivo Guida della sega (spada della catena) con stella di rinvio su cuscinetti a rullo 7 Vite di bloccaggio per regolare la tensione della catena 8 Bocchettone di riempimento dell’olio Caratteristiche tecniche della sega a catena KSV 200 collegata alla sega circolare a mano tipo 1400 HKS: Profondità di taglio fino a 200 mm Tagli obliqui fino a 45° Profondità di tagl
• Non è consentito usare cunei metallici. • La nostra sega a catena, che non viene azionata con una tensione di sicurezza inferiore ai 42 V, non deve essere conservata all’aperto o utilizzata in presenza di elevata umidità. • Se il cavo di alimentazione viene tagliato, estrarre immediatamente la spina! • I cavi di alimentazione danneggiati devono essere immediatamente sostituiti. Seguire anche le indicazioni del manuale di servizio della sega circolare a mano.
Dopo aver segato ininterrottamente per ca. 30 minuti, il livello dell’olio nel serbatoio della sega dovrebbe aver raggiunto il MINIMO. Se questo non avviene, l’apertura per l’uscita dell’olio nella rotaia di guida è otturata da trucioli. Di norma, si può eliminare l’occlusione pompando energicamente alcune volte. Se questa procedura non risolve il problema, occorre smontare la spada e pulire la scanalatura di guida e il foro di lubrificazione (non usare oggetti duri).
Per gli utilizzatori è richiesta l’adozione di misure protettive. L’accelerazione rilevata è tipicamente inferiore a 2,5 m/s2. Pezzi di ricambio: La catena di ricambio tipo 91 S – 36 E, 3/8" con 36 maglie di trasmissione è compresa nella nostra offerta di accessori e può essere ordinata con il nr. di ordine 98017301. Tutti gli altri pezzi di ricambio sono comprese nella lista dei pezzi di ricambio e vanno ordinati presso il nostro Servizio Assistenza tecnica indicando il rispettivo numero d’ordine.
2. Observe las normas para la prevención de accidentes de la mutua de seguros correspondiente. Lea atentamente y al completo las instrucciones de servicio.
• Tenga especial cuidado al cortar madera astillada. Las astillas de madera pueden ser arrastradas por la cadena de sierra representando de esta forma un mayor peligro de sufrir lesiones • Se prohibe utilizar cuchillas de hierro. • Nuestra sierra de cadena, que no se puede utilizar con baja tensión de seguridad, no se puede dejar al aire libre ni se puede utilizar en caso de elevada humedad. • En caso de que el cable de red esté partido, retire de inmediato el enchufe de red.
– ¡No olvide nunca abrir el tanque antes de comenzar con los trabajos de corte! ¡NO TRABAJE NUNCA SIN ACEITE! – Cuando presione el botón giratorio de la bomba de aceite con la alimentación de aceite abierta y lo suelte a continuación, se bombeará de forma adicional aceite para la lubricación obligatoria en la ranura de guía de la espada de la cadena. Utilice esta lubricación adicional: 1. Antes de grandes cortes. 2.
– Limpie la cuchilla de sierra (cuando la lubricación de cadena no desaparezca). – De vueltas a la cuchilla de sierra (después de cada cambio de cadena o después de afilarla). – Cambie la cuchilla de sierra (cuando la ranura de guía esté dañada o desgastada y la cadena de sierra baila demasiado hacia los lados). – Cambie el piñón de la cadena (cuando presente huellas de desgaste excesivo). – Apriete de nuevo los tornillos de fácil acceso.
Svenska 1 1 2 3 4 5 6 7 8 Oljebehållare Vridknapp för oljetillförsel Sågkedja Kedjeskydd Säkerhetsspaltkil Sågskena (kedjesvärd) med rullagrad vändstjärna Fästskruv för reglering av kedjespänningen Oljepåfyllningsstuts Tekniska data för kedjesåg KSV 200 i kombination med handcirkelsåg typ 1400 HKS: Snittdjup upp till Vinkelsnitt upp till Snittdjup vid 45° Sågkedja Drivlänkar Kontinuerlig oljesmörjning Kedjehastighet Vikt ca. 200 mm 45° 150 mm 3/8" 36 st 12,9 m/sek.
Ställ in sågbordet på minimalt snittdjup och spänn fästspaken. Blockera drivspindeln på handcirkelsågen typ 1400 HKS genom att trycka in låsknappen (19) samt lossa och vrid ut spännskruven (23) med insexnyckeln (13). Tag av tryckskiva (21) och bricka (22). Sväng tillbaka och håll fast pendelskyddet (15). Tag ut sågbladet och drag av flänsen (20). Demontera spaltkilen (12), spaltkiladaptern (17) och underläggsskivan när insexskruven (16) har lossats.
Rikta sågskenas styrspår i fäststyrningen och håll fast svärdet i denna position. Sätt in spännflänsen (25) – de fyra tapparna är riktade nedåt – i svärdets styrspår, skruva in fästskruven (7) och drag fast den lätt för hand. Nu kan även spännskruven (23) skruvas in igen och dras fast. Se till att skivan (21) är riktigt inlagd. Ställ in rätt kedjespänning (enligt tidigare beskrivning) och drag fast fästskruven (7) med insexnyckeln.
Dansk 1 1 2 3 4 5 6 Olietank Drejeknap til olietilførslen Savkæde Kædebeskyttelse Sikkerheds-spaltekile Savsværd (kædesværd) med rullelejeophængt vendestjerne 7 Klemskrue til regulering af kædespændingen 8 Oliepåfyldningsstuds Beklædning og udstyr: • Bær sikkerhedshjelm ved arbejder, hvor man må regne med at kunne komme til skade med hovedet. • Beskyt øjnene mod hurtigtflyvende spåner (bær beskyttelsesbriller eller ansigtsværn!).
2 + 3 Montering af kædesavsforsatsen KSV 200: Vigtigt! Inden der påbegyndes nogen form for monterings- eller vedligeholdelsesarbejder skal maskinen være afbrudt fra strømnettet! Træk netstikket ud eller tag netkablet med patent-snaplukningen ud af drivmaskinen! Indstil savskoen til minimal skæredybde og spænd klemarmen fast. Blokér drivspindlen på håndrundsaven type 1400 HKS ved at trykke på låseknappen (19) og løsn spændeskruen (23) ved hjælp af unbraconøglen (13) og drej skruen ud.
af. Skub savskinnen med kæden i retning mod kædetanddrevet (24), indtil savkæden kan tages af kædetanddrevet. Nu kan De tage savskinnen og kæden af ved at trække den ud mellem beskyttelsesskærmen og kædetanddrevet. – Se efter om der er tegn på slitage på savkæden og savskinnen. – Sæt aldrig en ny savkæde på en slidt savskinne. Vær opmærksom på savkædens kørselsretning, når De sætter den nye savkæde på savskinnen. Skæreleddene skal i henhold til symbolet på beskyttelsesskærmen pege i kørselsretningen.
Norsk 1 1 2 3 4 5 6 7 8 Oljetank Skruknapp for oljetilførsel Sagkjede Kjedebeskyttelse Sikkerhets-spaltekniv Styreskinne (kjedesverd) med rullelagret styrestjerne Klemskrue for regulering av kjedestramming Påfyllingsstuss for olje Tekniske data for kjedesag KSV 200 i forbindelse med håndsirkelsag type 1400 HKS: Skjæredybde til Skråskjæringer til Skjæredybde ved 45° Sagkjede Drivledd Kontinuerlig oljesmøring Kjedehastighet Vekt ca. 200 mm 45° 150 mm 3/8" 36 stykker 12,9 m/sek.
Still inn sagbordet på minimal skjæredybde og spenn fast klemmhåndtaket. Blokker drivspindelen på håndsirkelsagen type 1400 HKS ved å trykke inn låseknappen (19) samt løsne og skru ut spennskruen (23) med den innvendige sekskantnøkkelen (13). Ta av spennskive (21) og skive (22). Sving pendelvernet (15) tilbake og hold det fast. Ta ut sagbladet og dra av flensen (20). Demonter spaltekniven (12), spalteknivadapteren (17) og underleggsskiven når den innvendige sekskantskruen (16) har blitt løsnet.
Rett opp styreskinnens styringsspor i opptaksstyringen og hold fast sverdet i denne posisjonen. Sett inn spennflens (25) – de fire nesene viser nedover – i sverdets styringsspor, skru inn klemskruen (7) og trekk den lett til for hånd. Nå kan du også skru inn spennskruen (23) igjen og skru den fast. Pass på at skiven (21) er riktig innsatt. Innstill den riktige kjedestrammingen (som allerede beskrevet) og skru fast klemskruen (7) med den innvendige sekskantnøkkelen.
Suomi 1 1 2 3 4 5 6 7 8 Öljysäiliö Öljynsyöttö, kiertosäädin Sahanketju Ketjusuoja Turvahalkaisukiila Sahankisko, jossa on rullalaakeroitu ohjainpyörä Kiristysruuvi ketjun kiristämistä varten Öljyntäyttöistukat Ketjusahan KSV 200 tekniset tiedot yhdessä tyypin 1400 HKS käsipyörösahan kanssa: Suurin leikkuusyvyys Vinot leikkaukset enintään Leikkuusyvyys kulmalla 45° Sahanketju Käyttöosat Kestoöljyvoitelu Ketjun nopeus Paino n. 200 mm 45° 150 mm 3/8" 36 kpl 12,9 m/sek.
Säädä sahauspöytä pienimmälle leikkuusyvyydelle ja kiristä kiinnitysvipu. Lukitse tyypin 1400 HKS käsipyörösahan käyttökara lukitusnappia (19) painamalla ja irrota kuusiokoloavaimella (13) kiristysruuvi (23) ja kierrä se irti. Poista painolevy (21) ja laatta (22). Käännä heilurisuoja (15) taakse ja pidä siitä kiinni. Poista sahanterä ja laippa (20). Poista halkaisukiila (12), halkaisukiila-adapteri (17) ja aluslaatta tämän jälkeen kuusiokoloruuvin (16) irrottamisen jälkeen.
Säädä sahakiskon ohjausura kiinnitysohjauksella ja kiinnitä terä tähän asentoon. Kiristä kiinnityslaippa (25) – neljä nokkaa osoittaa alaspäin – aseta terän ohjausura paikalleen, kiristä kiinnitysruuvi (7) ja kiristä kevyesti käsin. Nyt voit jälleen kiertää kiinnitysruuvin (23) kiinni ja kiristää sen. Tarkasta, että laatta (21) on asetettu paikalleen. Säädä nyt ketjun oikea kireys (kuten aiemmin selostettu) ja kiristä kiinnitysruuvi (7) kuusiokoloavaimella.
Eλληνικά 1 1 2 3 4 5 6 ∆εξαµενή λαδιού Kουµπί για παροχή λαδιού Aλυσίδα πριονιού ΠροστατευτικÞ αλυσίδασ Σφήνα (κοπήσ) ασφαλείασ Ράγα κοπήσ (ξίφοσ αλυσίδασ) µε αστέρα στροφήσ σε κυλινδρικά έδρανα 7 Bίδα σύσφιγξησ για ρύθµιση τεντώµατοσ τησ αλυσίδασ 8 ΣτÞµιο συµπλήρωσησ λαδιού Tεχνικά χαρακτηριστικά του αλυσοπρίονου KSV 200 σε συνδυασµÞ µε το δισκοπρίονο χειρÞσ µοντέλο 1400 HKS: Bάθοσ κοπήσ µέχρι ΛοξÞ κÞψιµο µέχρι Bάθοσ κοπήσ σε 45° Aλυσίδα πριονιού Kινούντα µέρη ∆ιαρκήσ λίπανση λαδιού Tαχύτητα αλυσίδασ Bάρο
• Nα είσθε ιδιαίτερα προσεκτικοί κατά το κÞψιµο σχισµένων ξύλων. Θραύσµατα ξύλου µπορούν να παρασυρθούν απÞ την αλυσίδα κοπήσ και να σηµαίνουν αυξηµένο κίνδυνο τραυµατισµού! • ∆εν επιτρέπεται να χρησιµοποιούνται µεταλλικέσ σφήνεσ. • Tο αλυσοπρίονο που δεν λειτουργεί µε χαµηλή τάση ασφαλείασ δεν επιτρέπεται ούτε να φυλάσσεται σε ανοικτÞ χώρο ούτε να χρησιµοποιείται Þταν υπάρχει µεγάλη υγρασία.
– Mην ξεχνάτε ποτέ να ανοίγετε το δοχείο πριν αρχίσετε µε τισ εργασίεσ κοπήσ! MHN KOBETE ΠOTE XΩΡIΣ ΛA∆I! – Oταν µε ανοικτή την τροφοδοσία λαδιού πιέζετε και αφήνετε το κουµπί τησ αντλίασ λαδιού τÞτε διοχετεύεται λάδι στο αυλάκι οδήγησησ του ξίφουσ αλυσίδασ επιπλέον προσ την κανονική λίπανση. Xρησιµοποιείτε αυτήν την πρÞσθετη λίπανση: 1. Πριν απÞ µεγάλεσ κοπέσ. 2. Oταν είναι βουλωµένη η τροφοδοσία λαδιού και δεν αδειάζει το δοχείο. 3. Πριν απÞ κάθε 3η κοπή κατά το κÞψιµο ξυλων καύσησ.
– KαθαρισµÞσ τησ ράγασ κοπήσ (Þταν δεν πραγµατοποιείται λίπανση αλυσίδασ). – Aντιστροφή τησ ράγασ κοπήσ (µετά απÞ κάθε αντικατάσταση αλυσίδασ ή µετά απÞ κάθε ακÞνισµα). – Aνανέωση τησ ράγασ κοπήσ (Þταν είναι φθαρµένο ή κλειστÞ το αυλάκι οδήγησησ και η αλυσίδα κοπήσ έχει µεγάλο πλευρικÞ παίξιµο). – Aνανέωση του πινιÞν αλυσίδασ (Þταν παρουσιάζει έντονα χαρακτηριστικά φθοράσ). – Σφίγξιµο σε Þσεσ βίδεσ φαίνονται. Στοιχεία θορύβου/δονήσεων (KSV 200 µε µηχανή κίνησησ 1400 HKS) Tιµέσ µετρήσεων σύµφωνα µε EN 50144.
EN 50144, EN 55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EG KRESS-elektrik GmbH + Co.
Garantie Garantie 1. Dieses Elektrowerkzeug wurde mit hoher Präzision gefertigt und unterliegt strengen werkseitigen Qualitätskontrollen. 2. Daher garantieren wir die kostenlose Beseitigung von Fabrikations- oder Materialfehlern, die innerhalb von 24 Monaten ab Verkaufsdatum an den Endverbraucher auftreten. Wir behalten uns vor, defekte Teile auszubessern oder durch neue zu ersetzen. Ausgetauschte Teile gehen in unser Eigentum über. 3.
Garanzia Garanti 1. Questo utensile elettrico è stato prodotto con la massima precisione ed è soggetto di fabbrica a rigorosi controlli della qualità. 2. È perciò garantita la rimozione gratuita di difetti di fabbricazione o di materiale che si presentano entro 24 mesi a partire dalla data di vendita all’utente. Ci riserviamo di riparare le parti difettose oppure di sostituirle con parti nuove. Le parti sostituite diventano di nostra proprietà. 3.
Garanti Eγγύηση 1. Denne elektromaskinen ble produsert med en høy grad av presisjon og ble gjort til gjenstand for strenge kvalitetskontroller før den forlot fabrikken. 2. Av denne grunn garanterer vi en gratis reparasjon av fabrikasjonsog materialfeil som måtte oppstå innen utløpet av 24 måneder fra dato for salget til forbrukeren. Vi forbeholder oss retten til å reparere defekte deler eller til å skifte disse ut mot nye. Utskiftede deler går over til å være vår eiendom. 3.
Service-Anschriften / After sales service / Service après-vente Bundesrepublik Deutschland KRESS-elektrik GmbH & Co.KG Abt. Kundendienst / Werk 2 Hechinger Straße 48, D-72406 Bisingen/Zollernalbkreis, Telefon:+49 (0)7476 - 87 450 Telefax:+49 (0)7476 - 87 375 Schweiz/Suiss CEKA Elektrowerkzeuge AG+Co.KG Industriestrasse 2 CH-9630 Wattwill Telefon: +41 (0)71 - 987 40 40 Telefax: +41 (0)71 - 987 40 41 E-mail: info@ceka.